- 9 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00След като доказахме очевидното изоставяне на децата на клиентката ми от техния законен настойник, Теодоро Ривас, молим Ваше чест да възстанови родителските права на майката на децата, Майте Фигероа, както и да върне на същата семейното жилище. Всичко това е възоснована платежоспособността на клиентката ми, доказана чрез ревизия и счетоводен отчет на фирмата ѝ.
00:00:26Каква е фирмата ви?
00:00:31За холистични масажи.
00:00:35За какво?
00:00:36Подреждат чакрите и хармонизират тялото и душата.
00:00:39И хората дават пари за това?
00:00:41Да, да, върви много добре.
00:00:46Амадор, ставай, имаш интервю за работа.
00:00:49За какво? Не искам да живея. Преди имах всичко, а сега нямам нищо. Нямам нищо! Нищо!
00:00:54Всички сме си имали любовни драми. Сто хиляди и двойки се развеждат, всяка година и продължават напред. Откъде пък го знаеш това?
00:01:02От една статистика, която четох. Ти пък все се съмняваш мен.
00:01:05Сигурен ли си, че е депресия, да не е мързел?
00:01:08Ифти, ифти. Амасио, ти си социален паразит, но поне имаш собствен дом.
00:01:12Може ли? Може, защото това е моята къща. Амадор, събирай си куфарите, изнасяш се.
00:01:20Какво?
00:01:21Съдята ми даде родителските права и жилището. Така, че... вън.
00:01:26Е, и къща нямаш. Няма да си тръгна, докато не видя съдя да заповеш.
00:01:32Не изгърди дечета!
00:01:33Амадор, не се дръж като дете. Дай, аз ще я прочита.
00:01:37Ти не, че ще откараме цял ден. Нищо няма да подпишам.
00:01:39Няма нужда, глупако. Трябва да си вървиш.
00:01:42Какво пише?
00:01:43Че трябва да се разкараш.
00:01:45Няма да си тръгна. Това е и моят дом.
00:01:47Имаш два часа да напуснеш дома ми или ще поеви към полиция.
00:02:00Сега вече наистина нямаш нищо.
00:02:02имаше драматичен обрат на съветията.
00:02:05Висенте, приятелю, нека да остана няколко дни у вас.
00:02:09Не, не, ние имаме нужда от уединение.
00:02:12Агустин, приятелю...
00:02:13Ако ми плащаш, таям на пазарна цена.
00:02:15Коке! Другарчета по каравана!
00:02:18Не, не, не, не. Не ми се отдава много съжителството.
00:02:22И какво ще правя?
00:02:24Какво ще правя? Останах сам!
00:02:27Сам! Сам останах!
00:02:30Какво?
00:02:32Този май ще свърших кашелни.
00:02:37Фермин!
00:02:38Подяволите мислих, че органът заглушава звука.
00:02:41Хайде да се изкъпеш, че имаш интервю за работа.
00:02:44Хвани го там.
00:02:45Не искам да презирам съм.
00:02:47Ще се справиш.
00:02:48Пайде не ритай.
00:02:50По-кратко.
00:02:51Гледай как влачиш Лейфър, като Доня Летисия на сватбата ѝ.
00:02:56Новите съседи.
00:03:12Съседи, законът ме задължава да ви предупредя, че има камера, за да разпознаем агресорите в случай, че хвърляте неща по-домо правителя.
00:03:21Нинеш ти държи добре, не хвърля чехъл.
00:03:26Може упражнява право закон за защита на данните сертифицирано писмо по куриер.
00:03:31Защо презкачаш думи? Нали го читеш?
00:03:33Нищо няма да плащам.
00:03:35Проклетят дъртофелница!
00:03:36Никой не говори за плащане. Първа точка от дневния ред.
00:03:39Ти си много спокоен, а те зарязаха пред ултара.
00:03:42Какво ти покача е добре?
00:03:44Ми притесняваме. Нали беше много влюбен?
00:03:46Обцесът от вутре.
00:03:47Процесът.
00:03:48Като говорим за процеси, има гнезда на Борова процесионка край басейна, а аз съм алергичен.
00:03:54Излизат ми пъпки.
00:03:55Гасеници!
00:03:56Моля ви, нека Антонио да говори, да видим какво иска.
00:03:59Първа точка!
00:04:00Ей, какво стана с глобата от социално осигуряване?
00:04:03О, господи!
00:04:04Анулирана е, нали, танкетата оби инспектора.
00:04:07Майка ми никого не е убивала мръсници. Заложихте и капан.
00:04:10Спокойно ще пуснат меншу, като свършат разследването.
00:04:12Но глобата е твърда. Администрацията не пуска плячката си.
00:04:16И какво смяташ да правиш, Рибарио?
00:04:18Ще измисля нещо, но сега не сме тук за това.
00:04:21Тогава за какво сме?
00:04:22Ами не ме оставяйте договоря!
00:04:24Къде отивате? Събранието не е свършило.
00:04:27Като решиш проблема с глобата ни кажи.
00:04:29Черна точка за всички. Мондонко!
00:04:31Черна точка за Омгумбо?
00:04:32Не, да запишеш.
00:04:34Рискувате вот на недоверие.
00:04:35Нищо не казвам.
00:04:36Извинявай, Антонио, тогава събранието за какво беше...
00:04:39Сега няма да кажа. Нека да се чудите.
00:04:44Успокой се, Рибарио. Твоят решило е тук.
00:04:46Не ми трябва решило!
00:04:48Как не? Каза, че съм на пробен период.
00:04:51Но какъв интерес имаш?
00:04:52Няма да ти плащам нищо. Иди да правиш пюрета, хайде!
00:04:55За да излизам от къщи, превръщам се до Майкиня.
00:04:58Висента ме нарича мистер Пропер.
00:04:59Добър ден!
00:05:00Идвам от Министерството на труда.
00:05:05Искам да говоря с домоуправителя.
00:05:07Още глоби ли?
00:05:08Не! Търсим свободни жилища, за да настаним иммигранти.
00:05:11Министерството търси жилища за нелегални.
00:05:13Как натискат тези от подема си?
00:05:16Кажи на ази с опашката да си ги прибере във вилата в Галапар.
00:05:19Има достатъчно място.
00:05:20Не са нелегални.
00:05:21Министерството плаща месеча наем на човек,
00:05:23докато им се оправят документите.
00:05:25Но е трудно.
00:05:26Хората не искат чужденци в блоковете си.
00:05:29И ние не искаме, мърдай!
00:05:31Трябва да сме солидарни.
00:05:33Тук вече има един негър.
00:05:35Изпълнили сме клотота.
00:05:36И ние сме търсили работа в Европа преди години.
00:05:39Във вените витеча иммигрантска кръв.
00:05:40Аз произхожда му отсид към Пеодор?
00:05:42Да, аз от Елхения де Монтихо.
00:05:44Ама че те пак.
00:05:45Лошо.
00:05:47Лошо да му правите ли? Лошо.
00:05:49Млъкни! И си вдигни мъжа от там,
00:05:51че ще вмирише дивана на умиращ старец.
00:05:53Помисли, бе!
00:05:54Ако вземем иммигранти, може да ни дадат
00:05:57от срочка за глобата
00:05:58и ще можем да я плащаме на удобни вноски
00:06:00с парите от найемите.
00:06:02С администрацията.
00:06:04Всичко може да се договори.
00:06:06А това е самото министерство.
00:06:09Разбира се!
00:06:09Блонът е гениален!
00:06:11Виждаш ли, че има нужда от мен, а?
00:06:14Каква мизала имам?
00:06:16Много съм печен и до пето ми е яко!
00:06:18Ама идеята беше моя!
00:06:22Назначавам те за мой Ришелев
00:06:23в името на оца и сина.
00:06:24Но си пробнал за един месец без заплата.
00:06:27Значи, после ще вземам пари.
00:06:28Не! После ще си просто без заплата.
00:06:30А защо казваш без заплата?
00:06:32Ако е без заплата,
00:06:32значи, после ще е с заплата.
00:06:34Трай, бе!
00:06:34Че ще изпустам жената!
00:06:36Идвам, идвам!
00:06:37Отиде на там!
00:06:39Ей!
00:06:40Марионетки на властта!
00:06:41Права си!
00:06:42Трябва да сме солидарни.
00:06:44Горките хора.
00:06:45Виждал съм да идват лодки на плажа.
00:06:47Късът ти се сърцето.
00:06:49Поколко плащат на негър?
00:06:50Моля?
00:06:51Изпрати ни няколко.
00:06:52Тук сме black friendly.
00:06:53Това не е ли денят на намаленията?
00:06:55Трябва да проверим дали жилищата са прилични.
00:06:58По-прилични от това, първо като често са.
00:07:00Съжалявам, това е дълъг процес.
00:07:02Следобед ще мина с един колег и ще решим.
00:07:04Ма че хора.
00:07:06Довиждане!
00:07:07Йохенио Ботихо!
00:07:08Не се казва така!
00:07:09Е, вече знае, че ми хареса.
00:07:13За кооперацията съм готов да я оправя.
00:07:15Моного, имаш ли ключове от апартаментите?
00:07:17Да-да, имам някои ключове.
00:07:19Чакай.
00:07:20Чакай!
00:07:20Какво правиш?
00:07:25Кажи ми да, за какво ти е неинформиран ли шелё?
00:07:34Мамче!
00:07:34Никаква мамче!
00:07:35Лоша дъщеря, заради теб съм тук.
00:07:37Не знаех, че са очистили инспектора.
00:07:39Нито, че го държим, замръзен в мазето.
00:07:41Каза ми, че глобата е оправена, а беше лъжа.
00:07:45Виж, донесох ти банички.
00:07:50Трябва да намереш 50 хиляди евро за гаранцията, за да ме измъкнеш от тук.
00:07:5450 хиляди?
00:07:55Тази съдийка, прекали. Аз да не съм президент на банка.
00:07:58Знаеш ли колко подгава са това?
00:08:00Ако трябва, ще обереш банка. Майка ти страда тук.
00:08:03Но мамче...
00:08:04Ще си взема баничките.
00:08:07Отваряй.
00:08:0950 хиляди евро?
00:08:13Дасти!
00:08:14Да, ще!
00:08:16Колко се радвам!
00:08:18Заминавате ли?
00:08:19Може ли да влезем?
00:08:21Разбира се, заповядай те. Вие сте у дома си.
00:08:24Радвам се, че го казваш, защото трябва да останем за няколко дни.
00:08:28Превъзходно си има ново гаджет и ни изгони от апартамента.
00:08:32Знаеш, бащати, какъв става, когато има хора в къщи?
00:08:35Епархията ми отнеса платата и нямаме пукната пара.
00:08:37А альтернативната църква?
00:08:40Татко ни изгони от помещението. Нямаме пари да не имаме друго.
00:08:43За мен ще е удоволствие да останете, но по-добре да не казваме на баща ти.
00:08:48Мама, но той ще ни види...
00:08:50Да, да, да, да. Аз ще му кажа, но трябва да намеря подходящ момент.
00:08:53А през това време е...
00:08:56Ще лъжем.
00:08:58Госпожо, ще ми кажете ли какво правим тук?
00:09:00Тихо, говорете, тихо.
00:09:02Сега, бързо. Бързо.
00:09:11Да, да, тичам.
00:09:12Бързо.
00:09:13Тичам.
00:09:15Сменайте ключалката.
00:09:17Ама този апартамент ваш ли е?
00:09:18Да. Ей, сега ще ви покажа съдебната заповед.
00:09:21Оставете, няма да я разбера.
00:09:27Не знам, Амадор, биографията ти е малко странна.
00:09:29Странно ли?
00:09:31Всичко съм правил. Бил съм лъв.
00:09:33Какво взе, какво взе?
00:09:34Бил съм жигало.
00:09:35Жигало.
00:09:35Но ме хвана машина на една клиентка и излязох по гащи през прозореца.
00:09:39Ясно.
00:09:39Бях и пожарникаро, обаче ми падна един самоубийцов перваза.
00:09:42А, и аниматор на бабички.
00:09:44Милагритос, искаш ли да го видиш? А, искаш ли да го видиш?
00:09:46И Милагритос получи инфаркт на съедансинга.
00:09:48Ама че си карък.
00:09:49Не, не, аз не, не, не.
00:09:52Подяволите.
00:09:53Май съм крък.
00:09:56Не, не, не, моляте.
00:09:58Назначи ме да спре този ложка смет.
00:09:59Трябва да повярвам, че ме бива за нещо, моляте.
00:10:02Не си квалифициран за поста.
00:10:03Но това е подреждане на консерви.
00:10:05Трябва да се видя с още хора.
00:10:07Не, не, трябва да ме наймеш, Артуро.
00:10:09Помисли си, молятис.
00:10:10Не дей да ставаш досаден.
00:10:12Досаден? Да ти надобчали?
00:10:14Плешни вината!
00:10:15Охрана!
00:10:17Помощ!
00:10:18Тръгав си, тръгав си!
00:10:19Добре!
00:10:21Но смятам да открадна една пръчка филе!
00:10:25Иберико!
00:10:30Сигурен си, че я няма, нали?
00:10:32Мчумба отишла с количка на пазар.
00:10:34Мчумба!
00:10:36Всичко наред ли е?
00:10:37Да, да, да, отваряй!
00:10:44И как така има толкова празни жилища?
00:10:47На инвеститори са.
00:10:48Купиха ги преди провала на недвижимите имоти
00:10:50и се прецакаха.
00:10:52Но тук живеят хора.
00:10:53Хладилникът е пълен.
00:10:55Разбира се, ние не пазарувахме,
00:10:57за да хатнат нещо горкичките.
00:10:58Сигурно идват много гладни от лодката.
00:11:04Тази къща, например,
00:11:06е на един руски музикант,
00:11:07който не е идвал от годинки.
00:11:09Тук ще се побере двама, трима стаята.
00:11:11Двама на дивана.
00:11:12И двама на пияното.
00:11:13Ще сложим един дюшек и един топ матрах
00:11:15и ще стане екстра.
00:11:16А лятото може да прибират тук, Юргана.
00:11:26Този е на един корумпиран съветник,
00:11:28който е взетворен.
00:11:30Одобрявали?
00:11:31Аз? Да, правосъдието е за всички.
00:11:33Не е. Дали съветникът е съгласен
00:11:35да приеме имигранти в дома си?
00:11:37Да, да. Той е в течение.
00:11:38Много е солидарен.
00:11:39Трябва да си успокои съвестта.
00:11:41Тук има и градинка с барака.
00:11:45Там може да се поберет още епетима.
00:11:47Невъзможно е в барака.
00:11:48Трябва да е вътре, в жилището и максимум двама души в стая.
00:11:53Разбира се.
00:11:54С техните сламени колипки се тъпчат,
00:11:56за да се пазят от зверовете,
00:11:57но, както кажете,
00:11:59важното е горките на егърчета да се чувстват удобно.
00:12:02Хайде сега да видим общите части.
00:12:08Тази година ще сложим солена вода басейна.
00:12:11Какво правите?
00:12:12Тихо, тихо, мълчи.
00:12:14Близи.
00:12:16Реших проблема с глобата.
00:12:18Как продал си къщата ми?
00:12:21Сключих договор с администрацията.
00:12:22Ще приемем 40 емигранти в Мирадор де Монтепинар.
00:12:26Моля, благодаря, че помагате, братя.
00:12:28Онгон бъщастлив.
00:12:30Да, да, но не се доближавай.
00:12:31И как смяташ да убедиш съседите?
00:12:34Ще фалшифицирам подписите им и имам ги всичките.
00:12:36Не, в никакъв случай.
00:12:37Съжалявам много за драмата на тези хора,
00:12:39но не смятам да приемам никого в къщи.
00:12:41Не, не, няма да ги настаняваме в къщите.
00:12:43А къде ще ги сложиш?
00:12:47Знам, че ми казахте да остана в блока,
00:12:49за да преодолея травмите си,
00:12:51но тъй като не ги преодолявам,
00:12:53може ли да се махна вече?
00:12:56Ти си голям човек.
00:12:57Може да тръгнеш, когато искаш.
00:12:58ще преместяш конфликта си на друго място.
00:13:01Аз се влушавам и се чувствам много сам.
00:13:03Ами излизай, общувай.
00:13:05Цветът е враждебен.
00:13:06А домашен любимец?
00:13:08Доказано е, че намаляват безпокойството.
00:13:10Как ще ми помогне събирането на кучишки екскременти?
00:13:12Така няма да се подобреш.
00:13:14Защо продължаваш да идваш?
00:13:15Защо?
00:13:16За да ми предпишете прозък, че ми свърши.
00:13:23Прибрахме се!
00:13:26Скъпа, изми си ръцете.
00:13:28Пухчо!
00:13:31Ама как прибира баща ти?
00:13:33Хави!
00:13:38Боже!
00:13:40Аз закуската ми...
00:13:42И аз това казвам.
00:13:44Хави, къде си?
00:13:45Прибрах се с детето и всичко е наопаки.
00:13:49Дори не си оставил закуска.
00:13:51Да не е припаднал, докато е.
00:13:53Къде е този човек по дяволите?
00:14:00Татко, виждал ли си Хави?
00:14:04Не, отпреди малко панирам филета.
00:14:06Няма го, трябваше да заведе Урсула на балет.
00:14:09Знаеш какви са морото.
00:14:10Що може, гледат да се спасят.
00:14:12Каза ли ми нещо, скъпи?
00:14:15Да, да.
00:14:15Иди да купиш яйца, че ми свършиха.
00:14:17Звъня му, но се включва гласова поща.
00:14:20Сигурно му е паднала батерията.
00:14:21Трябва да има обяснение.
00:14:22На теб каза ли ти нещо?
00:14:24Какво да ви каже?
00:14:25Ами ти си му баща.
00:14:26Така казваше Григория.
00:14:28И аз да не споря.
00:14:29Ако го видите, кажете му да ми се обади.
00:14:31Не се трължи дъжте, ще се появи.
00:14:34Дойде ли време за вечеря, всички дават признаци и на живот.
00:14:37Вярно!
00:14:38Какво има за вечеря?
00:14:39Едно голямо и миризливо.
00:14:41И ако не отидеш за яйца без планировка.
00:14:45Как обичам да ходим хванати за ръце по улицата?
00:14:48На мен ми е странно.
00:14:49Ако ме види някоя нориаш, какво още си помисли?
00:14:52Че вече не си свъщеник?
00:14:55А!
00:14:56Руссана?
00:14:59А!
00:14:59Здравей, Алба, как си?
00:15:02За малко да остана сирачи.
00:15:04Знаеш ли, че баща ми дойде у вас да ти заяви вечната си любов и го блъсна един бус?
00:15:09Обичам те, любов твоя!
00:15:16Сериозно?
00:15:17Беше в кома. Едва не умря.
00:15:19Горкият? Много съжалявам. Не знаех нищо.
00:15:22Това гаджетът ти ли е?
00:15:23Да. Не го поглежда.
00:15:25Спокойно. Днес е почебният ми ден.
00:15:27Да вървим, любими.
00:15:28Приятна ми е.
00:15:29И на мен.
00:15:32Не, казвай, че ти е приятно, тя е проститутка.
00:15:44Здравей!
00:15:45Какво правиш тук?
00:15:49Срещнах дъщерят и ми каза, че Антонио е претърпял инцидент.
00:15:57Не знам как не те е срам да се появяваш в дома ни.
00:16:00Когато се запознах с Антонио, не бяхте заедно?
00:16:03Но сега сме.
00:16:05Събрахме се и сме много щастливи.
00:16:07Така, че си върви откъдето си дошла.
00:16:11Киртетата!
00:16:12Пак!
00:16:13Изгоряха.
00:16:14Заради теб.
00:16:15Значи е добре.
00:16:17Само това искам да знам.
00:16:18Да.
00:16:18Но съм малко да умре, за да ти предложи брак.
00:16:23Колко е сладък.
00:16:26Щеш ли да се умъчеш за него?
00:16:28Като се замисля, май не.
00:16:30Работата ви е да ги забавлявате, не да ни ги крадете.
00:16:33Не си голяма професионалистка.
00:16:35Или напротив.
00:16:37Може да съм толкова добра, че да се привързват.
00:16:39Ще ти дам визитка, ако някой ден ти се прииска.
00:16:43Правя и тройки.
00:16:45И само за жени.
00:16:46Махай се от тук, мръснице.
00:16:50Ще отидеш право в казана на сатаната.
00:16:52Това е сигурно, но имаш намера ми.
00:16:55Ето какво ще направя с картичката ти.
00:16:58Уличница.
00:16:59Мръсница.
00:17:01Света дево.
00:17:02Божия майко.
00:17:1050 хиляди евро, коке.
00:17:12Откъде да взема толкова пари?
00:17:14Не сте ли чували за бързи кредити?
00:17:16Това е за богатеши.
00:17:18Сипи ми още една.
00:17:19Доня Йоли пент след до обете.
00:17:20Ама да му се не види.
00:17:21Ти за какво отвори бар?
00:17:23И аз това се питам.
00:17:24Много мъка виждам тук.
00:17:26Пората са доста самотни.
00:17:27Не ми разказвиш живота си.
00:17:29Ама аз...
00:17:29А аз разказвам ли ти моя?
00:17:31Ти си за това да сипваш питията и да изслушваш пияниците.
00:17:34Здравейте.
00:17:35Може ли един червен чай, моля?
00:17:37Аз не видя дали имам...
00:17:41Този Шанел е фалшив, нали?
00:17:43Не, не, истински е.
00:17:45Това струва 3000 евро.
00:17:46Какво работиш?
00:17:47Ескорт съм.
00:17:48Как така ескорт?
00:17:50Елегантно казано курове.
00:17:51И а гледай.
00:17:53Бива си те.
00:17:54Благодаря.
00:17:55И ти не си лоша.
00:17:57Ами, напълнях, но майка ми е в затвора и от притеснение.
00:18:01Постоянно ям.
00:18:02Имаш нещо циганско и си закърглена.
00:18:05Това много ми харесва.
00:18:07Да стана проститутка?
00:18:08И аз се разкарай, да ми дойде някой дебел пляши в косматко или...
00:18:12Извинявай, аз избирам клиентите си.
00:18:15Трябва да пазя тайна, но ако ти кажа кои са някой от тях, няма да повярваш.
00:18:19Известни ли са?
00:18:20И плащат добре?
00:18:22Колко е това добре?
00:18:23Някой месец с пътуването изкарвам по 20 хиляди чисто.
00:18:28Евро?
00:18:28А не бе, песети.
00:18:30Под дяволите.
00:18:31Аз изкарвам толкова за две години очиене.
00:18:34Ами не, същото да шиеш панталон, като да го сваляш.
00:18:40Може да пробваш.
00:18:42А аз не смогвам.
00:18:44Добре, ще ми дойде малко помощ?
00:18:45Не, не, не, не.
00:18:46Може да сме приятелки, защото ми харесваш
00:18:48и трябва да ми разкажеш някои клюки от твоя свят, но за другото не.
00:18:52Вземи-я, ако си промениш мнението.
00:18:57Ще ти подавам клиенти, а ти ще ми даваш 15%.
00:19:00Запиши ми телефона.
00:19:02Полукен Зонди, ти ще бъдеш Моноло.
00:19:10Легло 14-то.
00:19:13Не изменя имената, ще ги объркаш.
00:19:15Трудно ми е да запомня испанците, камули африканците.
00:19:18Може да получа удар.
00:19:20Андуеле, кануоте.
00:19:23Ти ще си пако легло 7, хайде.
00:19:25Пако Китенда намбасаба.
00:19:27Какво е Китанда?
00:19:30Легло ли?
00:19:30Да се учате.
00:19:32Антонио, това не само е стравно, но и нездравословно.
00:19:35Моля те.
00:19:36Извинявай, имат паня с параван и дигитална телевизия.
00:19:40Могат да гледат сериалите, които искат, освен корени.
00:19:42Чи ще се разбунтува.
00:19:43Мислиш ли, че съседите няма да разберат, че си направил подземен приют?
00:19:47Ще ги заключа.
00:19:48Тук е шумоизолирано.
00:19:49Какво?
00:19:49Ще ги заключиш.
00:19:51Антонио, те ще трябва да се хранят.
00:19:53Утре, утре.
00:19:54Опасно е да ги пускаме да излизат сами в големия град.
00:19:57Не видя ли Тързан в Нью-Йорк?
00:19:58В какви каши се забърка, а?
00:19:59Не искам нищо да знам.
00:20:01Ми аз вече всичко ти казах.
00:20:03Оставям те на твоята съвест, ако ти останала.
00:20:06Съветникът може да е прав.
00:20:07Хората са големи и клюкарки.
00:20:09Тук всичко се знае.
00:20:10Не, не, всичко съм измислил.
00:20:12Сутринта рано ще ги кача в камиона и ще ги пусна в центъра.
00:20:14Ще влизаме и ще излизаме през гаража.
00:20:16В осем вечерта ще ги връщаме в бункера.
00:20:19Планът не е лош.
00:20:20Малко е нехуманен, но пък туристическите агенции така правят с китайските туристи
00:20:24и никой не се оплаква.
00:20:26Освен това ще изпечеля от тях.
00:20:28Какво ще изпечелиш?
00:20:30Братя, гладни, ти храниш.
00:20:31Добре, не, сега ще им соля коти и с броколи.
00:20:35Готнаете, врубини.
00:20:37Ант, велкам ту да спериш дрим.
00:20:39Почакай, ще оставиш онгомо вътре.
00:20:41Мондонго, хайде, че затварям.
00:20:43Почакай, че затварям.
00:21:13Ама, Дор, това вече не е твое дом.
00:21:16Сменивам си ключолкото.
00:21:18Бъди благодарен, че не извиках полиция и чуса ти събра багажа.
00:21:22Ти нямаш сърце.
00:21:23Не те ли пука, че бащата на децата ти ще излъжи в кашони?
00:21:26Стига да не е тук.
00:21:27Мило, мило, моля те, заради любовта, която имахме.
00:21:30Моля тебе.
00:21:32Мило, мило.
00:21:33Мило, мръсница!
00:21:54Какво искаш?
00:21:55Да ме молиш за нещо, понеже вече не идваш да ме видиш.
00:21:58Мило, ме схвърли от къщи, няма къде да отида.
00:22:00И защо ми го казваш?
00:22:01Ами, понеже сме приятели.
00:22:02Мислех си, че може да остана тук няколко дни, докато си намеря нещо.
00:22:05Не, отвърщаваш ме.
00:22:06Ама как така?
00:22:07Моля ви, моля ви!
00:22:08Моля ви!
00:22:09Стига се!
00:22:11Стига!
00:22:11Не, не, не, не, не, не.
00:22:15Моля ви!
00:22:16Моля ви!
00:22:17Добре, добре, добре.
00:22:19Добре, добре.
00:22:20Но най-много два дни.
00:22:22Ще започна работа веднага.
00:22:23Днес имах много добро интервью.
00:22:25Къде отиваш толкова куфари?
00:22:28А, нищо.
00:22:29Нося едни глупости, но няма и да забележите, че съм тук.
00:22:34Ако ще оставаш, ще трябва да работиш за мен.
00:22:37Ще ми бъдеш еконон.
00:22:38Ос?
00:22:39Не съм глупачка, като бившата ти.
00:22:41Няма да ми сидиш тук на аванта.
00:22:43Добре, ще бъдам момче за всичко.
00:22:45Коя е моята стая?
00:22:46Тази.
00:22:46Като си оставиш нещата, ела да ми направиш масаж на краката.
00:22:51Няма ли да започна от утре?
00:22:52Ще започнеш, когато ти кажа.
00:22:54Добре, добре.
00:22:57Леле, леле, котката!
00:23:00Внимавай с Бенито!
00:23:02Пресечи ми пътя, проклетата кат!
00:23:03Това сте прекрасното котенце.
00:23:06Бенито!
00:23:09Ами, виждаш, мамо, много сме зле.
00:23:16На Алехандро му спряха за платът.
00:23:19И няма изгледи проблемът да се реши.
00:23:22Ще трябва да потърсим решение.
00:23:24Какво ли може да ни хрумне?
00:23:33Татко, слушаш ли ми?
00:23:34Не, не.
00:23:35Изключвам, когато говорите глупости.
00:23:38Момичето е много зле.
00:23:40Няма пари.
00:23:41Църквата ни им дава нищо.
00:23:42Защото са глупави?
00:23:46Защо не запазихте връзката си в тайна и да продължите да си живеете?
00:23:49Священиците цел живъл правят така.
00:23:51Антонио Асимон принципи.
00:23:52Да, да, доказа го, като се хвана с трансексуална монахиня, да.
00:23:56Не можеш да говориш без да обиждаш, нали?
00:23:58А ти не можеш ли да млъкнеш и спускам новините?
00:24:00Не се карайте, моля ви.
00:24:02Добре, ще си тръгваме, че вече е късно.
00:24:04Най-добре. Добрият гостанин знае кога е излишен.
00:24:07Колко си глупав.
00:24:08Довиждането ще.
00:24:09Чао, мамче.
00:24:10До утре.
00:24:12Ним казвай така, ще се върнат.
00:24:14Майната ти.
00:24:15Алба, моля те.
00:24:16Ще си лягам, пребит съм.
00:24:20Идваш ли?
00:24:21Да, да, да, сега идвам.
00:24:23Само да разчистя кухнята.
00:24:24Не се бъви, че после ще ме събудиш.
00:24:34Тичайте в стаята си.
00:24:37Ще се напишкам.
00:24:41Сега ще ти доли са един легенд.
00:24:51Хави, къде си?
00:24:53Моля те, обади ми се.
00:24:55Кога ще си дойде, татко?
00:24:57Правя му вечеря.
00:24:59Прибери му я в микровълнобата, че ще изстине.
00:25:04А ти покажи някаква емоция.
00:25:06Сина ти е изчезнал.
00:25:07Сигурно е с мукъл кума.
00:25:08Правите драма от всичко, ей.
00:25:10А ако са го отвлекли?
00:25:12Кой ще отвлича безработен компютърджия?
00:25:14Момечето ми е известно.
00:25:15Всички мислят, че който го дават по телевизията е милионер.
00:25:18Настоявам, че трябва да съобщим за изчезването веднага.
00:25:21Не трябва ли да изчакаме 24 часа?
00:25:23Това е мид. Трябва да се направи веднага.
00:25:25След 24 часа намират само трупове.
00:25:27Нинес.
00:25:28Набери 112.
00:25:29Едно глупаво въпрос, че.
00:25:31Погледнах се ли дали нещата съм от тук?
00:25:42Ето виж, отвлекли са го.
00:25:44И какво? Събрали са му багажа?
00:25:45Разбира се, за да се преоблича в скривалището.
00:25:48Татко, стига вече с това отвлечене.
00:25:51Теп те отвлече, фарки аз те спасих с моята дружина.
00:25:54Изтърсих се там.
00:25:55Аз сама се върнах и се засякохме по пътя.
00:25:59Не отнема емоцията на историята.
00:26:01Тези бяха зяпнали.
00:26:04Тук трябва да се сложи асансьор.
00:26:07Похитителят. Дай на мен, аз ще преговарям.
00:26:09Махни се. Това е съобщение.
00:26:10Колко искат. Любопитно ми е.
00:26:12Отхави е.
00:26:13Какво пише?
00:26:17Чети на глас, де.
00:26:22Какво има?
00:26:23Екранът блокира.
00:26:26Лола!
00:26:27Какво става?
00:26:28Какво става?
00:26:29Чакай, че блокира.
00:26:34Лола!
00:26:35Съжалявам, но се влюбих в Мартина и сме заедно.
00:26:38Когато се успокоиш, ще поговорим как да се организираме за детето и апартамента.
00:26:43Надявам се, в бъдеще да можеш да ми простиш.
00:26:46Бях много щастлив с теб и бих искал някой ден...
00:26:51Хос, мамка му.
00:26:5512 години женени.
00:26:58Дъщеря.
00:26:59Ипотека и те се рязва с съобщение.
00:27:02Скапо отръкливец!
00:27:04Мамка му!
00:27:05Но Мартина не беше ли скъсала с вас?
00:27:07Явно наполовина.
00:27:08Не, ние скъсахме с нея и то по негова инициатива.
00:27:13Да, бе, просто те отстранил.
00:27:15Колко зло имало в тези кадрици.
00:27:18Такива са му, Рото!
00:27:19Не глядай ме, аз никого не съм оставил!
00:27:22Разбира се, само за да не се мръднеш.
00:27:24Лола, добре ли си?
00:27:26И как ще е добре?
00:27:29Висенте, заведи ме в клиниката.
00:27:31Мисля, че си щупих стъпалото.
00:27:38Господин Боруна Крого, лека нощ!
00:27:42Защо ми еш по-дъпо това време?
00:27:44Унгомбо много заят на трупа работа.
00:27:49Ти защо постоянно се усмихваш?
00:27:52Живот хубав.
00:27:54Твоят сигурно.
00:27:55И твой също. Търси хубаво нещо.
00:27:58Маестро, как си?
00:28:09Идвам да ти предложа нещо шантаво.
00:28:11Не се плаши.
00:28:13Като го казваш, така се плаша.
00:28:15Идвам от моя психиатър.
00:28:16Каза ми, че не трябва да напускам кооперацията
00:28:18по терапевтични причини,
00:28:19но не каза, че не може да си смени апартамента.
00:28:22Много добре.
00:28:24Не те разбрах.
00:28:25Мислих си, че ти и аз може да живеем заедно тук при теб.
00:28:29Моля, ти си най-нормалният ми съсед
00:28:32и ако дойда тук, няма да бягам от конфликта,
00:28:34само ще го сваля с един етаж.
00:28:37Не знам какво да ти кажа малко.
00:28:38Съм изненадан.
00:28:40Помисли си, Енрике, с теб имаме много общо.
00:28:43Така ли?
00:28:44И двамата сме културни, образовани, спокойни.
00:28:46И ти си самотен като мен.
00:28:49Това е самота по мой избор, но си прав.
00:28:52Да.
00:28:52И ще ти плащам половината от ипотеката като найем
00:28:55и ще си дадим разходите.
00:29:00По-зле от това, което сме, няма накъде.
00:29:03Това е вярно.
00:29:04Ако не се получи, ще се върна където бях там.
00:29:07Ами...
00:29:09Добре, хайде.
00:29:10Може да пробваме.
00:29:11Утре ще си сваля нещата.
00:29:23Антонио!
00:29:24Някой чука!
00:29:26Отвори ти, ти го чук.
00:29:28Как ще отварям на непознат посред нощ?
00:29:30Все нас пращате за опасните неща.
00:29:35А после е митто.
00:29:38Господин дубоуправител, отворете.
00:29:40Какво иска този сега?
00:29:42Стана подмазва, че не ме оставя на мира.
00:29:47Мондонго, вече спях.
00:29:49Вие защо влегло толкова рано?
00:29:51Защото така, какво искаш?
00:29:52Съветник мести Микошавия самота заедно и отива за неща.
00:29:56Мондонго, спрегни правилно един глагол.
00:29:58Ипотека плаща половин разход и сменя етаж конфликт.
00:30:02Научи се да говориш и тогава ела.
00:30:05Тази негри.
00:30:14Амадор, закуската.
00:30:16Чудесно?
00:30:18Много благодаря, мисис Файн.
00:30:19Не е, да ми я направиш.
00:30:22Ама колко е часът?
00:30:25Седем и половина.
00:30:26И вече сте гладна.
00:30:27На мен ми се повръща от ранното ставане.
00:30:29Айде, ставай.
00:30:33Колко е хубаво да се работи.
00:30:37Този жълтък е твърд.
00:30:39Беше Рохо.
00:30:40Сигурно сте се забавили да го изядете.
00:30:42Да не ми казваш, че аз съм виновна, че си направил калпово яйце.
00:30:46Просто не съм на себе си.
00:30:47Има много проблеми, мисис Файн.
00:30:49Не ми разказвай живота си.
00:30:50Милото ми зее децата, гониме от къщата ми, не си намирам прилична работа.
00:30:54Ама, Дор, коя част от ни ми разказвай живота си? Не разбра.
00:30:58Ами, нямам желание за нищо друго, освен да умра.
00:31:00Ей, кажете нещо, Де.
00:31:08Отивам да се разходя.
00:31:10Имах предвид да ме отешите с нещо.
00:31:12Почисти къщата, че е много мръсно.
00:31:16Чудесно.
00:31:17Какво хубаво приятелство имаме.
00:31:19Чудесно.
00:31:43Абонирайте се!
00:32:13Тези двамата вече са тук!
00:32:16Ами, ние с Елехандро ходихме на литургията в 8 и решихме да закусим с вас!
00:32:22Няма да ми седите тук цял ден, аз искам да съм на семея с майкъти!
00:32:25Какво говориш? По цял ден те няма!
00:32:27Мочи, че ще останат, бе!
00:32:28Спокойно, Антонио, ще ходим за помощи за безработни!
00:32:31Ще искаш помощи за безработни, че ти не си работил никога?
00:32:34Ама, че безранник!
00:32:35Татко повече от 20 години извършва обществена дейност, не се плаши от тази откачалка!
00:32:39Сега защо обиждаш майка си?
00:32:41Антонио, за теб говори!
00:32:42Аз ли съм откачалка, Демос Перуха?
00:32:45Ще тръгвам, че закуската ще ми се отрази зле!
00:32:47Как ме отвръщава!
00:32:48Алба, съчувствие и търпение!
00:32:49Изчерпаха ми се!
00:32:52Трябва да отвориш бункера на горките хора!
00:32:56Отвори им ти?
00:32:57Че там сигурно мириш и на митинг на по Демос!
00:32:59Аз отивам за камиона!
00:33:00Почакай, няма ли да им дадеш закуска?
00:33:02Да, да, разбира се, всичко съм измислил!
00:33:05Къде отиваш?
00:33:07Братя, гладни!
00:33:09Да, да, работим по въпроса, Онгомбо!
00:33:12Как ме изплаши?
00:33:14Антонио, къде отиваш с бисквитите?
00:33:17Бисквита в Орю и в камиона!
00:33:19Бисквити и бисквита ли е?
00:33:23Бисквита в Орю и в камиона!
00:33:27Ще останем без мляко, тези бисквити много смучат.
00:33:31Защото са от хубавите да не си промисли, че давам каквото и да е на моите работници.
00:33:35Има ли безглутен?
00:33:36Разбира се, и със стафитки има, хайде бърди!
00:33:44Какво говори този грузник, бе?
00:33:46Че това е малко закуска.
00:33:47Кажем, че утре ще им сложа шведска маса.
00:33:50Я контролира и този, че е синдикалист.
00:33:52На мен, ако ми дадеш само една бисквитка, ще видиш.
00:33:55Не съм способен да работя без да закуся.
00:33:58И като си закусил, не можеш.
00:34:00Хайде! Хайде, че ще ни видят съседите.
00:34:07Изключи им кладилника.
00:34:08Да, вече, да ми се развали стоката!
00:34:10След половин час ще изтигнем.
00:34:13Скаритките се слагат в фуниката и се претеглят на кантара.
00:34:17Ето така.
00:34:19Гамба е скаридан, али?
00:34:24Това е испанизъм.
00:34:25Много важно!
00:34:26Като се тегли стоката, се натиска леко кантара с палеца надолу.
00:34:30Кой ще купи скариди, които стоят на сланце?
00:34:37Личи си, че не познаваш обикновения испанец.
00:34:40Те спират на детелините да купуват пъпиши от циганите.
00:34:43Дикембе пита колко време е тук.
00:34:45Половин ден, 12 часа.
00:34:47За мен това е експлуатация на труда.
00:34:48Влъкни!
00:34:50Внимание!
00:34:51Това полицай!
00:34:53Лош човек!
00:34:57Ако видиш, бяга, бяга!
00:34:58Не, не, не сега!
00:35:03Когато дойде полисии!
00:35:05Майко, мило, инстинктът им за самосъхранение е много силен.
00:35:08Ако ви хванат, ще ви запишат и няма да работите повече никъде.
00:35:12Ясно ли е?
00:35:13Кайде не съм отай, че има още 20 иммигранти в камьона на минус 20.
00:35:17Да ги разпределим, че ще ни отиде сутринта.
00:35:19Морски дарове, Ресио!
00:35:21Море на народна цена!
00:35:22Штихове!
00:35:23Без реклама!
00:35:28Косито, дистанционното, започва естетически гафове.
00:35:34Не ми харесва, показват странни хора.
00:35:36Кой го казва? Дай ми го!
00:35:37Не! Няма, няма, няма!
00:35:39Дай!
00:35:40Мамо!
00:35:41О, не, не! Тя е в затвора заради теб!
00:35:45Сега вече се издени!
00:35:46Не! Мамо! Мамо, мамо, мамо!
00:35:49Извади късмет!
00:35:52Да?
00:35:53Йоли, аз съм Русана.
00:35:54Какво има корве?
00:35:56Не исках да кажа нещо лошо.
00:35:58Така отговарям на приятелките ми.
00:36:00Тази вечер имам вечеря с един клиент и ще дойде с съдружника си, ако искаш.
00:36:05Но като приятели или...
00:36:07Може да дойдеш само да вечереш или да останеш и да вземеш 2000 евро.
00:36:112000?
00:36:12Не знам, малко ми изглежда прибързано.
00:36:15Това е идеална възможност да видиш дали ти харесва.
00:36:17Навила си си да стана курва, а?
00:36:19Много те харесвам.
00:36:20Може да вършим услуги заедно.
00:36:22Ще дойда, понеже тези странни неща ми привличат вниманието.
00:36:26Но ще вечерям и изчезвам.
00:36:27Чудесно ще ти изпратя часа и мястото.
00:36:30Направи се секси.
00:36:32Нали, те ще плащат вечерата.
00:36:33Разбира се, те са фрашкани.
00:36:35Щото съм в края на месеца и...
00:36:37Днес е десети, именно.
00:36:38Измисли си бойно име.
00:36:40Никога не казва истинското си.
00:36:42А ти как се казваш?
00:36:43До скоро.
00:36:44Ще ставаш проститутка?
00:36:47Я млаквай.
00:36:48Внимавайте, сударите, че ще го разакордирате.
00:36:50Господине, пренаса ме пиена от 20 години.
00:36:52Оставете ни да работим.
00:36:55Изпраздник ти из таята на фронт, за да се настаниш.
00:36:57Та ти помогна ли да си подрадиш нещата?
00:36:59Не, за Бога сам ще се справя.
00:37:00Нервен ли си?
00:37:01Повече от това.
00:37:03Объркан съм.
00:37:04Но добро объркван или лошо?
00:37:05Добро, добро.
00:37:07Слава Богу, защото ако трябва да носи отново пианото нагоре, ще ми стане нещо.
00:37:10Какво? Какво става тук?
00:37:14Купил си пианото на този? Как скочаеш?
00:37:16Антонио, нищо не съм купил.
00:37:18Се Ерике решихме да живеем заедно.
00:37:20Ти защо не ми каза?
00:37:21Служ ти казал, ти не разбра.
00:37:24На мен никога не си ми давал да живея с теб.
00:37:26Че ти идваш вкъщи, когато ти се прииска.
00:37:29Да, но никога не си се радвал.
00:37:30С него щастлив ли си, а?
00:37:32Много щастлив. Бруно е изключителен човек.
00:37:34Благодаря Ерике, ти също.
00:37:36Колко сте сладника ви.
00:37:37Да не сте правили прас-прас отзад, а? Я да видя.
00:37:40Махай се от тук.
00:37:42Това е много голяма обида.
00:37:44Няма да ти го простя.
00:37:45И няма нужда.
00:37:46Я не ме потри.
00:37:47Коръжлия си, понеже гаджето ти е тук, нали?
00:37:50Не сме гаджета.
00:37:51Не дай, Бруно, не си изтрувам.
00:37:53Не дай.
00:37:54Предател! Лош приятел!
00:37:56Изобщо няма да ви потръгне!
00:37:58Не мога да свикна с това ниво на параноя.
00:38:01Аз също. Аз съм тук от 12 години.
00:38:03Мамо, къде е татко?
00:38:07Изяж си закуската, че ще закъснеем.
00:38:12Как си да ще?
00:38:14Как може да съм?
00:38:16Заведете детето на училище, че трябва да отивам на запис.
00:38:18Донесох ти филета от снощи, че като те зареждат, ти се свива с томаха.
00:38:23Ти нямаш желание ни да готвиш, ни нищо.
00:38:26Добре съм. Стига вече с това.
00:38:28Казах ти, че като замесвате тази дългокраката във връзката ви направо си търсите белята.
00:38:33Да, казах го.
00:38:36Ядме, че винаги съм прав за лошото.
00:38:38Идва ми така изведнъж и се случва.
00:38:41Що не ти идва така комбинацията за евромилион?
00:38:43Имах предчувствие още в деня, когато се съпознах с Кави на плажа.
00:38:47Само като го видях и поисках да избягам.
00:38:50Тапко, не ми помагаш.
00:38:51Нали каза, че не искаш да говориш по въпроса.
00:38:54Ти мълчи, защото и ти си виновен.
00:38:56Аз!
00:38:56Предолзи му страхливия ген на Марото.
00:38:59Винаги съм късал с жените лице в лице.
00:39:01Ех, освен сролупа.
00:39:03Скъпа, как си? О, Боже!
00:39:05Моля ви, някото ромозете, че сте големи клюкарки.
00:39:07Не стига, че се треважим за нея.
00:39:13Точно така, да мислим позитивно.
00:39:16Изгуби един смотан съпруг, изпечели и гардероб.
00:39:19Да, слизам!
00:39:22Ти знаеш ли къде е, татко?
00:39:24Не, скъпа, но дядо ще го намери.
00:39:27И нито дума на съседите.
00:39:29Няма нужда никой да е научал за това.
00:39:31Няма страшно.
00:39:33Хайде, прибирайте се по къщите си.
00:39:36Гротни пислюто се е чупил.
00:39:38Зарязал наркоманката за масажистката.
00:39:41Каква говориш?
00:39:42Имаха трио, а му останаха дуо.
00:39:45Като вторник, тринайсти?
00:39:48Мили Боже, е с такова малко дете.
00:39:51А изглеждаше готи и рошлюто.
00:39:54По-лоше от майка ти, дето е зла и развратна.
00:39:56Госпожо!
00:39:57Какво правите, клюкарки? Топлото излиза.
00:40:00Хавиер е оставил Мария Толорис.
00:40:01Кой?
00:40:02Глътни пишлюто и чихлахлато.
00:40:04Тук единствената стабилна двойка сме ти и аз, Берта.
00:40:07Какво нахалство?
00:40:08Оставил ли със съобщение?
00:40:11Колко не възпитам?
00:40:12Това е краят на любовта в Монтепинар.
00:40:14С Алехандро сме единствената нормална двойка.
00:40:16Чак нормална.
00:40:17А изглеждаше толкова добър.
00:40:19Тия са най-лоши.
00:40:20На никого не може да се вярва.
00:40:21За това живее с котка.
00:40:23Защото никой не ви понася.
00:40:24Мен ме е страх от котка и никога не знаеш какво мисля.
00:40:26Като с всяко животно.
00:40:27Извинява е оранготаните, вече говорят със знаци.
00:40:30Идва, идва!
00:40:32Колко е измъчена.
00:40:34Не спирай, не спирай.
00:40:35Без коментар, моля, без изявления.
00:40:40Момичета, можехте да ми кажете, чувствам се изключена от бандата.
00:40:44Защо избяга с друга, не се ли разбрахте?
00:40:46Майната му на този глупак.
00:40:47Ще си намериш друг, ти си прекрасна.
00:40:50Ударила е мъката.
00:40:51На мен винаги си ми изглеждала привлекателна.
00:40:54После ще говорим, скъпа.
00:40:55Надявам се, че това няма да се отрази на плащанията ви.
00:40:59Антонио, не бъди безчувстван.
00:41:01Аз си се чувствам много да си плаща.
00:41:04Горката, какви сенки имаше.
00:41:10Вече даже не се опитвам.
00:41:11Имате изморен вид.
00:41:13Доня Фина ме прибра в дома си и ме експлуатира. Цял ден чистя.
00:41:16Не се оплаква, поне има къде да се приотиш.
00:41:18Ама да съм момче за всичко не ми стига. Аз съм амбициозен човек.
00:41:21От три годините издържа бившата ти.
00:41:23Колко мъжа в Испания са го постигнали?
00:41:27Погледни го.
00:41:28Знаех, че си тук.
00:41:30Тайде на пазар.
00:41:31Мързел такъв.
00:41:32Какви хубави кремчета?
00:41:34Мисис Вайн, оставете ме да дишам, че ще ми призлее.
00:41:38Трегвай.
00:41:42Това не може да се прочете. Старчески почърк.
00:41:45Майко, мила, това не е пазар. А да спечелиш състезание.
00:41:49Ще направя човек аз от този.
00:41:52Иначе да не се казвам фина Паломарес.
00:42:00Нямате право на помощ за безработни.
00:42:02Но той цял живот работи.
00:42:04Да, получавах 800 евро за плата като свещеник.
00:42:08Как няма да имам право на нищо?
00:42:10Плащането на свещениците не се счита за заплата, а средство за преживяване.
00:42:14Значи казвате, че църквата, която спестява данък сгради,
00:42:17получава копъри от държавата, не може да обещате свещеници.
00:42:20А даренията те са постоянни.
00:42:22Оплачете се във Ватикана, защо го казвате на мен?
00:42:25Не, не, стига проблеми с църквата.
00:42:27Може ли поне да ме запишете като търсещ работа?
00:42:30Какво умеете?
00:42:32Ами да давам духовни съвети.
00:42:35Няма квадратче за това.
00:42:36Дегустатор на вино.
00:42:38Охранител, свещениците много издържат на крак.
00:42:41Ще ви запиша за каквото има.
00:42:44Съгласен ли сте?
00:42:45С-64
00:42:53Здрасти, мило.
00:42:54Колко си красива и стилна.
00:42:56Амадор, какво искаш?
00:42:57Мислих, че вече си напуснал сградата.
00:42:59Айми, Доня Фина ме прибра.
00:43:01Аз съм и новото, мамам, персонал асистант.
00:43:04Няма спасение от теб.
00:43:05Ти си като влага на терасата.
00:43:09Чуй ме, чуй ме.
00:43:10Идвам да ти направя предложение.
00:43:11Не, не, не се затваряй!
00:43:13И не ми затваряй!
00:43:15А, вижди.
00:43:17Никога не съм изпълнявал ролята си на глава на семейство
00:43:20и много съжалявам.
00:43:21Няма съмнение.
00:43:22Нищо ли няма да кажеш?
00:43:27Какво искаш да кажа?
00:43:28Ами, понеже си изпях вината...
00:43:30Призна.
00:43:31Е.
00:43:32Призна си вината, не изпя.
00:43:34Е, каква е разликата?
00:43:35Изпях или признах все едно?
00:43:36Не, не.
00:43:37Не ме дърпай в твоите светове.
00:43:39Ами, понеже ти за сега си много заеда да се самозадоволяваш
00:43:42и да излизаш да мърсуваш приятелките си,
00:43:44аз мога за скромна цена да се грижа за децата.
00:43:47Ще ти бъда тати бабачка.
00:43:48Какво ще казеш?
00:43:51Предлагаш ми услугите си за нещо,
00:43:53което законът те задължава да правиш без пари
00:43:56и пропускаш систематично издръжката.
00:43:59Ага.
00:44:00Марш навън!
00:44:01Не, не, не, не, не, почакай!
00:44:02Ще уточна предложението!
00:44:04Изслушай ме!
00:44:05Помисли си, сега си смъхмурлук!
00:44:07Не ми затваряй!
00:44:08Чуй ме, мило!
00:44:18Леле!
00:44:23Мислиш ли, че няма да я намеря ли?
00:44:25Не съм виновен!
00:44:26Тази отият се загрява много!
00:44:28Видях в интернет едни парни, които...
00:44:30Цялата кухня е мазна!
00:44:31Банята е отвъртителна и не можеш да гладиш!
00:44:34За нищо не ставаш!
00:44:36Ама не ми говорите така! Ще ме съсипете!
00:44:37Направи ми вечеря!
00:44:38Веднага! Какво желай госпожата?
00:44:40Пелешки крилца!
00:44:41Идват! Носат се!
00:44:42И ще ми платиш блузата! Купринена е!
00:44:48Мамка му е една хубава да има и ще ми се пада на мен!
00:44:56Ерике е много мило! Не знам какво да кажа!
00:44:59Моля ти се! Няма нищо специално в едно барбекю за добре дошъл!
00:45:02Сложих тиквичка, лук, домат, пътладжан и малко печени картофи!
00:45:10Не ти ли харесва менюто?
00:45:11Просто отдавна никой не се е грижил за мен!
00:45:14Музика?
00:45:15Да, моля!
00:45:16Римски Корсаков?
00:45:17Великолепно!
00:45:19Ей, гадняри!
00:45:21Правите барбекю и не касвате!
00:45:22Това интимна вечеря ни днес!
00:45:24Тук няма такива неща!
00:45:25Вече трябваше да си го разбрал!
00:45:28Да знаете, че Мекошави и Надутия живеят заедно и са геюве!
00:45:32Госпожо, не си измислете!
00:45:34Чу ги да се чукат!
00:45:36Какво?
00:45:36Са думи ти! Са думи ти!
00:45:39Виждам двойка с бъдеще!
00:45:40Не сме двойка, приятели сме!
00:45:43Изгаси това, дивако!
00:45:44Че ми се вмирисва козирката на пържено!
00:45:46Аз ще го изгасела!
00:45:48Госпожо!
00:45:50Госпожо!
00:45:51Зеленчуците!
00:45:52Екологични са!
00:45:53Не може ли да ни оставите да вечереме на спокойствие?
00:45:55Щомни ни каните, не!
00:45:57Барбекю!
00:45:58Барбекю!
00:46:00Барбекю!
00:46:01Да влезем ли вътре?
00:46:02О, добре!
00:46:03Ще ги направим на лока!
00:46:04Имаш лок!
00:46:05Каква прелест!
00:46:07Барбекю!
00:46:21Защо се смееш?
00:46:22Как може да ми идваш така?
00:46:24Откъде да знам!
00:46:25За пръв път се обличам като...
00:46:26Не знам дали ще го направя, но...
00:46:28Хайде в банята да ти измием лицето!
00:46:38Не пи повече!
00:46:39Клиентите не обичат пияни!
00:46:41Ами ако не пия, не мога да се чукам!
00:46:43Измисли ли си име?
00:46:44Афродита!
00:46:46На това му личи, че е измислено!
00:46:48Трябва да изглежда истинско ли?
00:46:50Това е реалния живот!
00:46:52Не е някакъв сексуален чат!
00:46:53Добре, ами...
00:46:54Ами...
00:46:55Знам ли...
00:46:58Клаудия, тя беше мръсницата в училище?
00:47:00Добре, Клаудия!
00:47:02Ето ги, идват!
00:47:05Леле, готини са!
00:47:08Предупреждавай, изтакиване ми трябва допинг!
00:47:10Сега ще си поръчаш салата!
00:47:12Да бе, ще дойде аз тук да ям салата!
00:47:14Здравейте, как сте?
00:47:16Добре!
00:47:17Хорхи, това е приятелката ми!
00:47:19Клаудия!
00:47:20Здравей!
00:47:21Да, като шифър, но по-расова!
00:47:24Приятно ми е, Клаудия! Аз съм Артуру!
00:47:26Леле, колко е вкусно пресенцето!
00:47:30Добъра пътит имаш!
00:47:31Много обичам да ям!
00:47:32А сега майка ми е в затвора и не може да ми се кара!
00:47:35Но е невинна!
00:47:37Съседите изложиха капан!
00:47:39Ще искате ли кафе?
00:47:41Но преди това десерт, нали?
00:47:43Или не?
00:47:44Аз вече е приядох!
00:47:46Не е, благодаря!
00:47:47Хайде, хайде, не вдигайте шум!
00:48:01Съедно сте на лав за лъвове!
00:48:02Келеле, лъв ли е?
00:48:07Симба!
00:48:08Нямаше Симба в изречението!
00:48:09Този превежда каквото се иска!
00:48:10Хайде, заработките и в бункера, хайде!
00:48:15Не го схлащам този излъхили, а ми се оттават езиците иначе!
00:48:19Колко малко ти няма да вечереш!
00:48:21Не са ли повече? Този не ми е познат!
00:48:23Сякаш можеш да ги различиш при това нощем!
00:48:26Ти, как се казваш?
00:48:27Мучанка Дембел!
00:48:31Тези си водят приятели!
00:48:33Все едно! Колкото повече, по-добре!
00:48:35Бизнесът стаб с каритката си губила и на черно!
00:48:38Много удачно казано!
00:48:39Но няма място!
00:48:40Това е бункер, не е гардеробът на Нарния!
00:48:43Хайде всички вътре!
00:48:45Хайде!
00:48:4725, 26...
00:48:49Не мърдайте, че губя бройката!
00:48:5132!
00:48:53Къде са новите?
00:48:53Ти, пачанга!
00:48:54Мучанга!
00:48:55Трябва да плащате найем!
00:48:57You pay rent!
00:48:58Риварио, много са, не се събират!
00:49:00Как да не?
00:49:01Под вами на дюшек!
00:49:02Ти!
00:49:03Хайде, легни тук!
00:49:04А ти...
00:49:05Тук!
00:49:10Явиш колко добре се наместват!
00:49:12Това са не човешки условия!
00:49:13Като фалшвице!
00:49:15Примирам се вкъщи, че съм гладен и не ми се спи!
00:49:18Заключи като излизаш!
00:49:19Добре, че се промени след комата!
00:49:21Да-да, сега съм друг човек!
00:49:23Ти!
00:49:24Си предател!
00:49:25На расата си!
00:49:26Държиш ни заключени тук, като кучета!
00:49:29Съжалявам, това ми е работата!
00:49:32И аз много ли съм страдал!
00:49:33Така ли?
00:49:34И ти ли дойде с лодка, а?
00:49:36Трябваше ли да изкачваш тена пълна с острията?
00:49:39Дойдох със самолет!
00:49:41Бяла жена се влюбила в мен!
00:49:42Тогава не говори за страдание!
00:49:48Няма право на нищо, представяш ли си!
00:50:11Та той е типичен работник на трудов договор!
00:50:13Разбирай се!
00:50:15Свещедниците работят!
00:50:16Две литургии дневно, сватбите и кръщенетата отделно!
00:50:19Пак ли?
00:50:22А, ма че нахални авантаджи!
00:50:24Вечерят е без мен!
00:50:26Оставих ти три съобщения, но не отговори!
00:50:30Къде беше?
00:50:31Работех, Берта, работех!
00:50:32Някой трябва да издържа това семейство, нали?
00:50:35Аз с бижутерията нося повече, отколкото ти!
00:50:38Кръмопейци, как върви търсенето на работа?
00:50:40Татко, бъди по-тактичен!
00:50:42Преживяваме ужасен момент!
00:50:44Да, особено този дето лъска чинията!
00:50:46Обземи си свещеник вкъщи и ще спестиж верто!
00:50:49Представиш ли си, че свещеник няма право на помощ за безработни?
00:50:53Нормално, сдъренията имат за едно Ферари!
00:50:55Антонио, това е за бедните!
00:50:57Все нещо, привираш! Хляб!
00:51:00Свърши!
00:51:01Подяволите!
00:51:11Антонио, отивай да си лягаш, заспиваш!
00:51:13Да, скъпан съм!
00:51:15Някой, работим!
00:51:17Значи се появяваш вечереш, обиждаш и си лягаш!
00:51:21Точно така!
00:51:22Затова съм си вкъщи!
00:51:28Пързо стаята ви!
00:51:29Това много ме стресира!
00:51:36Какво правите там?
00:51:38Показвах на Елехандро стаята ми!
00:51:40Налегна ме носталгия!
00:51:42Каква носталгия?
00:51:43Не може да те изгони, човек!
00:51:45Хайде, ще ви спратя!
00:51:47Ти нямаше ли да си лягаш?
00:51:49Отивам да пия вода!
00:51:50Може ли?
00:51:51Какъв контрол!
00:51:52Боже!
00:51:54Да, ще да си починете!
00:51:56До утре!
00:51:57Някой ден ще го убия!
00:51:59Съчувствие, съчувствие!
00:52:04Идваш ли в леглото, или?
00:52:06Да, да!
00:52:07Ще разтребя кухнята и идвам!
00:52:09Толкова досаждаше се да си лягаме заедно!
00:52:11Сега няма начин!
00:52:12Хайде, хайде!
00:52:23Мамка му, как пръска това е?
00:52:38Как ти ги вършиш тук?
00:52:40Крилцата имаха много пера и изгарят!
00:52:43Пуснал си го на много силно!
00:52:45Иначе ще останат сурови!
00:52:46Погледни ги, те са навъглен!
00:52:48Хрупкави, много вкусни!
00:52:49Ще си лягам, за да не те прасна стигана!
00:52:52Хвърли тази гадост!
00:52:54В буклука!
00:53:01Как така ще ги хвърля?
00:53:06Бенито!
00:53:07Бенито!
00:53:11Бенито, виж, виж!
00:53:12Крилца за котенцето!
00:53:13Ела, ела!
00:53:16Бенито!
00:53:19Госпожо Лола, много съжалявам, мъж остави оте ти сега сама!
00:53:38Благодаря, Ангомбо, такъв е животът!
00:53:40Какво да се прави?
00:53:42Ако искаш да те утешава, Ангомбо дава любов!
00:53:46Много си любезен!
00:53:48Ще си помисля!
00:53:52Бумгумбум, много нежен!
00:53:54Да!
00:53:55Вече ми казаха!
00:53:58Чао, чао!
00:54:01Майко мила!
00:54:02А тук още ме зарязаха!
00:54:05Много добре, Урсолита!
00:54:07Сега ще нарисуваме едно модерно семейство без таткото обаче!
00:54:11Но къде е татко?
00:54:14Ето!
00:54:15Идва майка ти!
00:54:17Питай нея!
00:54:18Хайде!
00:54:19Защо ли пиш снимки на Хави сякаш е изчезнал?
00:54:23Той просто избяга като мишка!
00:54:26Именно!
00:54:27За да ми каже някой къде е мишката и да я фрасна!
00:54:30С метлатата да изляза червата през задника!
00:54:33За това!
00:54:33Дядо, защо си сърдит?
00:54:37Защото не следвах инстинкта си!
00:54:40Татко, не го прави по-трудно!
00:54:42И се пристрои малко!
00:54:44Мисля, че трябва да обясниш на детето как стоят нещата!
00:54:47Осен пъти ме пита за баща си!
00:54:50Остави аз първо да го асимилирам и после ще й го обясня!
00:54:53Искаш ли аз да ѝ кажа?
00:54:55За една минута ще й разкажа какво огромно копеле има за баща!
00:54:58Не! Татко!
00:54:59Добре!
00:55:00Уважавам твоята болка!
00:55:02Благодаря!
00:55:02Не бързи!
00:55:04Скъпа!
00:55:05Какво?
00:55:06Вечерята ми!
00:55:07Включи микроволновата!
00:55:08Оставих ти вътре кърфиола с бешамел!
00:55:11Каква е градост!
00:55:14Сигурна ли си, че не искаш да остана да спя при теб?
00:55:17Не! Ще ми говориш цяла вечера!
00:55:19Трябва да ставам рано!
00:55:21Няма, няма! Ще си сложим час!
00:55:23В два часа спирах!
00:55:23Хайде!
00:55:24Не прави като мен!
00:55:26Аз съм изключително силен и преглъщам всичко!
00:55:28А това е много лошо!
00:55:30Много!
00:55:30Мамо, къде е татко?
00:55:35Ела!
00:55:45Татко е...
00:55:46Татко е в командировка!
00:55:50Тя доха му една работа в Япония!
00:55:53Япония много ли е далече?
00:55:55Да!
00:55:56Много далеч!
00:55:57Там, където изгрява слънцето!
00:56:00Ама, слънцето изгрява на терасата!
00:56:02Добре!
00:56:06Командировка е скъпа!
00:56:08Остави ме сама, когато най-много питат!
00:56:17Ти е женен ли си, Артуро?
00:56:20Извинявай, обикновено питам това другите, но това не е същото!
00:56:23Ние вече ще се качваме!
00:56:25Да, че правите голямо шоу!
00:56:28Чао!
00:56:29До вишнане!
00:56:30Чао!
00:56:33Още една чаша?
00:56:35Добре, една овече в стаята!
00:56:37Да не я разлия, че малко се не напих!
00:56:38Ще ни е донесат от рум-сървиса!
00:56:44Беше година на много промени, но всичко тръгна добре!
00:56:48Излязохме на борсата и пазарът отговори!
00:56:51Заспиваш ли?
00:56:52Не!
00:56:53Не, не, не, не! Размишлявах се това, което ми разказа!
00:56:57Но ако ще правим нещо, може би сега е моментът, защото утре ще ставам рано!
00:57:02Добре!
00:57:06Заповядай!
00:57:07Прекарах си много хубаво!
00:57:08Това ли? Не трябва ли да правя нищо?
00:57:10Ти искаш ли да правим нещо?
00:57:12Издух се отяда не като буа!
00:57:13При това не си поръчах мляко с ориз, защото Русана ме погледна лошо!
00:57:17Няма нищо! И аз съм скапан от часовата разлика!
00:57:20Сериозно?
00:57:20Ще се разберем за друг път!
00:57:22Добре! Добре!
00:57:30Мамка му!
00:57:34Е, благодаря!
00:57:37Няма защо!
00:57:39Чао!
00:57:50Как се възбуждам, че се крием тук?
00:57:53Албан е в дума на родителите ти!
00:57:55Алехандро, ще правим любов!
00:57:58Или ще правим любов!
00:58:00Няма друг вариант!
00:58:01Добре, добре!
00:58:03Затвори очи!
00:58:04Какво правиш?
00:58:05Затвори очи!
00:58:06Момент!
00:58:09Почти съм готова!
00:58:13Готово!
00:58:14Отвори очи!
00:58:15Какво правиш?
00:58:17Аз съм палавата послушница и бях много лоша!
00:58:20Този порог семейна черта ли е?
00:58:23Напляскайте ме с къмшика си!
00:58:26Но без да вдигаме шум!
00:58:28Апо-топум!
00:58:29Апо-топум!
00:58:29Берта!
00:58:36Берта!
00:58:36Какво?
00:58:37Какво има?
00:58:38Чуваш ли това?
00:58:39Някой си чук!
00:58:41Какви ги говориш?
00:58:42Хайде, заспивай!
00:58:44Да-да, чува си тук, наблизо!
00:58:46Антонио, сигурно е Доня Фина!
00:58:48Как търтата ще прави такива работи?
00:58:50Каквато е перверзна!
00:58:52Сигурно гледа порно!
00:58:54Ама чехротина!
00:58:55Стана ми гаутничко!
00:58:56Хайде, служи си тапите и продължавай да спиш!
00:58:58Не, не, чувам го от вътре и това ме притеснява!
00:59:02Къде отиваш сега?
00:59:05Странно, чува се от тук!
00:59:07Не!
00:59:09Татко!
00:59:10Света дево!
00:59:11Каква картинка ще трябва да ходи на хипноза, за да я изтрия?
00:59:15Ами защо влизаш без да чукаш?
00:59:16Защото се предполага, че тук няма никой!
00:59:18Татко, ние живаем тук, но мама не смееше да ти каже...
00:59:21Виж колко гледаш себе си, даже не разбра!
00:59:24Как да разбера като се крият?
00:59:26Няма нищо, ще си вземем нещата и ще си вървим!
00:59:29Не, никъде няма да ходите!
00:59:32Как така не?
00:59:33Разкарайте се от тук, перверзници!
00:59:35Кой се възможда от монахиня?
00:59:37Антонио, това е дъщеряни!
00:59:40Не може да я изхвърлиш на улицата като куче!
00:59:42Мога?
00:59:43Не!
00:59:44Не можеш!
00:59:46Предизвитваш ли ме?
00:59:47Ако те си тръгнат, и аз си тръгвам!
00:59:49Добре!
00:59:53Но няма да живеете тук на аванта!
00:59:55Ще започнете да работите!
00:59:57Къде отиваш?
00:59:59Още говорим!
01:00:00Майко, мила, какво ни чака!
01:00:04Свършиха с критките, днес ще бъдат от топ миди!
01:00:07Една фуника, 5 евро!
01:00:08Онгомбо, превеждай да...
01:00:13Все едно, ще им го кажа по пътя, че ще ни хване някой съсед!
01:00:16Кой?
01:00:17Тук никой не става рано!
01:00:18В тази сграда всички са безработни!
01:00:20Руслата!
01:00:28Каква?
01:00:29Барим се с целулита, а?
01:00:31Нямам такъв глупако!
01:00:33Читрисете не прощават!
01:00:36Какво напрежение!
01:00:37Така ли ще я караме цяла година?
01:00:39Ще оплешивея повече от ТПИ!
01:00:41Извинявай, аз не съм плешив, имам бедно космяване!
01:00:44Като се замисля, какво стана с турската присадка?
01:00:47Не се хвана!
01:00:47Хайде, качвайте се всички!
01:00:49Хайде!
01:00:50Стой, ти не експлуатира, братя!
01:00:52Първо плаща, заплата иначе те стачка!
01:00:54Каква стачка?
01:00:55Вие сте незаконни иммигранти!
01:00:57Испанска конституция признава право!
01:00:59Как ли пак не?
01:01:01Челси конституцията!
01:01:02Аз я започнах, но ми си стори сложна!
01:01:05Добре, ще им давам...
01:01:06Ще им давам 5 процента!
01:01:0820 процента или издам на съседи!
01:01:11Ама че натиск!
01:01:13Добре, но влизайте вече, че ще се прекъсне веригата на изстудяване!
01:01:16Хайде!
01:01:16Ще трябва да им потърсим друго място!
01:01:20Сигурно днес ще се върнат 6-7 повече!
01:01:22Да-да, разбира се, и сега ще се обадя в палас, да видя дали нямат свободни стаи!
01:01:26Ама и аз ще те издам!
01:01:27Сърцето ми се къса, като гледам горките хора!
01:01:29Но аз им давам възможност за работа в една световна суперсила!
01:01:33Антонио, едно е да си патриот, а друго е да мамиш съвсем очевидно!
01:01:38Очевидно!
01:01:39Да...
01:01:39Да мамиш като лот!
01:01:40И къде искаш да ги напъхам, без да разберат съседите, а?
01:01:44Откъде да знам? Не мога аз да измисля всичко!
01:01:46На Покрива! Там има много място!
01:01:48И са на високо, с ларом си изглед!
01:01:50На трасата?
01:01:52Добре, вземи! Купи и ефтини палатки, като тези в беженските лагери!
01:01:59Дон Фермин Ришелё!
01:02:01Унгомбо, Покрив не харесва!
01:02:03Унгомбо, стъпка по стъпка!
01:02:04Социалните завоевания винаги вървят малко по-малко!
01:02:10Бенитто!
01:02:29Бенитто!
01:02:31Бенитто!
01:02:36Бенитто!
01:02:37Бенитто!
01:02:40Кутараче! Кутараче! Хайде, мишка, мишка, мишка!
01:02:43Бенитто!
01:02:47Лиле, майко, вдървене! Бенитто!
01:02:49За Бога, не ми причинявай това, бе!
01:02:51Стига, бе!
01:02:58Бенитто! Бенитто!
01:03:00Хиляда, две, хиляда, три, хиляда и четири!
01:03:09Ох! Добро ултро, Доня Фина! Какво искате за закускът?
01:03:14Варено яйце, но не преварява и жилтъка!
01:03:17Няма! Яйце за госпожата!
01:03:19Бенитто!
01:03:21Бенитто!
01:03:22Къде е Бенитто?
01:03:26А, не знам! Сигурно е по-мъцки!
01:03:28Той е кастриран!
01:03:30Ех, а инстинктът не се губи! Аз имам само един тезис, но пак съм разгонен!
01:03:34Бенитто!
01:03:35Бенитто!
01:03:37Бенитто!
01:03:40Бенитто!
01:03:45Намали звука, че ще събуди ортите!
01:03:48Бруно, отпусни се!
01:03:49Нивото на децибелите е напълно допустимо за това време от...
01:03:52Идва плясък!
01:03:55Госпожо!
01:03:56Предупредих ви, но като пуснете музика толкова силно...
01:03:59Не може да хвърляте котешки изпражнения в градината ми!
01:04:02Това е пълно с бактерии!
01:04:03Вие определено имате бактерии, педалчета!
01:04:06Доня Фина!
01:04:08Ще подам с жалба за нападени!
01:04:09Заплашваш ли ми на дутко?
01:04:11Да!
01:04:12Когато най-малко очаквате, ще паднете по стълбите!
01:04:15Хайде да се прибираме!
01:04:16А от щупването на таза до гроба има един месец!
01:04:20Гадняр!
01:04:22Енрики, не беше добра идея да се мести тук, по-добре да се върна в къщи!
01:04:26Не! В никакъв случай нито крачка назад!
01:04:28Няма да ни оставят на мира!
01:04:30Тук видят ли, че някои е малко щастлив и му се нахвърлят?
01:04:32Бруно, идва момент в живота, в който човек трябва да си каже стига!
01:04:36Ние сме двама добри хора, които подценяваха и умаловажаваха емоционално и партньорите ни, и съседите ни!
01:04:41Имаме право на приятно и достойно съществуване!
01:04:45Да! Точно така!
01:04:48И на който не му харесва да се подготви, защото ще го очакваме!
01:04:51Разбира се! Браво смело сърце!
01:04:53Приятен ден, Бруно!
01:04:55Почакай!
01:04:56Имаш малко пясък от...
01:04:58Каква гадост! Имаш и още нещо!
01:05:01Дърта вещица!
01:05:02Енрике, ще устоим!
01:05:06Съединението прави силата!
01:05:24Доня Фина!
01:05:25Доня Фина, отворайте!
01:05:25Какво искаш, Мухлю?
01:05:35Просташка вещица!
01:05:37Леле, как ме нарече? Каква травма? Ще ми дадеш ли телефона на психо-доктора си?
01:05:43Злобна старица!
01:05:44Майко, мило, дори като обижда си, превзет!
01:05:48Хайде! Не ми губи времето!
01:05:50Вие сте най-противната и неприятна личност, която познавам!
01:05:57С тази кисела физиономия, тази мръсна, слепнала коса и тези дрехи от Сергия на пазара, сякъж ви обличал слепец!
01:06:05Като ви доближи човек, миришете на нафталин, на затворен гардероб, на туалет, на нагарата, на филм, на гарси!
01:06:12Разбирам защо!
01:06:13Като се погледнете в огледалото, ви минава желанието за живот!
01:06:16Защото виждате единствено отражението на една гнила душа!
01:06:20Ще съжаляваш, ще те съдя за агресия!
01:06:26Защо? Не съм ви пипнал!
01:06:44Булшит!
01:06:44Две хиляди евро да говоря и да ям, това е мечтата ми!
01:06:59Само дето имам махмур лук, но ще се оправя!
01:07:02Това беше късметът на начинаещие, обикновено се свършва в леглото!
01:07:05И човекът си беше готин!
01:07:07Къде по-лоши неща съм понасила и то гратис!
01:07:09Щом ти харесва Долкова, имам още един клиент за тъп тази вечер!
01:07:12Кога ще се видим?
01:07:14Не, този път ще отидеш сама, аз имам друга среща!
01:07:17Ще ходя сама?
01:07:19Ами ако имам някои въпроси?
01:07:21Правила си го цял живот, но сега ще ти плащат!
01:07:24Добре!
01:07:25Трябва да измъкна майка ми от затвора!
01:07:27После ще ти прати адреса и часа!
01:07:29Добре, корве!
01:07:30Какво да си облека?
01:07:36Ще ми обясниш ли какво правим?
01:07:39По-добре да не знаеш нищо. Отвори тази палатка.
01:07:50Но какво правиш?
01:07:52Вятърът я отнес!
01:08:00Какво правите там?
01:08:03Романтичен пикник.
01:08:04Умръзнени да се храним вкъщи.
01:08:07Да, като вдалеч от Африка!
01:08:10Сега щеях да му измия косата.
01:08:12Имам легенд тук.
01:08:18Ама, че си смотан, не мога да ти изкарам от вкъщи.
01:08:20И аз това казвам!
01:08:21За какво ме водиш, като не ставам за нищо?
01:08:24Защото отказвам да го повярвам, но е вярно.
01:08:26Почакай, може дъртата да се върза на обяснението.
01:08:28Не, не се върза.
01:08:31Ето я.
01:08:33Майко, мила, как върви бизнеса? Топска ритка?
01:08:37Как работят тези хора?
01:08:39Домоправител, ела за малко.
01:08:42Имаше драматичен обрат на събитиета.
01:08:44Какво става?
01:08:46Плащай, плащай!
01:08:48Това става.
01:08:58Мислиш ли, че е мъртъв?
01:09:03Ако не е, значи е в сърдечен арест.
01:09:05И какво да направя?
01:09:07Какво?
01:09:09Откъснете кабелите на тази лампа.
01:09:11После ще се отешавам.
01:09:12Да опитаме да го спасим.
01:09:13Да му пуснем ток за дефибрилация.
01:09:16Сигурен ли си?
01:09:16Да, гледах го в един филм.
01:09:21Готово.
01:09:22И сега?
01:09:23Направете му електрошок с кабелите.
01:09:29Майечите!
01:09:30Дайте още веднъж.
01:09:32Пак ли ще го убием?
01:09:33Той вече е полумъртъв.
01:09:34Давайте смело.
01:09:38Бенито!
01:09:40Какво правите?
01:09:41Получи удар.
01:09:42Опитваме се да го реанимираме.
01:09:45Ама какви сте идиоти.
01:09:47Трябва да го заведем на ветеринар.
01:09:49Това е острова Пария.
01:09:50Това е грантис.
01:09:51Кайде глупако!
01:09:53Ама той вече беше много стари.
01:10:00Здравей, татко.
01:10:04Имам поверителна информация за местонахождението на мишката.
01:10:08Сигурно се е обадил тайно на малката.
01:10:10Копелето е в Япония.
01:10:12Може да прави порно.
01:10:13Онези са все с малки пишки и той ще изпъква.
01:10:18Татко, аз казах на Урсула за Япония.
01:10:21И защо е лъжеш?
01:10:24Като пораснат ти натякват за това на бъдни вечер.
01:10:27На децата трябва да се казва истината.
01:10:29Горката, ще изнеслучи същото като на мен.
01:10:32Историята се повтаря.
01:10:33Ще раз те без паща.
01:10:34Не, в никакъв случай.
01:10:36Ти няма да станеш сама.
01:10:37Фермин Трохио ще ти намери мъж на място.
01:10:40Да не си посмял да ми ставаш сватовник.
01:10:42В момента най-малко ми трябва мъж.
01:10:45Вярно е. Всичко е много прясно.
01:10:48Трябва драмата да отмине.
01:10:49Ще изчакаме една седмица.
01:10:51Имам прекрасна дъщеря.
01:10:53Работа, която много обичам.
01:10:56И ще се концентрирам на това.
01:10:57Много добре. Точно така.
01:10:59Концентрира и се върху хубавото.
01:11:00А то е много...
01:11:02Изпустен да споменеш баща си, но това е заради болката.
01:11:05Нали така?
01:11:05Този пък какво иска сега?
01:11:10Луис, как си?
01:11:16Какво?
01:11:19Ясно.
01:11:21Благодаря, че се обади.
01:11:25Какво става?
01:11:26Нали каза, че ще се концентрираш над работата и детето?
01:11:30Да.
01:11:31Може да се концентрираш само над детето.
01:11:34Възпрели се броколка поради ниска гледаемост.
01:11:42Къде отиваш?
01:11:43Енрик, отвори перголота.
01:11:44Няма да се хвърлям.
01:11:46Искам да подишам въздух.
01:11:47Остави ме.
01:11:49Дядо, имаше драматичен обрат на събитията ли?
01:11:54Да, скъпа, да.
01:11:57И то много сериозен.
01:11:58Бруно, прибрах се.
01:12:00Колко е приятно да се прибереш и да има с кого да си поговориш, а не да се караш.
01:12:05Бруно.
01:12:08Маестро.
01:12:12Не.
01:12:13Пак белешка. Не.
01:12:16Ерике арестуваха мен, но съм добре.
01:12:18Има вишисуаз в хладилника.
01:12:19Какво е станало?
01:12:20Нищо.
01:12:20Дъртата си измисли, че съм я нападнал.
01:12:22После ще ти разкажа, като се прибера.
01:12:24Мен всички са ми били още от малк.
01:12:27Свещениците в училище, клиентите, неонацистите, секвъртиранките, всички.
01:12:33Има нещо у мен, което привлича правичните инстинкти на хората.
01:12:36Да.
01:12:37Е, вярно е и, че съм много радикална.
01:12:40Не понасям несправедливост, Браулио.
01:12:41Не мога.
01:12:42Бруно.
01:12:42Внимавай.
01:12:44Най-сериозен бой ядух от борба с безредиците.
01:12:47Ударим една губена топка и ме оцели в прясно оперираната цицк.
01:12:50Изместим изрънцето.
01:12:52Но иди се оплаквай.
01:12:53А хирургът каза, че повече няма да пипа там.
01:12:56Виж, вижда ли се забеляза много.
01:12:58Виж.
01:12:59Не, не, наистина.
01:13:00Може пък само да си въобразявам.
01:13:02Бруно Кирога.
01:13:03Аз.
01:13:04Адвокатът ви е тук.
01:13:05Чудесно.
01:13:06Кълнави се, че нищо не съм направил.
01:13:08Дъртата беше.
01:13:09Тя се самонарали и после се хвърли.
01:13:10Не на мен.
01:13:11Кажете го на съдията.
01:13:12Почакай, не ми каза как са ми.
01:13:14Прекрасни и бибиана идеални са.
01:13:16Видя ли?
01:13:17Все си стълпявам работи.
01:13:20Как ти хрумна да се хвърлиш по стълбите ти, не си Джеки Чан.
01:13:23Да, беше по-сериозно от главата.
01:13:25Дъртата ги знае тези работи и се фрасна направо.
01:13:27А аз фръба.
01:13:29Но не припаднах.
01:13:31Обаче как боли...
01:13:32Внимавай, злото е по-заразно от гонореята даже.
01:13:36Важното е, че в пандиза си мислех
01:13:38през моментите, когато бибиана ме оставяше на мира,
01:13:42да знаеш как дърдори само
01:13:43и стигнах до извода, че сме много добър екип.
01:13:46Ти и бибиана?
01:13:47Ние.
01:13:48Никога не бих се опълчил на Доня Фина,
01:13:50ако не беше твоето поощрение.
01:13:51Радвам се, че съм стимул, но не схващам докъде искаш да стигнеш.
01:13:54Много добре сме си.
01:13:56Ще дам апартамента си под найем.
01:13:59Така няма да стои изоставен.
01:14:01Ами, има смисъл.
01:14:03Но трябва да осъзнаем, че това е голяма стъпка
01:14:05в нашата невръзка, да я нарека така.
01:14:08Да, искам да кажа, че предполага стабилен ангажимент
01:14:12и от двете страни, че ще се получи добре.
01:14:14Искам да се получи аз също.
01:14:16Ще се обадя в агенцията.
01:14:18Да отвори ли вино да го отпразнуваме?
01:14:19Да, бяло.
01:14:20Не предпочиташ ли червено?
01:14:22И то е много хубаво.
01:14:23Какво ми готвиш?
01:14:33Леща за цял месец.
01:14:34Пикушната ми киселина е висок.
01:14:37За емигрантите. Много ми е жал за тях.
01:14:39И защо ние трябва да ги храним?
01:14:40То е с аз.
01:14:41Защо?
01:14:42Би трябвало да се гордееш, че имаш такъв солидарен мъж.
01:14:45Много е готино да си солидарен с чужди пари, нали?
01:14:48Висенте, падаш ми в очите.
01:14:50А аз имам нужда да се възхищавам на партньора си.
01:14:52Кажи ми, за какво да се хвана?
01:14:54За каквото искаш, ще га да не е портфела ми.
01:14:59Горките сега и заваля.
01:15:00Ще отиде при домоправителя, ти разбъркай лещата.
01:15:03Кайде.
01:15:04Ти за какво стана, Ришелё, като не намазваш нищо, а?
01:15:08Защото ми е изкушно с теб.
01:15:09Ето, принуди ме да ти го кажа.
01:15:13И на мен ми беше изкушно с Григория от първия ден,
01:15:16а бяхме 40 години заедно.
01:15:18Пах ми го натяхна.
01:15:19Това е постоянно унижение.
01:15:21Как може такава грозна жена да остави такава следа?
01:15:23Не беше грозна, беше екзотична.
01:15:26Екзотична е Риана.
01:15:27Тази жена беше като късирка на ЖП Гара.
01:15:30Да, бе, да.
01:15:35Нищо им няма, че ще се намокрят.
01:15:37Те са свикнали.
01:15:38В джунглата въли по цял ден.
01:15:40Кожата на африканеца е непромокаема.
01:15:42Откъде ги въдиш тези технически данни?
01:15:45От документалните филми и повтора.
01:15:46Днес даваха за костенурки.
01:15:48Антонио, тези хора ще настинат.
01:15:50А идват от друг континент.
01:15:51Нямат защита срещу нашите бацилии.
01:15:53Е, колко си досаден.
01:15:55Горки от човек възглавница.
01:15:56И аз не издържам.
01:15:59Ако ти кажа какво ми направи днес,
01:16:02по-добре като се върнеш, ще не обичам да викам.
01:16:05Да, ще разбере цялата махала.
01:16:08Не е удобно тук пред вратата, а?
01:16:11Ето ти бомбонките за гърло на Берта.
01:16:14Дай поедин на всеки.
01:16:15Поедин?
01:16:15Под дяволите.
01:16:36Клаудия, заповядай.
01:16:39Влез, влез.
01:16:40Влез.
01:16:43Аз съм Фернандо.
01:16:45Чудесно.
01:16:47Трябва да отида за малко до банята.
01:16:49Да, разбира се.
01:16:55Йоли, да те вземат дяволите, Русана.
01:16:58Този тип е грузник.
01:16:59Те не мислиш, че всички са готини?
01:17:02Обикновено са като Фернандо.
01:17:03Със сигурност твой те по-красив.
01:17:05Ами аз избирам първа.
01:17:07Няма да мога.
01:17:08Как го гледаш и се подмокреш?
01:17:10Обясни ми го.
01:17:11Никога ли не си спала с някой, който не харесваш?
01:17:13Да, но след петата чаша.
01:17:15Имаш мини бар.
01:17:16Изпразни го.
01:17:17Да ти се не види.
01:17:19Оставям те, че идва моя клиент.
01:17:24Ами, Фернандо, да пинем по нещо.
01:17:26Найл съм те само за един час.
01:17:28Че изтиснат.
01:17:29Моля.
01:17:30Ще ти подаря половин час.
01:17:31Не мога да го направя така на сухо.
01:17:33Както искаш.
01:17:35И да знаеш, че го правя заради майка ми, която е в затвора.
01:17:38Какво е направила?
01:17:39Какво те интересува?
01:17:40А за да си говорим...
01:17:41Курвар, стипци и клюкар.
01:17:42Мис Фойн, аз...
01:17:55Ни ми говори.
01:18:01Как и Бенито?
01:18:02Стомахът и червата му са пълни с части от кости.
01:18:06Да сте давали пиле на котката?
01:18:09Но ще оживее ли?
01:18:11Трябва да го оперираме по спешност.
01:18:13Ще ви се обадя, ще му приключим.
01:18:14Докторе, моля ви.
01:18:16То е всичко, което имам.
01:18:17Не се тревожете.
01:18:18В добри ръце е.
01:18:19Доня Фина, това, което казахте, ме на рани.
01:18:28Имате и мен?
01:18:30Ама, Дор, ти си глупав, невъзпитан, незрял, непохватен и посредствен.
01:18:38Не се изненадвам, че оставаш се по-сам, защото с теб човек си гарантира нещастието.
01:18:45Не искам да ти виждам.
01:18:46Но Доня Фина...
01:18:49Махай се! Човешка развалина!
01:18:54Човешка развалина?
01:19:12Господи, благослови храната, която получаваме от твоята щедрост.
01:19:16Защо му се подмазаш? Вече не ти е шеф.
01:19:18Отчинаш, молим те за бедните иммигранти по света да могат да живеят достойно.
01:19:23Чудо, чудо.
01:19:25Помоли го за печалба от лотарията, че го хванахме онлайн.
01:19:28Ще ми избягат негрите.
01:19:30Антонио, какво си направил?
01:19:32О, Майн Год! Страхува се, страхува се!
01:19:41Какво искат тези хора?
01:19:43Да влязват, вижте как, Вали.
01:19:45Но защо тук? Да отиват в приют?
01:19:47Више състрадателната християнка.
01:19:49Антонио, какво си направил?
01:19:51Хайде пак! Защо трябва да съм виновен?
01:19:54Защото ги държеше затворени на покрива.
01:19:56Висенте, не бъди, Клюка.
01:19:58Антонио!
01:19:58Не бяха затворени! Извеждай ги всеки ден! Всеки ден!
01:20:02Да, да работят за топска рида!
01:20:04Кой си ти чудовището на Монтепинар?
01:20:06Но Люсь се беше променил след комът.
01:20:08Да, друг човек съм!
01:20:09Да, по-лош от предишния. Сега поробваш иммигранти.
01:20:13Ти искаше да търговаш с органи. Това да му правите о когато искате.
01:20:17Министерството ни плаща, за да ги настаним ток.
01:20:19Беше план за да се отрвем от глобата от социално осигуряване. Неблагодарници!
01:20:24Така ли?
01:20:25Да, до една година щеяхме да я платим.
01:20:28Но ако ще се държите така, ще им кажа да си връвят и ще си платим глобата.
01:20:32Не, хайде да го обсъди.
01:20:33Да, а че сега този бренкзит... Не знам, не взимам пенсия.
01:20:36Вие чувате ли се? Говорим за човешки същества, за Бога.
01:20:43Не може да ги експлуатираме както ни е удобно.
01:20:46Робството е отменено преди 200 години.
01:20:48Това е моят ерике.
01:20:50Виждаш ли, че са обратни?
01:20:51Да, много е грозно, но ще си спестим глобата.
01:20:54Вие решавате.
01:20:56Ако са ви останали малко човечности принципи, това е моментът да го покажете.
01:21:00Не експлуатира негър, кой е за?
01:21:02Мондонго, аз съм домоправителят.
01:21:04Да го кажем иначе.
01:21:05Гласове против това да се възползваме подло
01:21:07от несигурното положение на едни бедни иммигранти,
01:21:10които бягат от бедността в търсене на по-добър живот.
01:21:14Кой е за?
01:21:19Протестирам.
01:21:20Въпросът е тенденциозен.
01:21:21Цели да манипулира слабите мозъци.
01:21:23Идиоти ли ни ние рижеш?
01:21:24Всеки да си прави заключението.
01:21:26Антонио, кооперацията се произнесе.
01:21:28Утре рано сутринта ще се обадиш в социалната служба,
01:21:30за да се погрижат за горките хора.
01:21:32Но...
01:21:34Къде...
01:21:35Къде отиват сега?
01:21:38Връщат се в бункер.
01:21:39Студено име.
01:21:41Съседи, днес е специален ден,
01:21:44мирадор де Монтепинар.
01:21:45За пръв път поставихте човешките права пред парите.
01:21:48Ни го напомни, че да не се разкаем.
01:21:52Чакайте, чакайте, че накрая аз ще изляза лошия.
01:21:55Да знаете, че планът беше на Фербин.
01:21:58На мен изобщо не ми хареса.
01:22:00Аз сега стя на мой, нали?
01:22:01Авантанджията е голям расист.
01:22:03И в отчаяните ми опити да спася финансите на съседите си,
01:22:07той ме завлече в ксенофобския си свят.
01:22:09Ах, колко си да хален, Рибарио.
01:22:12Знаеш ли какво ще ти кажа?
01:22:13Подавам оставка като Ришилео.
01:22:14Вече няма да ти плащам.
01:22:16Какво се разбрахме?
01:22:17Че ще плащаш или не?
01:22:18Не, не, вече не.
01:22:19Добре ще си помислят.
01:22:28Вдига заднико там.
01:22:30Онгомбо, подяволите!
01:22:32Нямам къща, малко човешка вилост.
01:22:33Онгомбо много се жарява, но трябва почисти диван.
01:22:36Колко бързо прихвана жестокоста на белия човек.
01:22:39Доня Фина, как е Бенито, а?
01:22:43Умря.
01:22:46Не.
01:22:48Не, Бенито, молете.
01:22:52Ти убива котка на дърта.
01:22:54Бенито.
01:22:56Бенито.
01:22:58Чао, Бенито.
01:22:59Чао, Бенито.
01:23:09имаш ли парите?
01:23:20Да, разбира се.
01:23:21Да не мислиш, че съм девата от Фатима.
01:23:22Имам 3000 евро, което не е зле.
01:23:25И откъде ги взе?
01:23:26Да не ми разпродаваш електроуредите.
01:23:28Бруно ми намери работа да шия костюмите за една опера,
01:23:30но ми плащат, когато предам роклите,
01:23:32а те имат много плат.
01:23:33Ама няма да се отпластна, аса.
01:23:36Мамо, това е много работа.
01:23:37Разбира се, що ме опера.
01:23:39Коя е?
01:23:40Какво типо, кой без това не разбираш?
01:23:41Не бързай много да ми измъкнеш,
01:23:43че вече се устройх добре.
01:23:46Моля?
01:23:47Събрах си група чудесни приятелки.
01:23:49Правим кроссфит в двора,
01:23:51като в бягство от затвора.
01:23:53Кросфит?
01:23:53Дай ми още два месеца,
01:23:56че ми остава още малко.
01:23:58И ми го казваш сега?
01:24:00Мамо, станах лохсозна проститутка.
01:24:01Да ще.
01:24:02На какви ценности те учих?
01:24:04Не викай.
01:24:04Защо говоря ти, хвощам ти викаш?
01:24:06Мария Дълкармен, влизай.
01:24:09И колко ти плащат?
01:24:10Мамо.
01:24:11Поне да има компенсация,
01:24:13че упоручаваш тялото си.
01:24:15Идвам, скъпа.
01:24:16Голям кеф е да турмозиш.
01:24:18Всякаш имам какво да правя.
01:24:23Агустин, приятелио!
01:24:32Може ли да остана няколко дни у вас,
01:24:34докато си намеря работа?
01:24:35Дубка съм.
01:24:35Не.
01:24:36Така просто.
01:24:38Така просто.
01:24:39Молете, заради приятелството ни.
01:24:40Какво приятелство?
01:24:41Ти се държал жасно с мен.
01:24:43Аз?
01:24:43Не, не си измисли.
01:24:44Опита се да ми пробуташ Кларита,
01:24:46за да се сбия с сина ти.
01:24:48Любовта на Браби ме беше заоблачила,
01:24:50но вече съм с поясен поглед.
01:24:52Спокойно.
01:24:52Сигурен ли си?
01:24:53Ами да.
01:24:56Още ли съм най-добрият ти приятел?
01:24:58Защо мислиш, че се обърнах първо към теб за помощ, а?
01:25:02Добре, обаче трябва да спазваш някои правила.
01:25:04Какви правила?
01:25:05Какви правила?
01:25:19Слагай лекарствата, шкафчето, в банята по азбочен ред.
01:25:22Оринира и седна, за да избегнеш пръски.
01:25:25Научи ги, това е моята къща и трябва да следваш моите правила.
01:25:28Но как ще назубря това?
01:25:30Кажи ми, по-добре да се явя на изпит за почтите.
01:25:32Или го научаваш или ци тръгваш.
01:25:34Добре, започва съжителството.
01:25:36Не купувай ми колор, нито макдоналдс, нито друг продукт, рекламиран от клоуни.
01:25:42Майко, мило.
01:25:44Много жалко, че не искате да ги приемете.
01:25:47Толкова празни жилища за нищо.
01:25:49Направи каквото му жахно, хората са големи расисти.
01:25:52Сега какво ще правите с тях? Бях се е привързал.
01:25:54И аз.
01:25:55Ще ги върна в центъра за пребиваване до репатрацията.
01:25:58Репатрация?
01:25:59Почакайте, автобусът идва. Чакайте.
01:26:05Голяма остаймаш?
01:26:07Чакам ви в 8 с камиона да вървите на топска ритка.
01:26:14Какво каза?
01:26:16Да те чука, бизон.
01:26:17О, какви неблагодарници. Колко е неблагодарна работата на бизнесмена, ей.
01:26:23Ня ти я чукам.
01:26:25Та си дума ме интересува. Случаи, че отида на сафари.
01:26:29Бо, дяволите.
01:26:32Сега.
Recommended
1:42:33
|
Up next
40:57
44:17
59:13
1:15:56
58:03
58:03
1:33:42
1:16:51
26:07
1:31:44
1:32:58
1:22:11
1:32:31
1:19:52
1:17:34
1:04:53
1:38:33
1:36:42
1:17:11
1:34:14
33:26
1:20:02
1:41:42
1:35:26
Be the first to comment