Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Re-Creators - Episode 17 [English Sub]
Eastern.Horizon
Follow
9 hours ago
#anime
#new
#Anime, #Anime 2013, #New anime, Anime, Anime 2013, New anime, New anime 2013, Anime lover, Anime love, Lover anime, Summer anime 2013, Anime summer 2013, Summer anime, Anime summer, Anime comedy, Comedy anime, Adult Cast Anime, Workplace Anime,English sub anime, Anime english sub, Anime with english subtitle, Re-Creators
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
アルタイルは結界へと囚われた。
00:08
錠前を下ろす。
00:10
栄章開始。
00:13
やべ、もうこんな時間かよ。
00:15
チャンバーフェス始まってるよ。
00:17
え、マジで?
00:19
ちょっと繋げよ。
00:20
アリステリア、悪役に回ってんじゃん。
00:23
これでしょぼくやられたりしたらへこむな。
00:26
敵が魔法使いにロボ2種類、
00:28
あと女子向け漫画のなんかだっけ。
00:30
俺よく知らないんだけど、ちょっと強すぎだよな。
00:34
ああ!
00:36
通信制限かかってる。
00:58
エビーディング。
01:00
誘い込んだ。
01:02
気づく彼女。
01:04
誰にも忘れた悲しみがFall out。
01:06
君はただ小規模のDilemma。
01:10
息を吸い込んだ。
01:12
息を吸い込んだ。
01:14
息を吸い込んだ。
01:16
息を吸い込んだ。
01:18
答えなど捨ててしまう。
01:22
息も吸い込んだ。
01:24
息し悪しみ減らしないように。
01:42
Bring it on the rock, rock, rock Shake it up, rock, top, top, top
01:46
Cause I know how to shout out my song
01:50
Bring it on the rock, rock, rock Shake it up, rock, top, top, top
01:55
Cause you know how to shout out your song
01:59
Time to come to listen to their crying out their puppet song
02:12
来た
02:17
久方ぶりだ諸君
02:29
艦隊の用意は十分かな
02:33
あなたこそ
02:34
全然姿を現さないんで
02:36
どっかに逃げたのかと思ってたわ
02:38
良きかな
02:39
では始めよう
02:41
世だけではない
02:43
お前たちだけでもない
02:45
我らを作り保うた忌むべき神々も
02:48
我らを知り
02:49
我らを楽しむ全てがこの混沌の参加者だ
02:53
そして全ては完成する
02:55
セレジャー
02:59
呼吸を合わせて
03:00
うん
03:01
これまで君たちはこの世界を軋ませないために過大な努力を向けてきたと思ったが
03:22
随分あっさりその方針を放棄したものだね
03:26
これ以上軋ませないためにここでケリをつけることにしたのよ
03:30
そうはいかないよセルジア
03:32
世界改変の悲願を妨害するものは全て排除する
03:37
そして我らは再び勇み全身を開始する
03:41
これは覆らない真理だ
03:44
リフレクターフィールド
03:49
カンドヤ
04:04
ハドワエーション
04:08
ドペキア
04:09
オミニポテンサ
04:10
空間を摩耗させ
04:17
砂防を熱量に変えて打ち出す波動エーション
04:21
君の物語でよく存じ上げている
04:24
セルジア
04:25
くっさっ
04:28
貴様の相手はこの私だ
04:40
そんなでかい奴とじゃ釣り合いが悪いだろうネジャー
04:44
こないだ一発張られた例もあるしな
04:47
根に持つ男は娘に好かれぬぞ
04:49
あんた冗談なんて言えるようになったんだね
04:56
おかげさまでな
04:57
冗談ついでにもう一つ言えば
05:01
私は底本の王瀬の相手ではない
05:04
底本と踊るのは彼だ
05:06
マジかよ
05:12
やっと追いついたな
05:15
ユウヤ
05:16
さあ
05:17
追っ始めようぜ
05:19
くそ
05:31
あんた冗談
05:33
あんた冗談
05:35
少年
05:35
時儀を図る
05:37
分かってるな
05:39
うん
05:40
うん
05:41
うん
05:42
うん
05:43
それじゃあ本気で行かせてもらうよ
05:48
ご視聴ありがとうございました
05:50
いや Jay
06:09
イエラー
06:09
There were these horrible things,
06:11
I wanted to go out and run,
06:13
Gotta find the answer now,
06:15
I'm gonna steal it,
06:16
You've made this crazy world,
06:18
Stop, please feel it.
06:20
Gotta find a race,
06:22
And why?
06:23
So fight,
06:24
You can't take down the speed,
06:26
Stop, tell the fight,
06:28
You say it,
06:29
You've been to the reason,
06:30
I'm gonna steal it,
06:31
Stop, please feel it,
06:33
You've made this crazy world,
06:34
Stop, please feel it,
06:36
You are gonna have to follow…
06:39
Here…
06:40
He is like that,
06:42
he seems like this…
06:43
That's what I know he was ,
06:44
Like you…
06:45
I didn't much like this…
06:46
While there was your life
06:47
I really forgot everything,
06:48
You should never forget it,
06:49
Here…
06:59
これ can be penetration.
07:02
Your eachinação will disrespect
07:03
It will destroy itsушки
07:05
The time is over. The time is over.
07:07
The world is in the land.
07:10
It's impossible. And it's impossible.
07:35
The time is over.
07:43
The time is over.
07:55
The world is over!
08:05
The time is over.
08:07
What is it, boy?
08:08
If the world is able to save the world,
08:10
then the world has been set up as long as possible.
08:15
You don't know what to say.
08:18
Who wants to save the world?
08:21
Who wants to save the world?
08:35
The time is over.
08:41
Wait.
08:42
I've always thought you were here.
08:44
I didn't think that you were able to save the world.
08:48
But...
08:49
I don't know how much you can save the world.
08:52
It's hard to talk about it.
08:58
This conversation is so great.
09:03
What...
09:04
I...
09:05
...
09:06
...
09:07
...
09:08
...
09:09
...
09:10
...
09:11
...
09:13
...
09:16
There's a key to the port
09:22
...
09:23
...
09:24
...
09:26
...
09:27
...
09:28
...
09:29
Wait here, but now we land la muffin
09:34
And now we land on the way
09:35
I'm gonna be able to pass it on
09:37
I can use the command mechanism
09:39
I can't see my word on the way
09:41
I'm gonna be able to pass it on
09:42
Here I go
09:43
I'm gonna be able to pass it on
09:45
Thank you, She's my team
09:46
I'm gonna be able to pass it on
09:47
The way we land on the way
09:49
I can't see the way we land on the way
09:50
Awesome
09:51
It's a cute
09:52
Oh, because of the or during this day
09:53
I'm willing to pass it on
09:54
Wow, do you see?
09:56
Wow, you can't see this
09:58
Do you?
09:59
Don't get excited, Sota-kyo!
10:07
I've done this like this!
10:15
Do you want to eat?
10:29
I don't want to eat!
10:33
That's it!
10:35
That's it!
10:37
This is the end!
10:39
This is the end!
10:45
It's the end of the world A way of texting!
10:49
So, this is the end!
10:51
It's his end!
10:53
This is the end of the world!
10:55
It's a country that takes you to wonder...
10:59
Right? Meteora!
11:01
余が世界を歪め縛る首輝きを解放しようとするのを、君たちは必死でとどめようとしていた。しかし今になってその戦略をあっさりと放棄した。
11:13
知れ者め。余が諸君らを見くびるとでも思ったか。各々の物語で最も重要な使命を負っていた登場人物たる諸君ら。
11:24
It's been a long-term attack, and it's been a long-term attack.
11:32
It's been a long-term attack.
11:36
I've managed to destroy the world's influence.
11:54
This weapon is made by you.
11:59
No one is in it.
12:01
Who?
12:02
It's the ability of Van Lee.
12:05
What is it?
12:06
How will you do next?
12:09
You've succeeded in taking time.
12:12
You can't even see it.
12:14
You can't see it.
12:16
You can't see it.
12:19
It's a big mistake.
12:21
You can't see it.
12:23
It's very powerful.
12:25
No one is on the end!
12:29
I'm going to fight for the enemy!
12:31
I'm going to fight for the enemy.
12:33
That's the ultimate weapon!
12:35
The enemy is in the enemy.
12:38
I'm not going to fight for the enemy.
12:40
I'm going to fight for the enemy.
12:42
I won't be the enemy!
12:44
I won't have to do the enemy!
12:47
You...
12:49
You should have made a plan for the future of life.
12:55
The result is this?
12:57
I don't think so...
13:00
It's not like that.
13:04
Let's do it again.
13:07
It might be bad for the future of life.
13:10
I don't know if you don't want to attack her...
13:14
I... I'll... you'll see it, Matsuara.
13:17
You've chosen this skill that's what you have done.
13:19
You've got a plan, so you'll be able to attack!
13:24
The of the slogan of the universe is there.
13:26
The of the universe is the threefold world.
13:28
The view of the universe is the only one.
13:30
The assertion of the universe is the only one.
13:33
The Snotria will bring the power to the seven of them.
13:40
The idea of the concept of the Hachimondonkong...
13:43
...is it...
13:44
...is it...
13:45
...is it...
13:46
...is it...
13:47
...is it...
13:48
...is it...
13:49
...is it...
13:50
...is it...
13:51
...is it...
13:53
Was it horrifying?
14:14
I didn´t try...
14:15
....müşLo...
14:16
...as the idea win the Either way!
14:18
This...
14:19
You thought it was a great end, right?
14:23
What?
14:24
What?
14:25
Why?
14:26
Why?
14:28
There is a door door, Ceresia.
14:31
You can't even make a door door in the universe.
14:36
That's why I can't run away from this tree!
14:40
Unfortunately, this land of the meteorite is a special waste.
14:45
I still don't have enough power.
14:49
今現在の私。
14:51
さて、ここで君を倒すのはやぶさかではないが。
14:55
ねえ君。
14:56
承認力は私たちになくてはならないものだ。
15:00
それは承知の通りだね。
15:02
あなた、承認力。
15:05
ここで君をリタイアさせても、これを見ている我が観客は面白くないだろう。
15:11
それでは色々とまずいのではないかな。
15:14
彼女は法則をすべて理解している。
15:18
今日を遊ぶのは物語として正しくない。
15:25
宴を続けようじゃないか。
15:29
セレジア。
15:31
ところがおっさんはどうした?
15:35
コートの中年だ。一緒じゃねえろか。
15:38
彼はここには来てない。
15:40
残念だがな、夕夜。
15:42
お前の相手はこの俺だけさ。
15:44
んだと?
15:46
ねえねえ、あれ見た?
15:57
コスプレすごいね。
15:59
言いたいことあるから来たんやろ?自分。
16:01
言いたいことあるから来たんやろ?自分。
16:06
言いたいことは星の数ほどある。
16:12
ただしそれをここで述べるにはいささか時間が足りなくてね。
16:16
だから、言葉に変え、銃弾でそのすべてを語りに来た。
16:19
言葉に変え、銃弾でそのすべてを語りに来た。
16:24
なぜ?
16:25
当然や。うちなら総ネーム切る。
16:30
うちはあんたの神様やで。
16:34
最悪な気分だよ。
16:36
あんたみたいな女が私の世界の神だとはね。
16:40
牛のクソにでも祈っている方がまだマジだ。
16:43
ブリッツ、あんた鉄砲で肩をつけたかったらそれでもええ。
16:48
ただ疑問もなんも、うちと一緒に墓の中やで。
16:52
お宅はそれでええんか?
16:54
確かに君の言う通りだ。
16:57
娘に地獄でしてやれる話もなくなってしまう。
17:01
だからいくつかの質問をさせていただくことになるが、かまわんかね、主よ。
17:06
ええよ。
17:11
君が我が世界の創造主であることは、今さらどうでもいい話だ。
17:18
ただしそれでは済まされないこともある。
17:21
神である君にはつまらぬ問題かもしれんが、ただ一末の人界にとっても決して許せぬものはある。
17:28
君が企み、君がそのすべてのシナリオを書いた。
17:32
席は当然君にある。
17:35
だから聞きたい。なぜ、娘はあんな死に方をしなければならなかったのか。
17:40
ならなかったのか。
17:42
うちの答えは一つしかあらへん。
17:47
あれで話がおもろなったで。
17:51
ゲドーマ。貴様は神だろ。
17:58
慈悲の余地もないのか。
18:00
うちが何のためにあんたの世界を描いたと思う。
18:05
あんたに安息を与えるためか。
18:08
ちゃうわ、アホ。
18:10
呼んでる客のためや。
18:12
おもろな類なら、いくらでも不幸を描く。
18:16
人だって殺す。世界だってひっくり返すわ。
18:19
だろうな。神は神でも貴様は邪神だ。
18:23
ひどい言いようやな。
18:26
己のところのアルタイルも世界を壊そうとしとるんやろうが。
18:30
うちと大して変わらんやんけ。
18:32
動機と理想は重要だ。
18:34
少なくとも彼女の創造主は宙を尽くすに値する人物だと思うがね。
18:40
貴様と違って。
18:42
よう言うわ。
18:44
己の手前勝手な復讐をキャラクターにやらすなんぞ。
18:47
ほんま物書きかい。
18:49
そんな物語ちゃうわ。
18:51
ただの演説ぶった落書きやんけ。
18:54
貴様はいわば成功者だ。
18:56
そういう人物に彼女の屈辱はわからんよ。
19:00
最初から成功しとる人間なんぞおるかこの暴言。
19:04
どんだけきつい夜があったと思うねん。
19:07
あんたをひねり出すまでに。
19:09
どれだけ腹の底から泣いたと思うとんのよ。
19:12
なめたこと言わんとけ。
19:15
ここ来てからもな。
19:17
マリネさんいう絵描き屋さんの達者なとこ見せられて。
19:21
ああまだ足りへんのか思うた。
19:24
彼女に使えん思われたくないから必死で買い取ったわ。
19:28
どこまで行ってもそうや。
19:31
たまらんわ。
19:32
そういうん全部飲み込んで、
19:34
今日のここまで来とんねん。
19:37
そんでも…
19:39
マシなもんができれば、
19:41
おもろいもんができよったら、
19:43
そんなことの全部が何でもええようになんねや。
19:46
ほんま業が不快わ。
19:49
私には計り知れんよ。
19:51
こんなことも地味たことに地道をあげる君たちのことは、
19:54
到底理解できん。
19:56
君らはある種の狂人だ。
19:59
さて、
20:00
私はこれから君の頭を吹き飛ばす。
20:03
そして集っているであろう敵対者たちを探し出して、
20:06
皆殺しにする。
20:08
それからこの会場内ででき得る限り暴れ、
20:11
隔絶された場所で戦う私の友人に、
20:14
微力ながら力を貸す。
20:17
どうかね。
20:18
神の君の目から見ても、
20:20
なかなか愉快なシナリオじゃないかな。
20:23
そんな一本上司のシナリオ、
20:26
どこがおもろいね。
20:28
うちならこうするわ。
20:31
あんたを動揺させて、
20:33
娘のためにアルタイルを倒すことを決意させる。
20:37
娘のために倒すべきはどう考えても君だ。
20:42
いいや、うちが正しい。
20:45
なんせ、
20:46
神様やからな。
20:58
来るの遅いやん。
21:00
撃たれてもうたわ。
21:07
パパ?
21:10
エリナ?
21:12
ブリッツ。
21:13
先うちなんて言うた?
21:17
うちはあんたの神様や。
21:20
Britz, what did you say before?
21:25
I am the God of you.
21:31
In the sky of the moon,
21:36
I called you
21:50
The first is the biggest one who's going to reach the head of the moon.
21:58
I'm going to call you the best of the moon when I come to the moon.
22:04
I'm going to be my first time away from the moon.
22:11
Hume no kui kukushite
22:16
Hito ni de aruko kaerimi miti
22:22
Nami da o kuraeta
22:26
Daigjaubu da yo
22:29
Ano hiro kimi no koe ga
22:33
Ima mo kawarazu hibiteru
22:36
Sushi de yahto kizuitan da
22:39
It's not a person
22:42
I'm not far away from the distance
22:45
I'm not far away from the distance
22:47
I'm not far away from the distance
22:49
I'm here
22:52
I'm here
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:50
|
Up next
Dusk Beyond the End of the World S01E07v2
Eastern.Horizon
4 hours ago
23:37
Re-Creators - Episode 16 [English Sub]
Eastern.Horizon
1 day ago
23:38
The Everyday Tales of a Cat God - Episode 11 [English Sub]
Eastern.Horizon
1 day ago
23:35
The Morose Mononokean (Season 02 Ep13) - Episode 26 [English Sub]
Eastern.Horizon
1 day ago
21:02
Sekai Ichi Hatsukoi - World's Greatest First Love (OVA 02)- Episode 14 [English Sub]
Eastern.Horizon
9 hours ago
23:51
Wave, Listen to Me! - Episode 12 [English Sub]
Eastern.Horizon
1 day ago
23:35
Science Fell in Love, So I Tried to Prove It (season 02 Ep03) - Episode 15 [English Sub]
Eastern.Horizon
1 day ago
23:00
Ms. Vampire who lives in my neighborhood - Episode 01 [English Sub]
Eastern.Horizon
9 hours ago
23:00
Cells at Work! - Episode 01 [English Sub]
Eastern.Horizon
9 hours ago
23:35
Sasaki and Miyano A Tiny Episode from Before He Realized His Feelings - Episode 13 [English Sub]
Eastern.Horizon
1 day ago
23:00
Science Fell in Love, So I Tried to Prove It (season 02 Ep04) - Episode 16 [English Sub]
Eastern.Horizon
9 hours ago
23:40
Debu to Love to Ayamachi to! 05
Anime TV
6 days ago
24:50
New Doraemon A
Anime TV
3 days ago
23:40
Debu to Love to Ayamachi to! 06
Anime TV
6 days ago
23:40
Game Center Shoujo to Ibunka Kouryuu - S01E12 - My Feelings Haven t Changed
Anime TV
2 weeks ago
23:45
I'm a Noble on the Brink of Ruin, So I Might as Well Try Mastering Magic - Episode 09 [English Sub]
Eastern.Horizon
1 day ago
23:10
I'm a Noble on the Brink of Ruin, So I Might as Well Try Mastering Magic - Episode 10 [English Sub]
Eastern.Horizon
9 hours ago
23:35
With You Our Love Will Make It Through S01E03 Episode 3 1080p CR DUAL 2 0 H 264 MSubs
Anime TV
2 weeks ago
25:51
Perrine Monogatari 07
Anime TV
1 week ago
23:52
My Gift Lvl 9999 Unlimited Gacha S01E07 Thank You BILI H 265
Anime TV
4 hours ago
22:50
Shabake Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
12 hours ago
23:40
May I Ask for One Final Thing? Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
13 hours ago
23:32
Martial Universe S6 01
rumbleplayer07
15 hours ago
23:55
Futari Solo Camp 19
Eastern.Horizon
3 hours ago
23:22
Tomodachi no Imouto ga Ore ni dake Uzai 07
Eastern.Horizon
3 hours ago
Be the first to comment