Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
SANDA Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
Follow
5 minutes ago
SANDA Episode 7
SANDA Episode 7 English Sub
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
One
00:00
Two
00:03
Three
00:05
Four
00:08
Ah,大人になってしまいました
00:12
あなたは今日に一体子供のまま
00:15
言葉を吐いてしまいました
00:17
私は今後一切取り消せぬまま
00:19
届かない想いの先に
00:21
正しさなんてなくて
00:23
どうかこのまま
00:24
すれ違く季節の間に
00:26
私が泣いてました
00:28
きっとそのまま
00:29
信じらんないで絶望感動
00:32
白くなった夜絶えず
00:34
黒くなって
00:36
ああ何も感もも変わらない
00:38
行からない
00:39
どうしたってまたこの瞬間を繋いでた
00:42
今日
00:42
きっと叶えられますように
00:46
Don't stop アナタカラ
00:50
また上がるとチックな心
00:52
また忘れないから
00:53
大人になって私もあなたも
00:56
変わんないから
00:58
前に埋まったアダルとチックな心
01:01
まだ忘れないから
01:03
変わってしまった私も私だから
01:07
後悔と狙った祈り
01:10
自由で私
01:11
何も分からないから
01:13
変わった想い
01:15
真実正しい私はないから
01:18
1
01:20
2
01:22
2
01:24
2
01:26
2
01:28
3
01:30
2
01:32
3
01:34
3
01:36
4
01:38
4
01:40
5
01:42
5
01:44
5
01:46
6
01:47
6
01:49
6
01:51
6
01:53
6
01:55
6
01:57
6
01:59
6
02:01
6
02:03
6
02:05
6
02:07
6
02:09
6
02:11
6
02:13
6
02:15
7
02:17
7
02:19
7
02:21
7
02:23
7
02:25
7
02:27
7
02:29
8
02:31
7
02:33
7
02:35
8
02:37
8
02:39
8
02:41
9
02:43
9
02:45
9
02:47
8
02:49
9
02:51
9
02:53
9
02:55
9
02:57
9
02:59
9
03:01
9
03:03
9
03:05
9
03:07
9
03:09
9
03:11
9
03:13
9
03:15
9
03:17
9
03:19
9
03:21
9
03:23
9
03:25
9
03:27
9
03:29
9
03:31
10
03:33
10
03:35
10
03:37
10
03:39
9
03:41
10
03:43
7
03:45
9
03:47
9
03:49
8
03:51
9
03:53
10
03:55
9
03:57
9
03:59
9
04:01
9
04:03
9
04:05
9
04:07
I don't want you to be afraid of him.
04:16
I don't want you to be afraid of him.
04:29
He's a man who can't protect me.
04:34
I want you to come back to Santa to come back.
04:38
I was like a girl in the morning.
04:41
What?
04:44
You?
04:45
What?
04:46
You're not gonna be afraid of him.
04:49
I'm sure I'm gone.
04:51
Who are you?
04:54
I'm not going to be afraid of him.
04:56
I'm not gonna be afraid of him.
04:59
I'm just going to be a good friend!
05:01
I'm going to be a good friend of Santa!
05:04
You're a strong guy!
05:07
But...
05:09
You're not going to die,
05:11
I'm not going to die.
05:13
I'm not going to die.
05:15
I'm not going to die.
05:17
I'm just going to be...
05:19
I'm not going to die.
05:21
I'm going to be able to help you.
05:24
You're...
05:26
You're not going to die.
05:28
You're the only one who is Santa.
05:30
I...
05:31
Can I talk to someone after you?
05:35
Isn't that really...
05:38
What are you?
05:40
My man!
05:42
What?
05:48
That's all!
05:49
A little big sound?
05:52
It's not good enough!
05:55
What?
05:56
Hurry up!
06:03
Really?
06:04
You!
06:05
I'm not going to be here!
06:10
What?
06:11
You're not going to kill me?
06:12
No, no, no!
06:13
You're not going to be in the house!
06:15
I'm not going to be in the house!
06:16
I'm not going to be in the house!
06:19
I'm not going to be in the house!
06:20
No.
06:22
It's impossible to kill me now, but...
06:25
... isn't it?
06:26
It's so much danger!
06:27
Sorry, I forgot!
06:28
I fell asleep!
06:29
I'm wrong with you!
06:31
Oh no!
06:34
Oh!
06:35
How about 3?
06:41
Wow!
06:42
Another 3?
06:45
Right.
06:46
Yes.
06:47
Don't let me enjoy you, you're not not Santa.
06:50
Ha ha ha ha!
06:52
I'm going to get some of your hair off.
06:55
Hahaha...
06:57
That is the answer to the truth.
06:58
I'll tell you about it.
07:01
I've fought you around the time,
07:04
and you've been doing something right now.
07:07
...
07:08
...
07:10
...
07:11
...
07:12
...
07:14
...
07:15
...
07:16
...
07:17
...
07:17
...
07:20
If you can't get caught in the next time, you'll be able to transfer my brain to my brain.
07:25
Well, well...
07:27
Excuse me.
07:29
I'm just trying to get out of my brain.
07:32
What do you mean?
07:35
Well, well...
07:37
If you want my brain to transfer my brain, I'll be able to transfer my brain.
07:43
What can I do?
07:44
Don't be alive and alive!
07:47
Actually, I...
07:50
I don't like you.
07:53
I don't like you.
07:55
I think I'm looking at you.
07:59
This person is so young and beautiful.
08:03
Why am I so sad to see you like this?
08:08
I should have killed you.
08:12
I don't like you...
08:15
I don't like you.
08:17
I don't like you.
08:19
I don't like you.
08:21
I don't like you.
08:24
I don't like you.
08:26
I don't like you.
08:28
I don't like you.
08:30
I don't like you.
08:33
I don't like you.
08:35
I don't like you.
08:37
I don't like you.
08:39
I don't like you.
08:39
I don't like you.
08:41
I don't like you.
08:42
I don't like you.
08:44
I don't like you.
08:46
I don't like you.
08:48
I don't like you.
08:48
I don't like you.
08:50
I don't like you.
08:54
I don't like you.
08:56
This feeling... I'm not sure if it's Oki-Sto-Sin!
09:00
I'm here! I'm here!
09:02
The way to remove Oki-Sto-Sin is the way to remove Oki-Sto-Sin, it's very effective.
09:09
If you love a woman, you will be able to remove this hormone and become beautiful.
09:14
The way to remove Oki-Sto-Sin, it can be used to remove Oki-Sto-Sin.
09:19
I'm not sure if you don't understand what I can say.
09:29
I'm not sure if you don't understand what I can say.
09:34
I'm not sure if you're going to continue to pursue Oki-Sto-Sin.
09:40
I'm not sure if you don't have Oki-Sto-Sin.
09:48
That hand?
09:51
I'm not sure if you're going to use Oki-Sto-Sin.
09:56
I'm not sure if you're going to kill Oki-Sto-Sin.
10:03
Oki-Sto-Sin!
10:05
I'm not sure if you're going to use Oki-Sto-Sin.
10:10
I like it!
10:12
It's better than Oki-Sto-Sin!
10:15
You can't be able to lose Oki-Sto-Sin, the other person.
10:18
I don't know what the hell is going to do, so I'll help you out a little bit.
10:25
Wow, the beautiful place is Rarita.
10:30
Niko, it's dangerous!
10:37
Are you okay?
10:39
Sorry, I'm sorry.
10:42
You've seen it before, sister.
10:45
You're right!
10:46
No, I'm sorry.
10:49
I'm sorry.
10:51
I'm so sorry to drive it to the room.
10:54
I'm so sorry to drive it to the room.
10:56
I'm so sorry to drive it.
10:58
Oh, what's that?
11:00
Let's drive it.
11:03
No problem.
11:04
Why?
11:05
Why?
11:06
I can't help you.
11:09
I'll help you.
11:11
I'm sorry to drive it to the room.
11:14
What?
11:15
I'm so sorry to drive it to the room.
11:17
I'm sorry to drive it to the room.
11:20
I'm sorry to drive it to the room.
11:23
I'm sorry to drive it to the room.
11:25
I'm sorry to drive it to the room.
11:26
It's not a bad place.
11:27
It's not a bad place.
11:28
It's not a bad place.
11:29
It's not a bad place.
11:30
It's not a bad place.
11:31
It's not a bad place.
11:35
I'm sorry to drive it to the room.
11:38
I'm sorry to drive it to the room.
11:40
Let's go.
11:42
This is the教室 for two years of 10 years.
11:45
Do you want to put your house in the教宅?
11:47
Yes.
11:48
I really helped. Thank you.
11:52
10 years?
11:53
The two-year-old school is 5 years old.
11:56
Ah, this is the教室 for the two years of 10 years.
12:01
What?
12:03
Ah, that's why...
12:07
...
12:18
...
12:19
...
12:21
...
12:22
...
12:27
...
12:28
...
12:30
...
12:35
...
12:38
...
12:40
...
12:42
...
12:44
...
12:45
...
12:46
...
12:48
少年愛護法ってやつでしょ未成年の殺人行為は大人相手なら無罪になるんだっけ
12:55
いいねーあんたたちみたいなのがこの時代を全力で楽しめる子供なんだろうね
13:02
あれっ
13:04
あのさ
13:06
鍵開けてくれない
13:09
生ため文と言いますなまが鍵開けらすみませんその前に聞きたいことがあって
13:18
あなたたち一般クラスに興味深い生徒がいるという噂があって 私たち10組で最近一生懸命探しているんです
13:27
サンタさんがこの学校に潜んでいるという噂 聞いたことあります
13:35
サンタがこの学校に
13:40
いるわけないじゃん
13:43
サンタなんてガチでそんなの信じてんの 生ためちゃんめちゃピュアだねぇ
13:48
えっそっかやっぱり迷信ですかねぇ
13:52
ん 何年お話ししてみたかったのに
13:56
いやいや天然かよ
13:58
普通の女子の会話だ
14:01
てことでうちらもう帰っていいもちろんです 引き止めてしまってすみませんでした
14:09
会えてよかったです
14:11
バイバイ
14:12
うん バイバーイ
14:13
あいつまで手振ってんの バイバーイ
14:21
これが
14:24
大人を殺した子供の顔かよ
14:31
おっかねぇ
14:33
マジでおっかな あれで人殺しはクソヤバすぎん
14:36
え ニコ怖かったの
14:37
当たり前じゃん
14:39
戦闘能力測定不能
14:40
完全に降参だよあんなの
14:43
10組の存在は噂では聞いてたけどさ
14:47
大人を殺しても法律で許された子供のクラスで
14:50
リーダー格があのまんまる女ってところが一番怖いんだって
14:55
そうなの?
14:56
かっちゃんはエロエロ女って聞いたらどんなの想像する
15:00
は?エロエロ女?
15:02
巨乳で派手な女よりも露出少なめの地味な女のほうが
15:06
実際はめちゃくちゃエロい確率が高いんだぞ
15:09
えぇ…いや何の話?
15:12
女はそれだけ自分の本性を隠すのがうまいってこと
15:16
かっちゃん男だからたまされやすいんだろうけど
15:19
あれあれれ猫ちゃんが亡くなってる
15:24
あのでっかいキーホルダー落としたのか?
15:28
あの教室かも私もう戻りたくない
15:33
俺取ってくるよ
15:36
怖いといえば怖い
15:41
けどあの言葉が忘れられない
15:44
あんたがこの学校を本気で変える気があるのなら
15:48
まずは地底のものと向き合いなはれよ
15:52
この学校の地底のものと
15:54
地底?
15:56
私のもとで鍛えるのはそれからだ
16:01
たぶんこの半地下のことだ
16:04
地底のものと
16:06
向き合う
16:08
向き合う
16:10
残念
16:11
お話してみたかったのに
16:13
うっ
16:14
うっ
16:15
よし向き合った
16:18
これで理事長に報告できるし
16:20
さっさと子供に戻って猫ちゃん回収しよっと
16:23
どっ
16:24
どっ
16:24
どっ
16:25
どっ
16:26
どっ
16:27
どっ
16:28
どっ
16:29
はっ
16:32
はっ
16:33
えぇ
16:35
まさか
16:37
まさか本当にノリが通じるとは思いませんでした
16:40
えっ
16:41
あの
16:42
レイノ
16:43
あの人ですか
16:44
俺のバカ
16:45
えっと
16:46
ああ
16:47
守秘義務とかありますよね
16:48
大丈夫です
16:49
言わなくて
16:50
おー
16:51
一般クラスの間ではあなたの目撃情報があふれかえってるんですよ
16:56
10組には姿を見せないのかなって思ってたけど
16:59
あなたが子供を差別なんてするわけないですもんね
17:03
ずっとお会いしたかったんです
17:05
こ
17:06
こんなキラキラした目で子供に見られたことあったか
17:10
いや
17:11
ない
17:12
お茶入れましょうお茶
17:14
この子は何か心に傷を抱えてこのクラスにいるのかもしれない
17:19
緑茶でいいですか
17:21
いやあのお構いなく
17:23
そんなわけにはいきません
17:25
本当に嬉しいんです
17:27
この教室大人が決して入ってこないので寂しくて
17:32
サンタさんならお願いしたら来てくれるかもって思って
17:36
ずっとお祈りしてました
17:38
教師を含め大人たちはみんな
17:41
私たちに殺されることを恐れているんです
17:44
10組のクラスメイトはみんな
17:46
すごく寂しかった
17:48
だからお礼を言わせてください
17:51
俺に会いたがっていたなら何か欲しいものがあるはず
17:56
要求は何だ
17:58
えっ私たちの要求ですか
18:02
またー
18:04
サンタさんならお分かりでしょ
18:06
プレゼントを開けるお楽しみタイムの前に
18:10
お茶?どうです?
18:16
風雄2個
18:18
あ、お冬と雨夜
18:21
サンダが見当たらないんだけど
18:23
どこにいるかあんた知ってる?
18:25
え、それがさ
18:27
10組って、あの大人殺しのクラス?
18:32
この学校一危険な場所じゃないか
18:35
だよ
18:36
私だって一人で行かせてまずかったなんて分かってるよ
18:40
と、とにかく
18:41
心配だから僕と冬村で見てくるよ
18:43
風雄はここで待ってて
18:48
冬村がブーツを
18:49
おい、それ高速違反
18:51
うっさい
18:52
緊急事態にブーツなんか履いて走れるか
18:55
急ぐよ、雨夜
18:56
冬村
18:59
冬村
19:01
僕は普通に階段を使うからね
19:06
ねえ、サンタさん
19:08
この学校の制服がどうしてブーツなのか知ってますか?
19:13
こんなに履きにくくて脱ぎにくい、固い革のブーツ
19:17
つまりこの靴は大黒愛護学園のアシ枯なんです
19:22
アシ?カセ?
19:25
I'm not sure what the shoes are for.
19:29
I'm sure you're able to get the kids that can be able to get the kids.
19:32
So, you're going to get the boots that you can't believe.
19:37
You can't believe me.
19:39
I'm not sure what you are.
19:41
I'm not sure what you're going to be in trouble with.
19:44
I'm not sure what you're going to get there.
19:48
And the kids who are like,
19:52
I'm here to help you, Santa.
19:59
I'm always surprised.
20:03
I'm a small child.
20:06
How do I do it?
20:11
In Japan, Santa had a present present in Christmas.
20:18
So, Santa...
20:20
...go for something...
20:22
What's the name of Santa?
20:24
Santa's hand, My指.
20:27
I've got a card with the most of your right hand.
20:30
...and I'll take a present in this shoes.
20:33
...I feel it right now.
20:37
For Santa's hand, my hand is there.
20:41
Here you can see the card.
20:43
I'll take a present in this room.
20:46
What's the Wrighta got for?
20:48
もうちゃんをもらって何になるなんて質問を子供にするんですか
20:54
あなたサンタさんですよね
20:57
俺の指はオーモチャかよどうやってるおもちゃでどう遊ぶか子供の自由ですよ
21:04
こいつやっぱりお菓子ことがで遊んでいるだけだ
21:08
まともに聞いちゃいけないはずいや私のベッツ空っぽですよ
21:15
どうなんだ わからなくなっていく
21:20
やめてくれサンタクロースの本能が
21:25
ん
21:28
うっ 親指
21:34
子供が欲しがっているものを サンタなら
21:40
サンタなら与えて当然 そうなのか そうだよな冬村
21:47
ここが10組 ごめんなさい ノックしても返事がなかったもので
21:53
お邪魔しまーす
21:57
お邪魔しまーす
22:11
お邪魔しまーす
22:21
お邪魔しまーす
22:22
お邪魔しまーす
22:23
寄せては返す気持ちで 弱音も綴るタイプリー 閉まってる引き出し
22:32
きっとどうだろう わからないままクライン きっとそうだろう 苦し紛れのライフ きっとどうだろう 夢の中にいたい
22:52
痛い 痛い 痛い
22:55
汚せるような気持ち 潤んだ気持ちで 僕は立っていたり 叫んでいたり
23:07
幼いままなんか 特にいられないって 大人になったら 逆に思ってしまうんだ
23:19
今がある日々だって 憂鬱にあってしまうが 過ぎたら本当に恋しく思えるかな
23:30
今は大人のエビデイ 叫んでいるエビデイ
24:00
とても思うのが 今の内容で 確かになる
24:07
順番気持ちに立つのごと 胃音が激略する
24:10
効果自分と胃音は激略して なる とても大事だ
24:17
あなたはファイクの筋肉を過ぎたり 心のか分例えば 本当にも高い
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:25
|
Up next
Fushigi Yugi 24
Anime TV
2 hours ago
23:40
May I Ask for One Final Thing? Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
2 hours ago
22:50
Shabake Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
1 hour ago
23:53
My Gift Lvl 9999 Unlimited Gacha: Backstabbed in a Backwater Dungeon, I'm Out for Revenge! Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
3 hours ago
24:02
Tougen Anki Episode 18 English Sub
Sakamoto OP
1 hour ago
23:40
Watari-kun's ****** Is About to Collapse Episode 20 English Sub
Sakamoto OP
1 hour ago
24:09
A Star Brighter Than the Sun Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
10 hours ago
23:40
Dragon Raja 2nd Season Episode 20 English Sub
Sakamoto OP
11 hours ago
24:10
Cute High Earth Defense Haikara! Episode 12 English Sub
Sakamoto OP
11 hours ago
19:26
So You're Raising a Warrior Episode 5 English Sub
Sakamoto OP
11 hours ago
13:00
I Saved Myself with a Potion Life in another world Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
11 hours ago
23:40
Solo Camping for Two Episode 19 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:52
Dusk Beyond the End of the WorldTowa no Yuugure Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:36
This Monster Wants to Eat Me Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
25:02
Blue Orchestra 2nd Season Episode 6 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
22:55
Let's Play Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
23:55
The Dark History of the Reincarnated Villainess Episode 6 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
23:42
Hero Without a Class: Who Even Needs Skills?! Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
21:35
Tatsuki Fujimoto 17-26 Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
3 days ago
12:59
Tatsuki Fujimoto 17-26 Episode 6 English Sub
Sakamoto OP
3 days ago
22:55
Tatsuki Fujimoto 17-26 Episode 5 English Sub
Sakamoto OP
3 days ago
17:40
Tatsuki Fujimoto 17-26 Episode 4 English Sub
Sakamoto OP
3 days ago
13:16
Tatsuki Fujimoto 17-26 Episode 3 English Sub
Sakamoto OP
3 days ago
18:03
Tatsuki Fujimoto 17-26 Episode 2 English Sub
Sakamoto OP
3 days ago
19:11
Tatsuki Fujimoto 17-26 Episode 1 English Sub
Sakamoto OP
3 days ago
Be the first to comment