- há 2 dias
Categoria
🎥
CurtaTranscrição
00:00Após a destruição do protótipo de 5 milhões de dólares
00:05Um novo trovão azul foi construído para o combate ao crime
00:12Trovão azul
00:15Maga e Verge e um amigo procuram o tesouro da lendária Atlântida
00:25Mas, enfrentam muitos perigos
00:30Maga e Verge
00:36O tesouro perdido da Atlântida
00:40Assista aqui
00:48Linejos, Lindy C. Wagners e Sandra Bullock em um confronto com o espião biônico
00:54Um novo desafio para os biônicos
01:00O desafio final
01:02Assista aqui
01:16Era uma vez, três panterinhas que entraram para a polícia feminina
01:20E a cada uma foi destinada uma missão perigosa
01:35Mas eu as afastei de tudo isso
01:39E agora trabalham para mim
01:40Meu nome é Charlie
01:42E agora trabalham para mim
01:49E agora trabalham para mim
01:51Eu acho que vocês vão ver
01:59Ah
01:59Ah
02:02As Panteras
02:32As Panteras
02:40Mas por que não diz a ela?
02:42Porque eu não quero dizer, querida.
02:45Agora vá sim?
02:46Você vem comigo.
02:47Eu tenho um encontro às cinco e sabe como é difícil pra mim me afastar de você, não sabe?
02:53Se não contar a Michelle, eu conto.
02:55Dana.
02:59Dana, querida, sabe que a amo.
03:01Então você só está me usando.
03:04Se me ama, então por que não pede o divórcio?
03:31Se me ama, então por que não pede o divórcio?
03:36Se me ama, então por que não pede o divórcio?
03:43Se me ama, então por que não pede o divórcio?
03:46Tem alguém aí?
04:12Quem é?
04:16Fomos contratados pelos pais de Dana Cameron para descobrir o assassino de Dana.
04:27Notam algo, Panteras?
04:29Mas como não iríamos notar?
04:31Ora, essa é a cara da Kelly.
04:34Essa não. Não acho nada parecida comigo.
04:37Nessa pose, só a seda morta.
04:40Desculpem, eu não quis ser engraçada.
04:45Que bobinha.
04:47Presumo que há um motivo para você salientar a semelhança.
04:51Ah, e Bosley explicará por que quando justificar seus disfarços.
04:55Até agora, a polícia não conseguiu solucionar o assassinato de Dana.
05:00E nossos clientes acham que os investigadores estão seguindo uma pista errada.
05:04O estrangulador da boneca é como chama o assassino.
05:07Veja, Dana trabalhava para um figurinista.
05:10Kevin Sinclair.
05:13A companhia é Criações Sinclair Associados.
05:17Procurem em revistas de moda as Panteras.
05:19O nome é Michelle.
05:21Esposa de Sinclair há dois anos.
05:23Mas Dana disse aos pais que ela e Sinclair tinham um caso.
05:26Ah, então temos dois suspeitos.
05:28Michelle, que estava com ciúmes do marido por ter um caso com Dana.
05:32E o próprio Sinclair.
05:33Então pode ser que o caso estivesse esfriando.
05:36Sinclair é de escorpião?
05:38É porque a fase é muito ruim para os nativos de escorpião.
05:41Escorpião ou não, Dio.
05:43Sinclair é um suspeito certo.
05:45Sei, e você acha que o assassinato era mesmo um assassino?
05:49É isso, Charlie?
05:51O senhor e a senhora Cameron não tem dúvida alguma de que foi.
05:54Todos os suspeitos do caso têm álibis para a hora do crime.
05:57Então nossa missão é peneirar estes álibis até descobrirmos o verdadeiro.
06:01Correto, Kelly. Osley vai dar as instruções.
06:04Charlie, você está sempre prometendo que estará conosco num desses casos e nunca aparece.
06:09E você sabe como estamos ansiosos para isso.
06:12É, Charlie. Você tem uma voz tão forte.
06:15Adoraria estar aí com vocês ombro a ombro desta vez, Panteras.
06:19Mas eu vou estar lá embaixo alguns dias no meu curso de saltos.
06:24Lá embaixo?
06:26Charlie, você está na Austrália?
06:28Nem tanto, Pantera.
06:30Encontro você lá embaixo, Charlie, querido.
06:34Planejo trabalhar com afinco naquilo que me propus, Panteras.
06:37Por isso vão ter que trabalhar sem mim.
06:40Boa sorte. Mantenha o contato.
06:45O que procuram, mocinhas?
06:49Alucim, estamos da gente a reliar e gostaríamos de falar com o Sr. Sanclair sobre o desfile de motes desta tarde.
07:00Estão atrasadas. As entrevistas foram ontem.
07:03Melhor tarde do que perder o emprego, totalmente.
07:06Alias, duas das duas.
07:08É uma coisa de nós.
07:10Encontro você o Sr. Sanclair.
07:14Olha lá, gente.
07:16Tarde do que perder o emprego totalmente.
07:18Aliás, duas das moças contratadas pelo Sr. Sinclair não vão aparecer aqui.
07:22Como assim?
07:23Oh, compromissos demais.
07:26Será que não servimos como substitutos?
07:28Sinclair é que decide, boneca. Eu trabalho aqui.
07:32Fotógrafo?
07:33Não, na verdade eu só carrego isso para enfeitar o meu guarda-roupa.
07:36Eu vou apresentá-las ao homem.
07:38Quero pegar a cara dele quando ele vir você.
07:41Por quê?
07:42Não sabe?
07:44Se eu soubesse, perguntaria.
07:46Delicioso.
07:53Um pouco para a esquerda, Gandhi.
07:57Ótimo.
08:00Muito bom.
08:11Ficou perturbado, hein, querido?
08:13Isto é, será que ela o deixou trêmulo?
08:18Oh, eu esqueci.
08:22Você é puro demais para se perturbar com uma moça, não é?
08:25Deixe-o em paz, Michelle.
08:27Duas caras novas surgindo do espaço para substituir as que se retiram do desfile.
08:32Desculpe o atraso, Sr. Sinclair.
08:34A agência teve problema para nos achar.
08:43Qual o seu nome?
08:45Kelly Carrot.
08:46Acho que foi um atrevimento de sua agência mandá-la aqui, quero que transmita isso a eles.
08:52Eu não compreendo, Sr. Sinclair.
08:53O que eu fiz de errado?
08:55Está se referindo à nojenta reencarnação da querida e finada Dana.
08:59Está nela, pequeno e branco.
09:02Não pode fazer isso, eu estou entendendo.
09:03Entregue-a-la.
09:04Kevin.
09:05O desfile será na propriedade de Sinclair, meninas.
09:08Espero vocês lá.
09:09Ei, mas o que houve? E eu aqui?
09:11Vai contratar você.
09:12Vou providenciar.
09:14Mas as duas terão que fazer a prova imediatamente.
09:18Obrigada.
09:18Obrigada.
09:21Fomos aceitas.
09:22Neste ramo, eu não sei se a notícia é boa ou má.
09:25Anda, vamos.
09:26Lindo, lindo, maravilhoso.
09:31Isso, meu bem.
09:33Isso.
09:35Assim que eu checar as pequenas, eu entrego esta lista de reservas na portaria.
09:39Tudo mais está preparado para o desfile.
09:41Imprensa, cobertura da TV, tudo o que eu prometi que faria.
09:44Já era tempo de fazer alguma coisa por alguém além de você mesmo, Jesse?
09:49Nós dois sabemos, um dos motivos do seu sucesso bajulando a imprensa parasita é a morte de Dana.
09:54E daí?
09:56Faz diferença como eu consegui?
09:58Discuta, com o tipo de imprensa que você terá neste desfile,
10:00todo comprador do país vai pular no cordão.
10:03Criações e companhia serão o sucesso da estação.
10:05O que nós precisamos do cordão são os bancos onde estamos tentando empréstimos.
10:11A auditoria é daqui a duas semanas.
10:13E nossa coleção significa afundar ou nadar.
10:15Eu vi Michelle se dirigir ao vestiário para trocar de roupa.
10:25Ainda estava conhecida com a tal Garrett.
10:27Deixa para lá.
10:29Ela é uma gata de beco.
10:30Mas felizmente, gata de beco é uma espécie que se arrisca.
10:34Lindo, lindo.
10:35Incline a cabeça.
10:36Isso.
10:37Para trás.
10:38Agora olhe para mim.
10:40Isso.
10:41Mais longe.
10:42Isso.
10:42Braço para cima.
10:45Isto.
10:45Muito bem.
10:46Agora vamos tirar uma de chapéu.
10:58Alec, eu pareço mesmo muito com a moça que foi morta.
11:03Em alguns ângulos, parece fantasma dela.
11:07É que eu soube que Dana Cameron e St. Clair tinham um caso firme e quente.
11:11Você soube, é?
11:13E o que mais soube?
11:15Que Michelle contratou detetives para segui-los.
11:19E que St. Clair foi a última pessoa que a viu viva.
11:22Para alguém que nem sabia que se parecia com Dana Cameron, está muito bem informada.
11:27É, diante das circunstâncias, eu não posso deixar de me interessar.
11:31Muito bem, meninas.
11:37Vamos, está quase na hora.
11:39Ensaio geral dentro de uma hora.
11:40Se que estiverem prontas, procurem o Alec na piscina.
11:43Muito bem, Hans, como estou?
11:47Ótima.
11:48É uma medalha religiosa?
11:50Ah, da minha pátria, Holanda.
11:52É muito bonita.
11:54Sabe, agradeço muito por ter me deixado trabalhar hoje.
11:56e espero que possa lhe pagar um dia.
12:00Eu não contrato serviços.
12:02Eu não compro mulheres.
12:04Ah, eu não quis dizer isso absolutamente.
12:06Esperava que um dia pudéssemos ser amigos.
12:09Não tenho amigos.
12:09Esse cara não vê ninguém, meu bem.
12:18Sou alfinetes.
12:21Há quanto tempo você está na companhia Saint-Claire?
12:24Muito tempo.
12:25Depois de uns tempos, as peças que pregam uns nos outros, estamos nervos, sabe?
12:30É chato.
12:31Chato, é bem.
12:33E Dana Cameron?
12:35Ela era feliz nessa companhia?
12:37Para ela, a companhia era a K.F. em Sinclair.
12:41E ele, você acha que teve alguma coisa a ver com a morte dela?
12:44A polícia não pensa assim.
12:46E você?
12:48Penso que você faz muitas perguntas para alguém que só conheci hoje.
12:51Ah, desculpem.
12:53Podia me dizer onde encontro o Alec Witt?
12:55Quem é você?
12:56Eu sou Sabrina e trabalho como estilista fotográfica no disco.
12:59Ah, bem boa sorte.
13:01Alec coleciona estilistas como o Barbazô colecionou esposas.
13:05O que conseguiu do relatório policial?
13:13Ainda estão considerando a morte de Dana como ato de violência.
13:16E o apartamento dela foi destruído.
13:18Lençóis e travesseiros retalhados, cortinas arrancadas.
13:21Deu a impressão de um ritual.
13:22Então estamos na pista errada?
13:24Não, não, não.
13:25Lembre-se do que Bosley nos disse.
13:27O relógio de Dana foi estraçalhado na hora do crime.
13:30E parou quatro horas.
13:31Hora do crime, certo?
13:32É, Sinclair disse à polícia que levou o Dana para o apartamento às três.
13:35É, isso aí.
13:36E ele diz que depois foi ao bar, tomou uns drinks e no caminho de volta ao escritório o carro quebrou e teve que ser rebocado.
13:42E ele fez o mecânico jurar a hora.
13:44Quatro horas.
13:45Daí?
13:46Ora, tio.
13:47Acontece que Dana estava saindo do chuveiro quando foi morta.
13:51E quem é que toma banho com um relógio de brilhantes que nem há prova d'água?
13:54Ah, quer dizer então que Sinclair acertou o relógio para mais tarde para conferir com um álibi.
14:00E depois botou o relógio em Dana.
14:02Eu estou dizendo que foi o criminoso e que pode ser Sinclair.
14:07Agora é melhor você voltar para lá antes que te chame.
14:10Foi contratada para trabalhar aqui, é?
14:12Eu passei uma cantada no porteiro.
14:15Eu não sei como é que eu vou fazer com o Alakowitz.
14:17De qualquer maneira, você está formidável.
14:18Acho que ele está aí fora fotografando o que ele.
14:20Vamos embora?
14:20Uhum.
14:35Aguentei muito daquela vigarista da Dana quando era viva, Benzinha.
14:38Alguém está fazendo uma brincadeira de semelhança com você.
14:40Ou não tem inteligência para perceber?
14:43Escute, eu tenho um desfile muito importante para preparar e não preciso de suas reprimendas.
14:47Por que está fazendo isso comigo?
14:48Sabe que posso usar as coisas de Dana?
14:51Você vai usar só aquilo que eu quiser, queridinha.
14:55Ela não vai usar, você não vai deixar, senão eu arranco o biquíni dela.
14:58Ela disse que trajes de banho era o seu filho.
15:28É, mas não sei se dar aulas de natação à esposa do patrão é a maneira certa de fazer amigos.
15:41Ou eu uso, ou não faço o desfile.
15:44E falo sério.
15:46Oh, Michel, Michel, Michel, Michel.
15:50Vá secar o cabelo.
15:52E quando o desfile começar, poderá usar o biquíni.
15:55Ah, e mais tarde, nós teremos uma longa conversa.
16:00Agora chega de incidentes embaraçosos.
16:02Certo?
16:03Está bem?
16:03Vá, antes lá.
16:10Temos muita comida e bebida na cabana.
16:13Vamos todos fazer uma pausa.
16:14Lamento muito, Sr. Sinclair.
16:26Ora, não lamente.
16:29Prevejo um relacionamento duradouro e muito feliz entre nós.
16:32Por quê?
16:33Porque pareço com Dana Cameron?
16:35Tenho caso com todas as minhas modelos.
16:38Ninguém lhe disse isso ainda?
16:39Não, ainda não.
16:41Por isso não interessa com quem se pareça.
16:45Ah, adoro a sua sutileza, Sr. Sinclair.
17:11Ah, esqueci minha bolsa.
17:26Ora, você jurou que ia tomar fosfato para não esquecer mais as coisas.
17:29Ah, não é que não deu muito certo.
17:31Eu sempre esqueci de tomar as com o primeiro.
17:33Eu sempre esqueci de tomar as minhas modelos.
18:03Não, não é que não.
18:12A gente se pareça.
18:13Kelly estava com Sinclair quando aconteceu.
18:15Logo, não pode ter sido ele.
18:17Então estamos com um problema, hein?
18:19Estavam certas de que Sinclair era o criminoso?
18:21Tudo que tínhamos apontava para ele.
18:23Quem teria um álibi melhor?
18:25Isto é, ele estava com Kelly.
18:27Kelly estava de olho em todo mundo na piscina quando Michelle foi morta.
18:30Muito bem. Isso elimina a St. Clair como estrangulador.
18:34Agora, quem não estava presente?
18:36Mas Braddo voltou para fazer alterações no guarda-roupa.
18:39Gil, o que acha dele como suspeito?
18:41Eu gosto de Hans, Charlie.
18:43Quer dizer, eu sei que é um pouco estranho, mas...
18:45Disseram o mesmo de Jack o estripador.
18:48As cópias das fichas bancárias que você me pediu estão aqui.
18:51Eu também tenho o dossiê da vida de Jesse Woodman.
18:54O que há nele?
18:58Parece que Woodman é astuto.
18:59Ele manipulou uma compra de ações com um capital muito pequeno
19:02e entrou para a firma quando St. Clair estava em dificuldades.
19:05O que St. Clair sente sobre esse acordo?
19:07Vamos dizer que eles dormem juntos, mas não são felizes.
19:11Eu tenho a ficha policial de Woodman, Charlie.
19:13E nossas relações públicas precisam de relações públicas.
19:17Assalto agravado com intenção de assassinato.
19:20Há uma pequena que ele pegou numa noite que nem viveu para contar o ocorrido.
19:24Quanto à Dana, onde estava Woodman na noite em que ela foi morta?
19:27Numa viagem comercial a São Francisco.
19:29Mas chequei o itinerário das companhias e ele teria tempo de pegar outro avião sob outro nome.
19:34Escute, Charlie.
19:35Eu gostaria de dar uma espiada nos livros de St. Clair.
19:38Talvez eles possam nos dizer alguma coisa a mais sobre a ligação de Clare e Woodman.
19:42Está bem, Panteras.
19:43Acho que daqui por diante cada uma irá atacar em pontos diferentes.
19:47Sabrina com Alec Witt.
19:48Gil, veja o que descobre sobre o Jesse Woodman.
19:51E Kelly...
19:52Morei.
19:53St. Clair e seus livros.
19:54É isso aí.
19:55Tenha cuidado.
19:56Tenho a impressão de que, seja quem for o estrangulador, ele ainda não terminou.
20:00Ah, obrigado, querida.
20:14Isso resolve.
20:15É melhor você descer que vão precisar de você.
20:17E então?
20:21Onde foi que nos encontramos?
20:23É que não foi bem um encontro.
20:26Foi...
20:27Só com os olhos, certo?
20:29Na propriedade de St. Clair.
20:30Isso mesmo.
20:31Eu ia lhe dar uma carta de um seu amigo, Jim Hensler.
20:34Diz que seria uma recomendação muito boa.
20:36Recomendação para quê, exatamente?
20:39Ah, estilística fotográfica.
20:41Ah, eu sou ótima.
20:42Ficaria sobrado mesmo.
20:45Ficaria?
20:46Ah, hum.
20:47E o mais importante, eu sou muito razoável.
20:49Agora é.
20:51Por que não experimenta e descobre, hein?
20:56Muito bem.
20:57Um, dois, três e vire.
20:59Isso mesmo.
21:00Agora tire o casaco.
21:04Errado.
21:05Foi errado, errado, errado.
21:07Este Jesse é muito aderente.
21:09Ele fica grudado.
21:10Quem fez isso com o Jesse Barato?
21:16Morde.
21:17Ou tire do desfile.
21:30Tem que ser cinco centímetros mais curto.
21:33Assim é simplesmente horrível.
21:35Tenho aqui os modelos, Sr. St. Clair.
21:37Pode ver, foi cortado completamente errado.
21:39Está totalmente estragado.
21:41Eu não sei, Hans.
21:42Talvez o modelo possa caçar sapatos de madeira,
21:44iguais aos que usam no seu país.
21:47Adio, desfile.
21:49Simplesmente não podemos fazer.
21:51Se não fizermos, vai botar a sua insignificância em Bakersfield.
21:56Encerrado, meninas.
21:57Amanhã às oito.
21:58Sinclair foi para o escritório com o último.
22:06Se tiver chance, interrogue Candy.
22:08Tentei falar com ela diversas vezes, mas não deu.
22:11Eu tenho a impressão que ela pode nos dizer muita coisa se conseguirmos fazê-la falar.
22:15Achei que pode ser carotima?
22:17Não, mais rápido que Roy Rogers.
22:19Roy Rogers?
22:20É, na minha juventude, eu era fanática por Roy Rogers.
22:24É, e quando o Trigger morreu, eles o embalsamaram.
22:28Você não sabia?
22:29E olha, não há nada mais agradável.
22:30Olha, pé no freio com o Woodman.
22:32Se ele for o estrangulador, Charlie vai ficar muito triste de encontrar você embalsamado.
22:40Oi, Jesse.
22:42Olá, boneca.
22:43Como vai?
22:44Oh, desculpa, eu estou em apuros.
22:45Meu carro quebrou esta manhã e eu tive que pegar um táxi.
22:48Pode me dar uma carona?
22:49Sim, para onde?
22:50Ah, é um segredo.
22:55Por que não?
22:56Eu agradeço muito.
22:58Eu já volto, hein?
23:04Tchau.
23:05Jill, será que eu poderia acompanhar você até a sua casa?
23:09Oh, Hans, eu lamento.
23:12Jesse acabou de pedir.
23:13É claro, eu compreendo.
23:14Mas talvez a gente possa se encontrar outra hora.
23:16Que tal amanhã à noite?
23:18Está bem?
23:23Uma das costureiras me disse que algumas ideias do Sr. Sinclair vêm de você.
23:27É verdade?
23:29Ficaria tão espantada?
23:30Não, absolutamente.
23:33É que...
23:34Eu não gostaria que eles tratassem você assim.
23:39Continue alfinetando, amigão.
23:41Ainda não ganhou.
23:42Eu não gostaria que eles tratassem você.
24:12Eu não gostaria que eles tratassem você.
24:18Ele está olhando o quê?
24:20Você, boneca.
24:23Tem esquerdo?
24:24Eu não gostaria.
24:38A moça está armada e é perigosa.
24:41Duas moças foram mortas.
24:43Todo cuidado é pouco.
24:44Eu não gostaria que eles tratassem você.
24:49A moça está armada e é perigosa.
24:50Eu não gostaria que eles tratassem você.
24:52Eu não gostaria de que eles tratassem você.
24:58Eu peguei por uma vez.
25:00Eu não gostaria que eles tratassem você.
25:01Vão desligar o meu telefone.
25:15Uma semana sem chamados, principalmente de você.
25:19Eu sinto muito, mas eu tinha outras coisas sem mente.
25:23Eu detesto ser fria, mas sei que você e Michelle estavam no fim da linha.
25:27O funeral terminou. O que nós estamos esperando, afinal?
25:31Você é positiva, não é?
25:38Sim.
25:43Não deixe de retirá-lo da garagem. Deixarei já.
25:46Alguém está querendo rebocar meu carro?
25:48Isso é uma tragédia?
25:49Fique sabendo que eu já gastei 4 mil naquela transmissão.
25:52Ninguém reboco aquele carro, mesmo que eu mante.
25:56Nós nos encontramos uma outra hora.
25:59Tchau.
26:01Tchau.
26:03Tchau.
26:10Tchau.
26:12Tchau.
26:20Tchau.
26:29Tchau.
26:38Tchau.
26:40Tchau.
26:48Tchau.
26:50Tchau.
26:52Tchau.
26:57Tchau.
26:59Tchau.
27:01Você pegou o carro errado.
27:04Sei bom.
27:06Quem sabe a expedição cometeu um engano, não é?
27:08Eu vou telefonar para confirmar que ninguém é perfeito, não é?
27:31Qualquer pessoa que comete um erro é o Sr. Johnson, é o Sr. Sinclair.
27:36Mas para mim, o Sr. tem cara de Sr. Johnson.
28:01Não.
28:24Desculpe-me. Não sabia que ainda tinha alguém.
28:28Eu tenho um encontro tarde.
28:31Quase morri de susto.
28:35Eu sinto muito.
28:38Boa noite.
28:58Boa noite.
29:28O que está fazendo aqui?
29:40Eu esqueci minha bolsa e voltei para buscar.
29:43Ainda bem que voltei porque eu queria mesmo conversar com você.
29:46Sobre o que?
29:47Dana Cameron e Michelle Sinclair.
29:50Não sei onde quer chegar.
29:52Sabe, sim.
29:54Foi o álibi de Alec Witt quando Dana foi morta.
29:56Diz que estava com ele.
29:58Existem pessoas que não acreditam nessa história.
30:00Quem?
30:01Quem não acredita?
30:03Escuta, se a gente pudesse conversar...
30:07Tem um restaurante a três quarteirões daqui, Maxine's.
30:11Eu não quero que me veja sair daqui com você.
30:15Eu me encontro com você lá em 15 minutos.
30:18Tá legal.
30:18No Maxine's.
30:26Eu me encontro com você lá em 15 minutos.
30:56Não, não, não.
30:57Não, não.
31:03Não.
31:04Candy!
31:07Candy!
31:15Candy.
31:17Candy.
31:17Candy.
31:17Barney! Barney, por favor!
31:47Barney! Barney, por favor!
31:51Se eu tivesse saído com ela, eu teria prevenido isso.
31:54Ora, mas o que é isso?
31:56Kelly, podia ser você naquela ambulância.
31:59É, e vamos ficar felizes porque ela está bem.
32:02Quer dizer que ela foi a única que sobrou para identificar o assassino.
32:05Sabe, você tinha razão. Ela sabia de alguma coisa, Jill.
32:08Ficou muito nervosa quando eu comecei a interroga-la.
32:11E eu acho que o assassino é a Alec. O furgão era dele.
32:14O mesmo furgão que estava na propriedade de St. Clair.
32:18O outro não é que não foi. Eu tenho certeza de que Jill estava com ele e eu atrás deles.
32:23Deixou você onde?
32:24Na minha casa. Eu disse que estava com dor de cabeça e ele não insistiu.
32:27Puxa, tão jovem, já está pifando.
32:30Engraçado.
32:31E você, calha a boca.
32:34Kelly, tem certeza que o furgão era de Alec?
32:37Lógico.
32:38Certeza que era de Alec?
32:39Por que pergunta?
32:41O guarda de segurança disse que Alec saiu logo depois de St. Clair, a pé.
32:45Disse que ia sair para comer qualquer coisa e não voltou.
32:48Ah, que maravilha. Que ótimo.
32:50Ei, escutem. O furgão de Alec foi encontrado.
32:53Estava fervendo e abandonado no lado leste.
32:55Parece que foi para casa a pé. Ele tem um apartamento a dois quarteiros.
32:58O assassino podia ter roubado o furgão.
33:00É. Ou então, Alec teve tempo de voltar e entrar no prédio pela saída de incêndio dos fundos.
33:05De qualquer maneira, a última e St. Clair estavam ocupados.
33:08Por isso, cortamos eles.
33:10E nos concentramos...
33:12Em Alec.
33:13Lamento estar perdendo o filme, Panteras. Soube que é educativo.
33:22Um maravilhoso filme de treinamento do grupo sadomasoquista, Charlie.
33:28Existem também chicotes ótimos, caso queira aderir, Charlie.
33:31Ele costumava fazer esse mesmo tipo de bicicleta para viver antes de ser taxado de pornográfico.
33:34O que? Ele ganhava dinheiro assim?
33:35Esse Alec é um sujeito muito obsceno, Panteras.
33:37Estava sabendo que era educativo.
33:38Lamento estar perdendo o filme, Panteras. Soube que é educativo.
33:40Um maravilhoso filme de treinamento do grupo sadomasoquista, Charlie.
33:41Existe também chicotes ótimos caso queira aderir, Charlie.
33:44Ele costumava fazer esse mesmo tipo de bicicleta para viver antes de ser taxado de pornográfico.
33:49O que? Ele ganhava dinheiro assim?
33:50Esse Alec é um sujeito muito obsceno, Panteras.
33:55Talvez a polícia tenha razão. É o caso de um maníaco fazendo seu papel.
34:01Surgindo um maníaco sexual garantido Alec Witt.
34:06Violação estatuária, duas punições, sem prova suficiente para a condenação.
34:11Seduziu duas moças para colocá-las em seus filmes. Representaram bonecas distintamente.
34:16Muito bom. Não podia ser pior, não?
34:19Um jovem perigoso. Tenham cuidado, Panteras.
34:23Você tem razão, Sabrina.
34:26Alec estava na casa de St. Clair na hora que Michele foi morta.
34:29Mas ele podia ter saído e ter voltado ao vestiário.
34:32Escute, eu acho que Hans Brando não pode ser mais desprezado do que já está.
34:37Eu acho que vou tomar um cafézinho com ele. Quem sabe eu descubro alguma coisa.
34:40Eu ainda estou convencida que o homem que vi na garagem era o Alec.
34:44Bem, pessoal, eu tenho um compromisso com o Alec esta noite.
34:48E se ele é o estrangulador, quem sabe eu não vou ser a próxima vítima.
34:53Pará prisHAM!
34:57� ele que gostou...
34:58Alex!
34:59Alec essa noite ainda puxou a família?
35:15Vai, não!
35:18Helene?
35:20Chegou cedo, amor.
35:22Por que não prepara um drink aí no bar enquanto eu visto algo sexy?
35:26Isso é muito bom.
35:28Mas eu não estou com pressa.
35:33Vou deixar suas chaves aqui no bar.
35:50Querendo me impressionar com sua pontualidade, Sabrina?
36:00Bem...
36:02Mais cedo do que nunca.
36:09Você sempre examina os papéis dos outros?
36:12O que é, Alex? Sabe o que estou procurando.
36:16Não sei.
36:18Por que não me diz?
36:21Sabe, é que eu tinha esperança de encontrar alguma coisa mais...
36:25Interessante para olhar do que Motteson.
36:31Como soube da minha predileção por pornografia?
36:37Foi um dos modelos que me contou.
36:41E isso me deu mais vontade de trabalhar para você.
36:48De nada.
36:55Agora, eu estou-te a falar de mim.
36:57Tápico.
36:59E o que aconteceu com o jantar?
37:03Você tem que comer mais tarde.
37:05Aqui estamos.
37:11E o que aconteceu com o jantar?
37:15Comeremos mais tarde.
37:17E devagar, rapaz.
37:19Mas o que há com você?
37:22Eu não gosto que me apresse, senhora Bomas.
37:25Espere aí.
37:28Você aparece aqui como uma pobre operária que está pronta para tudo.
37:33O que é que você quer de mim?
37:35Nada. Só um pouco de ar puro.
37:42E deixar que todo este frio entre.
37:45Vamos lá, bonecas.
37:47É que eu não gosto que me apresse.
37:50Mas desta vez é o que vai acontecer.
37:52É agora.
37:54Não adianta. Me larga.
37:56Me larga, seu louco.
37:58Agora.
37:59Me larga.
38:01Ah, mas que jeito de tratar uma mocinha.
38:04Estou vendo que você é muito romântico.
38:07Escuta, Tarzan.
38:08Eu me dei ao trabalho de vir aqui pensando que você queria ação.
38:12Mas não imaginei que a ação que você queria era com outra pessoa.
38:15Eu não convidei você.
38:17Talvez não com tantas palavras.
38:19Mas há uma semana que você veio me tentando.
38:22É, e nós íamos ter um jantar calmo juntos.
38:24E de repente você me parece com uma substituta.
38:26Sabe?
38:27Isso não são modos, amor.
38:28Afinal, o que está acontecendo aqui?
38:30Em resumo...
38:31Nada, amor.
38:32Nada mesmo.
38:33Olha que grande canalha.
38:44Você está dentro?
38:45Sim.
38:46Fora algumas costelas quebradas.
38:48Ah...
38:49Sabe?
38:50Se você tivesse atrasado dois segundos, eu teria sido desonrada por aquele nojento.
38:53Ah, e ele não era tão nojento assim.
38:55Ah, bem.
38:56Ele não era nenhum Robert Hedford, sabe?
38:58E se tivesse sido ele, talvez eu dissesse viva a desonra.
39:02Ah, essa é boa.
39:03Gil ainda está no restaurante comprando.
39:05Descobriu alguma coisa?
39:06Ah, eu acho que sim.
39:07Ah, isso depende.
39:08Ah, achei uma fotografia das nossas três vítimas.
39:12E o que é de anormal nisso? Trabalharam juntos?
39:14Aham.
39:15Mas nesta foto, todas têm um X no rosto.
39:18Como se o assassino quisesse eliminar as vítimas.
39:21Ah...
39:40Você está tão quieto, Hans.
39:42Não pode me dizer por quê?
39:44Eu fico imaginando por que você está comigo.
39:47Aqui.
39:48Agora.
39:49Uma linda moça.
39:50Deve haver muitos homens com quem queira estar, que não seja eu.
39:53Eu escolho os meus amigos.
39:55É tão estranho assim, não é?
39:57É.
39:58Eu tenho uma família grande na Holanda.
40:11Uma irmã e irmãos.
40:14Éramos uma família católica.
40:16Por isso, naturalmente, éramos tão numerosos.
40:18Isso não acontece na América.
40:20Cada um é...
40:22Sim.
40:23E como sua irmã é...
40:25Perdida.
40:29Procurando.
40:30Sempre procurando.
40:32Nunca encontrando.
40:44É para você.
40:45É mesmo?
40:46É mesmo?
40:54É lindo.
40:57Oh, Russ.
40:58Obrigada.
40:59Na minha cidade, temos um santo local.
41:04Um protetor dos fracos e dos justos.
41:09Você nem precisa ser católica para ser protegida, sabe?
41:11Com licença, Sr. Brandon.
41:13O telefone para o senhor.
41:15Desculpe.
41:16Você ainda está no telefone?
41:17O senhor?
41:18O senhor?
41:19O senhor?
41:20O senhor?
41:21O senhor?
41:22O senhor?
41:24Tá?
41:25É.
41:26É.
41:27É.
41:28É.
41:29É.
41:31É.
41:34É.
41:38É.
41:40É.
41:41É.
41:42É.
41:43O Sr. Brandon ainda está no telefone?
41:45O Sr. Brandon não saiu, senhorita. E a conta dele já foi paga.
41:49Sabe para onde ele foi?
41:50Não tenho muita certeza, mas deve ter ido à igreja aqui em frente.
41:53Geralmente, ele vai lá às sextas-feiras, logo depois do jantar.
41:56Obrigada.
42:13Eu os matei. Eu os matei todas.
42:32Hans, Brandon.
42:40Hans?
42:43Meu Deus.
43:07A polícia encontrou um armário cheio de bonecas no apartamento de Brandon.
43:11Quantidade para matar metade dos modelos.
43:14Jill, qual a sua reação?
43:16Não foi ele, Charlie. Ele foi eliminado.
43:18Mas há uma coisa que a pessoa que eliminou o Hans esqueceu, muito embora estivesse olhando o rosto dele.
43:24O que é, Patela?
43:25Hans era católico e muito religioso.
43:27Ele nunca se suicidaria porque é contra as leis da igreja.
43:31E nunca mataria uma pessoa também. Estou certa disso.
43:33Se isso é verdade, então voltamos a estaca zero.
43:37Há mais um ângulo que mandei Sabrina investigar.
43:40As fotos que tirou dos livros de St. Clair, transformou-se em algo interessante, Kelly.
43:45Grandes pagamentos de seguro de vida feitos com fundos da companhia.
43:48Estou de volta. E consegui.
43:50Charlie, você tinha razão.
43:52Uma companhia de seguros de Londres emitiu uma pólice de seguro de vida de 2 milhões de dólares há pouco mais de um ano.
43:58E agora estão fazendo sua própria investigação.
44:00E não querem um processo sobre qualquer acusação falsa.
44:03A pólice de quem?
44:05Michelle St. Clair.
44:07Beneficiário?
44:08Kevin St. Clair.
44:09Espera aí. Espera só um instante.
44:12Nada disso faz sentido.
44:15Nós eliminamos Kevin St. Clair porque achamos que era impossível ele matar Michelle.
44:20E estava na piscina com Kelly.
44:23Mas para ele não era impossível contratar alguém para matá-la, Bosley.
44:26Ele podia ter assassinado o Dana Cameron.
44:28Como é que eu não me lembrei disso?
44:30O quê?
44:30O álibi dele para a morte de Dana foi que o carro quebrou e teve que ser rebocado.
44:34Certo. E daí?
44:35Ele teve até uma briga com Bosley quando ele quis rebocar o carro dele.
44:39Ele reclamou que ninguém revocava aquele carro.
44:42Escuta, Charlie.
44:43Eu ainda estou ligeiramente confuso.
44:46Se St. Clair matou Dana Cameron e mandou alguém matar Michelle, o que me diz de Candy?
44:53Seu maior suspeito desse crime era Alan Witt.
44:57E Jesse Woodman, o suspeito número um da morte de Michelle?
45:01Não está dizendo...
45:02Ah, eu estou dizendo sim, Bosley.
45:10Alec?
45:11Sabrina Duncan.
45:12Eu tenho uma informação que talvez lhe interesse sobre a tentativa de assassinato de Candy.
45:17Jesse?
45:18Oi, é de Morrow.
45:20Eu tenho umas fotos tiradas na propriedade de St. Clair no dia em que Michelle foi assassinada.
45:24Que talvez possa lhe interessar.
45:26Kevin?
45:27Kelly Garrett.
45:28Eu acho que devemos levar um papo sobre a morte de Dana Cameron.
45:43Ah, sim.
45:45Mais longe.
45:46Cabeça para trás.
45:49Vê-se, meu bem.
45:50Agora olhe para mim.
45:52Ah, linda, linda, linda.
45:55Gire a cabeça para trás.
45:56Maravilha.
46:03Ah, por hora chega, querida.
46:06Pode vir apanhar amanhã.
46:08O último já vem?
46:11Já, e não temos com o que nos preocupar.
46:13O que há?
46:14Aquelas chamadas todas e você quer me convencer que não há o que se preocupar.
46:16Ah, Alec, temos álibes.
46:18Ninguém viu o que nós fizemos.
46:20Sem testemunhas, sem pistas, sem chance de algo definitivo apontar para nós.
46:23Mas disseram que tem fotografias.
46:25Ah, seriam de Woodman.
46:29Não nossas.
46:38Temos mais do que apenas fotografias de Jesse Woodman, Sr. St. Clair.
46:43Kelly, eu pensei que você viesse sozinha.
46:45Puxa, Kevin, eu não me lembro de ter falado isso.
46:48O que eu disse foi que devíamos levar um papo sobre a morte de Dana.
46:53E sobre aquelas fotografias que conhecemos.
46:56São fotos muito interessantes.
47:00Que história é essa?
47:03Ah, Jesse.
47:04As jovens dizem ter umas fotos muito interessantes de você.
47:07E o que significa que é o estrangulador?
47:12Está maluco?
47:15Eu? Não.
47:18Eles dois têm álibes, Jesse.
47:20O seu está furado.
47:22Deixa eu ver essa chave.
47:23Não, não, não.
47:23Não, não, não.
47:23Não, não, não.
47:53Não, não, não.
47:55Não, não, não.
48:14Muito bem.
48:15Você me deixou esperando até agora sem me dizer quem era o estrangulador da boneca.
48:18Afinal, qual é Ed? Qual deles?
48:20Foi ele.
48:24Foi ele.
48:27Foi ele.
48:28Ah, sim, entendo.
48:29O que Sabrina está tentando fazer?
48:41Está querendo explicar a você, Bosley, que foram os três.
48:44Os três mataram.
48:45Jesse Woodman, Alec Wheat e Kevin St. Clair.
48:47Sabe, o negócio era a pólice de seguro de um milhão de dólares que St. Clair tinha descarregado em Michelle.
48:52Ele estava pendurado em meia dúzia de bancos em mais dinheiro do que criações associadas fariam em cinco anos.
48:59E imaginou que a única maneira de sair da sanapuca era se livrar de Michelle para receber o dinheiro do seguro.
49:04Por isso, tramou o que pensou ser um crime perfeito.
49:07O único problema é que precisava de ajuda para isso.
49:10Por isso, ele se associou a Woodman e Alec, concordando em dividir o prêmio do seguro com eles, se ajudassem no esquema.
49:16Então, a morte de Dana e a tentativa em Candy era só uma cobertura para o objetivo, Michelle.
49:22Woodman matou realmente Michelle.
49:25Alec tentou matar Candy.
49:26E St. Clair matou Dana Cameron para lançar na mente dos policiais todo esse mistério da boneca.
49:32E depois, St. Clair achou que seria melhor tramar o suicídio falso de Hans Brandon para afastar todas as investigações, certo?
49:39Agora está tudo bem claro, Bosley?
49:41Sim, senhor, perfeitamente claro.
49:46Como água...
49:48E o que houve com Candy, Charlie?
49:53Está consciente e saiu do tratamento intensivo.
49:55A polícia espera sua cooperação total testemunhando contra Alec Witt.
49:59St. Clair e seu grupo ficarão fora de atividade permanentemente, Panteras.
50:04Hans tinha razão, Charlie.
50:06O Middell me protegeu.
50:11Estou realmente feliz.
50:14Nós pudemos...
50:14Sim, é verdade, Pantera.
50:16Bem feito.
50:16Agora vou ter que me apressar, Panteras.
50:18Trabalho, trabalho, trabalho.
50:20Mas outro caso, Charlie.
50:22Eu pensei que tivesse terminado uma hora.
50:24E o último realmente me deixou exausto.
50:28Mas acabou de surgir outra coisa.
50:31E vocês sabem como me dedico ao meu trabalho.
50:36Adeus, Panteras.
50:40Adeus, Charlie.
50:41Adeus, Charlie.
51:11E aí
51:15E aí
51:15E aí
51:16Legenda por Sônia Ruberti
Recomendado
1:23:17
|
A Seguir
0:56
0:47
1:42
1:25:56
1:46
1:41
1:08
1:24:14
10:27
1:20:43
47:58
50:25
46:59
51:35
50:48
53:01
1:24:18
43:14
1:24:31
49:33
50:55
48:16
Seja a primeira pessoa a comentar