Nonton Anime Angolmois Genkou Kassenki 02 Subtitle Indonesia
#donghua #donghuaedit #donghuaanime #donghuaandroid #donghuashorts #anime #animejepang #animehindi #animeindo #animasiindonesia #nontonanimesubtitleindonesia #nontonanimesubindo #animeterbaru #nontonanimedandonghua
#donghua #donghuaedit #donghuaanime #donghuaandroid #donghuashorts #anime #animejepang #animehindi #animeindo #animasiindonesia #nontonanimesubtitleindonesia #nontonanimesubindo #animeterbaru #nontonanimedandonghua
Category
๐ฅ
Short filmTranscript
00:00In the 13th century, there were a lot of people in the Urasia, and there were a country that was killed.
00:11The name was the Mongol Empire, i.e. Mawko.
00:17The scholars who study Nostradamus in the study of Nostradamus, were called the Mongol Empire.
00:23Mongols, it was the king of the world of the world, Angolmoa.
00:31That fear is now coming to Tsushima.
00:38I'm
00:48This tree is a tree.
00:52This tree is my precious tree.
00:55My father, I will protect this tree.
00:59I will lose this.
01:01I will not forget this.
01:03I will not forget you.
01:06ๅฃไบ็ฅไธ้ใฏใใใ?
01:08ใใซใๅงซๆงใใใฎไผ่จใ ใใใใใ่ช้ ญๅฎถใฎใๅฑๆทใง่กใใใ่ปๅใซใๅใๅๅ ใใใจใ
01:16่ปๅใ ใจ?
01:21ๅใใใใใพใพ็ญใใฏใใๅฑใใชใใฃใ
01:32ๆบขใใๆๆ
ใ็กใใใชใใง
01:39ๅฟใใใใฐๅฎใๆใใใ
01:45ๅฝใฎ้ณใ่ใใใใ ใใ
01:51ๅฟใฎไธญ ๅใใใใใ
01:57We remember your dream
02:01We remember your dream
02:03We remember your dream
02:07We remember your dream
02:09่ตคใ็ผใใไธ็ใๆถใ
02:13้ใซๆใใฆ
02:15ใใฎ็ฎใง่ฆใใใใฎ็ฎใซ็ผใไปใใ
02:19We remember your dream
02:21้ฅใใช้ใ
02:25็ฉใฟ้ใชใๆฒใใฟใ
02:28ๅใจ็ใใฟใใ
02:34ใใใใชๆใฟใ
02:37็ญใใฎใชใใใฎๆใ
02:40ใใไธๅบฆ
02:42ใใไธๅบฆ
02:44ใใไธๅบฆ
02:49ใใใใผ
02:51ไฟบใใใฏ
02:53ใซใคใฉใดใจๅฎใใฎๅ
ๆ
02:55ใใ็งใใใฎใ
02:57ใใ
02:58ๅฉใใซใผ
03:01็ตถๅฆใช้ๅใใงๆพใฃใใใใฎๆๆใฏ
03:04่ฆไบ
03:05ๆตๅฐใฎๅใๅฐๆใใ
03:07ๆฌ้ฃใงใ่ฆงใซใชใฃใฆใใฃใ
03:10ๅฐๅ
ๅฎถใฎๆฎฟๆงใฏ
03:12็ซใกไธใใฃใฆๅคงๅ้ใใชใใฃใใใฎใ
03:16ใใใใฎๅคง่ปใๆผใๅฏใใใใจ่ใ
03:19ใใฎๆฅใฎ้ซๅ ใใใฟใใใฃใฆใใใฃใใ
03:23ใใใใ
03:25็ใใใฎ็ตตๅทปใใใใใใ
03:27ใใใ่ปๅใ ใจ?
03:31ๆ็ฅญใใฎๅฏใๅใใใ
03:34ใใใฎใซใใณ
03:37้ๅใฎๆนใ
ใฏๆฅใ
03:39ใใพใใใใพใใจๅฑๆฉใๅผใใงใใใ
03:42ใใใใๆญฆๅๅฃใฏ็ใใใใใ
03:45ใใ
03:46ใพใ
03:47ใจใใใงๆฎฟ
03:48ใใฎใซใใณใฏไฝใงใ?
03:50็ฅ่ใชใ่ปๅใซ
03:51ๆฟ่ฒใฎใกใทใฆใๆใชใฉ
03:53ไธๅใงใฏใใใใฌใ
03:55ใขใใซใปใคใธใญใผๆฎฟ
03:56็งใ็ถไธใซใ้กใ็ณใไธใใใฎใงใ
03:59ใใใชใๅฃไบ็ฅไธ้ใฏใใฎๅฎๅฎถใฎใใ
04:04ใใฒใจใๆฆๅใใใใฆใใใ ใใใใจ
04:07่จใใฆใใใใ
04:08ใใใใงใใใ
04:09ใใ
04:10ใใซใๅงซๆง
04:11ใใซใๅงซๆง
04:12ๆ ๆจใฏ็ฅ้ชจใงใใ
04:14ใใใใใชใใ
04:17็ณใ่จณใใใใพใใฌ
04:19็ถไธ
04:20ๅงซๆง
04:21่ชๅใฎๅจใซ
04:23ใใฆใจ
04:24ใใใณใฎๆฆใ ใ
04:26็่ๆฐด่ปใฏไธๆจๆฅ
04:28ๅพๆฅใฎๅๆณใ่นๅบใใใจใใใ
04:31ไธๅใซ็พใใ
04:33ใฉใใใใช
04:35ๆกใใใซๅใฐใฌใใใ
04:37ใใ
04:38็่ใฏใใฎๆดฅๅณถใ็ด ้ใใใ
04:42ใฏ?
04:43ใใใ ใช
04:44ๆพๆจใฎ็ท
04:45ใใ
04:46็่่ปใซใฏ็งใฎ็ฅๅฝ
04:48ๅพๆฅใฎๅ
ตใๅคใใใพใ
04:50็ฅใๅใใฎๅฝนไบบใซใใใฐ
04:52ๅคใใใไบคๆตใฎใใๆดฅๅณถใ
04:54ๆปใใใใใใชใใจ
04:56ใใใใฉใใฎๅคง่นใชใ
04:58ๅๅคใพใงไธๆฏใซๆธกใใพใใใใใช
05:01ๆดฅๅณถใฏๅคๆฅใใๅผท่
ใใใใ
05:04ใใใ็ฅใฃใฆใใใใใฌใ
05:06ใใซใใซใใ
05:07ๆตท่ณใฎ้กใชใใใ็ฅใใ
05:10ไธๅปใฎ่ปๅขใ้ไธญใฎๆ ็นใๆพใฃใฆใใใฏใใใชใ
05:14่ปๅขใจใฏ่ใฎ้ ญใฎใใจใใใฎ
05:16ไธๆฌใฎ่้ชจใ้ใใฆ
05:18ๅคๅคงใช็ณงใจไบบใๅพๆฅใงใใฆใใๅ้ฒใงใใใฎใ
05:22ใใฎๆดฅๅณถใใ
05:23็่่ปใฎ่้ชจใงใใใ
05:25้ปใใซใชใณ
05:27็่ใ้ซ้บใใใใซ็ฅใใฌใใ่
ใซไฝใๅใใ
05:30ไฝใๅใใใใ
05:32ๅใคใ่ฒ ใใใไปฅๅคใฏใช
05:34่ปใๅใๅบใใไปฅไธ
05:37้ทๅนดใฎใใใฟใชใฉไฝใฎๆๅณใใชใ
05:40ใใใฎไบ่้
05:42ๅฑๆ นใซ็ซใใคใใฆใใใใ
05:44ใใคใพใง็ฅๆใง็ ใใปใใใใใคใใใ
05:49ใตใ
05:50็ใฎ่
05:51ใใใคใใคใพใฟใ ใ
05:53ๅบใ
05:57ใงใฏ่ปๅใ็ถใใพใใใ
05:59ๆฎฟ
06:00ใใ
06:01ใพใไฟบใ็ฑใใชใฃใใใใ
06:10ใใใชใใพใซใชใใฏใฆใพใ ๆญฆๅฃซใฎใคใใใ
06:13ใตใ
06:14ๅฐใ
06:17ๆฑ้ทใฎ็ใไธญใซๆธใๆททใใงใใใใญใ
06:20.
06:25.
06:30.
06:35.
06:40.
06:49.
06:50.
06:57.
07:00.
07:01.
07:06.
07:08.
07:10.
07:11.
07:12.
07:14.
07:19Hey, how are you doing?
07:21I think I've been born in the first time.
07:24It's a lot of fun.
07:27It's been a long time.
07:29It's been a long time.
07:31It's been a long time.
07:33It's been a long time.
07:35It's been a long time for a long time.
07:39If you come here,
07:41I'm going to run away from where?
07:43I'm going to go to my own home.
07:47What would you do?
07:49What would you do?
07:51It's been a long time to come.
07:53The last year, I'll try it.
07:55No way to see you.
07:59That's interesting...
08:01Let's paint it again.
08:03I'll spend three days.
08:05You've been okay now.
08:07You've been sick?
08:09I've been...
08:11Last year,
08:13I've seen him in the old school
08:15.
08:45There is no way to gather information about this ship, but I don't think that's it.
08:51I've decided to go to this island.
08:56I will send this ship to this ship.
09:02I will send this ship to this ship.
09:08I will return to the ship.
09:13That's one day at the Tsushima, and it's all together for seven days.
09:19How do you do, Kuchyๆฎฟ?
09:21I'll protect you from here.
09:24I'm trying to hear a sound.
09:29I'm trying to hear a sound.
09:31This is the name of Kuchyๆฎฟ.
09:34100 years ago, Kuchyๆฎฟ.
09:37Kuchyๆฎฟ?
09:39Kuchyๆฎฟ?
09:42Where?
09:46I will.
09:48Kuchyๆฎฟ...
09:51To be able...
09:53...
09:54...
09:57...
09:59...
10:06...
10:11It's been a long time ago.
10:13It's been a long time for me.
10:16Where are you from?
10:18I'm going to run away from this ship.
10:23Of course, that's what I'm going to do.
10:25What?
10:26No, I'm going to send you a message.
10:29I'm going to take care of you.
10:32I'm going to take care of you.
10:35Then, I'm going to take care of you.
10:39You don't have to pass.
10:41I'm going to take care of you forever.
10:46You're going to take care of yourself.
10:49You're going to take care of yourself.
10:53I'm going to try to get you.
10:55I'll have to not believe anything you need to.
11:00All those who have the power of this ship,
11:02I'll never put them together.
11:05I won't be able to do it.
11:08็งใฏใใใชใใๆนๅพๆใงใฏใชใใ
11:13ๅฃ้ฃๅบง้ขจๅใฉใ
11:16ใฉใใฎใฃ
11:18ใใ
11:21ใใ
11:23ๆฐไฝใใฃใใ
11:26ๆฌๅฝใฏ็ง
11:28ไธๅฎใง่ธใๅผตใ่ฃใใใ
11:32็ฅ็คพ้ขจๅๆฎฟ
11:35ใใคใพใงใใใฎใใซใใฎใใฐใซใใฆใฏใใใฌใ
11:42ใใใใใฃใใใใๆฌๅฝใ
11:45ใพใๅงซๅใฎ้ ผใฟใจใใฃใฆใฏใช
11:50ๅฏๆใใใชใๆ่ฉฎใฏใใณใใฎ่ฎๆ
12:05ใใใใ ใ
12:20ไป็ฅใใใ
12:22ใตในใฆใฉใซ็่ๆฐด่ปใไธ้ธใใใจ
12:27ใใใ
12:28ใตในใฆใฉใจใฏไบๆณใฎใปใใ ใช
12:31ใใใใ ใ่ฝใก็ใใฆใใใจใใ ใ
12:33ๅใใฃใฆใใ
12:36ใตในใฆใฉใซ็่่ฆ้ๅบ็พใฎไธๅ ฑใๅ
ฅใฃใ
12:50ใตในใฆใฉใซ็่่ฆ้ๅบ็พใฎไธๅ ฑใๅ
ฅใฃใ
12:55ๆฅใใฎใใ็่ใใ
13:00ๅคๅปใ
13:02Sasuraใซ็่่ฆ้ๅบ็พใฎไธๅ ฑใๅ
ฅใฃใใ
13:06ๆๆ 11ๅนด10ๆ5ๆฅใ
13:09ๆฉ็งใฎใใจใงใใใ
13:127ๆฅใ
13:14ใญใใ
13:17.
13:22.
13:27.
13:32.
13:34.
13:39.
13:41.
13:46็ถใฎใๅบไบบใ !
13:47ๆฌกๅ
ๆง!
13:48็ก่ฆ้ใฏใใฎๅฝๅบใพใงๆฅใใฎใงใใ?
13:50ๆงใใ!
13:51ๆฆใจๆฑบใพใฃใใใใงใฏใชใใ
13:53่ฃ็ตฆใซใใฃใใ ใใใใใใใ
13:55ๆๅขใฏใใใจใ300ใใ
13:57็่ใฏไธ่ปใงๆผใๅฏใใใจ่จใใใ
14:00็ถไธ!
14:01็
งๅงซใ็
งๅงซใ
14:03็
งๅงซใใชใใ ใใฎใชใใฏใ
14:06็งใ้ฃใธใๅ ใใใ ใใใ
14:08ๅฎๅฎถใฎ่
ใจใใฆๅฐใใงใใๅฝนใซใ
14:11Oh
14:1717 new modem on to remove fromๅฅ่บซๅใ่ๅใชใใ
14:22So not no ่ก็ญๅฟใใใใใง็ตใใใใ
14:25ๆฐๅญ
14:27ใใฎๅงซใฏใใๅฎถใฎ่กใงใฏใชใใฎใ
14:30ใทในใธใชใฉ็ฅใฃใใใจใงใฏใใใพใใ
14:33็งใฏใใใซใใใใไธๆใฎไธไบบใงๆดฅๅณถใฎๅฐ้ ญใฎๅจ
14:38ใฝใฆในใฑๅฝใฎๅจใจใใฆใใฎใใใซ็ใใใใ ใใงใ
14:42ใใใใกใใใ ใจใใฆใๆฅใฏใใใฎๅจใใ
14:46็ฝฎใใฆใงใใๅญใฏ็ฎใซๅ
ฅใใฆใใใจใใฏใชใใ
14:51ๅฎใใใชใฆใๆฅ
14:53ใใใใชใฉใใใซ่นดๆฃใใใฆๆปใ
14:59ๅ
ๅคช้ใฆใๆฅใใจใฉใใฆใใ
15:02ใงใฏใใฎใใฎใใใใใใๅพนๅคใฎๅฑฑ่ถใ
15:07ใใใใชใฉใใๆใใใ
15:09่ฆๆใ
15:11็ถไธ ๅ
ไธ
15:14ๆๅ ฑใๅพ
ใฃใฆใใ ใใฌใใฃ
15:16ใใฃใฆใพใใใพใใญ ๅงซๆงๅฎๅฟใใ ใใ ๅงซๆง
15:19ๅฉใใฆใใ ใใใ
15:21ใฟใใช
15:25ๅฃๆณฅ
15:27ใใฃใใใใใ้้ใ
15:30ใฟใใช
15:56It's a smell of smell.
15:58It's a smell of smell.
16:00It's a smell of smell.
16:02It's a smell of various sounds.
16:09I've finally met.
16:15It's so sad that it's seven days.
16:18I can't see the enemy.
16:20That's a smell of smell.
16:26The enemy is in the river.
16:30The enemy will be in the river.
16:32The enemy will be in the river.
16:34I see.
16:35If you look at the enemy's feet,
16:37it's a good place.
16:38But the enemy is in the river.
16:45It's a war.
16:46If the enemy has wished,
16:48and I'm bound to play the souls.
16:51What are you doing?
16:52You're not going to kill us and be in hell.
16:54You're not going to kill us again.
16:55You're a cรดng tyrant.
16:57You're going to kill us and kill us.
16:58We're going to kill us.
17:00You're going to kill us.
17:01Please take us off on a journey.
17:03What did you do?
17:04Mr. Gennifer Vielleicht.
17:07I've believed you but your enemy.
17:09I'll be in the army.
17:11I've got you to kill us.
17:14I regret that I was going to die.
17:18I regret that I had to be a sad man.
17:23But I was so proud of you.
17:28I forgot to fight against the fight, and I forgot to fight against the fight.
17:35You have to be a good friend.
17:38I will be a good friend.
17:40I'm a good friend.
17:42I'll give you that sword to him.
17:46That sword is my sword, and I'll give you that sword.
17:50I'll send you the sword to his tomb...
17:51I'll give you a sword.
17:53I'll give you my sword to him.
17:56I'll give you my sword to him, but I'll give you my sword.
18:03It's the end of the dead.
18:06It's a battle for the world.
18:09Let's make it to the end of the world.
18:24I am...
18:28This is the end of the war.
18:58so
19:05we're going to
19:24so
19:26Oh
19:42ๅคงๅฐ่ปไธใค็ท้ฆฌไบ้ใซๆใฎไธใๅ
ฅใใใจใใใใ1
19:47็ทๅฉๅใจ็ขๆฌก้ใซๅ
ฅใใใฆ้ใใพใซ่ฝใกใใใฎๆฐๆ
19:52ใใฎๆฅใฎ็ทๅฉๅใฎๅงฟใฏ
19:54The land of the land has been given to the people of the land.
19:58The Sassu-N-I-K-Sagami
20:01Let's do it. The enemy has been destroyed.
20:04But...
20:05OYAHI-SARO! It's already on the ground!
20:07Let's go to the sea!
20:09The land of the land of the land of the land.
20:13The land of the land of the land of the land.
20:15It's too hard to do it.
20:18OYAHI-SARO!
20:23OYAHI-SARO!
20:25What is it?
20:27What about...
20:30The raves?
20:47OYAHI-SARO!
20:49OYAHI-SARO!
20:52You're not going to die.
20:54I'm going to die.
20:56Hey!
20:57Come on!
20:59Come on!
21:01Come on!
21:03You're not going to die.
21:08Hey, come on!
21:10Come on!
21:12Come on!
21:17Come on!
21:22Come on!
21:26Come on!
21:28What is your turn?
21:30Come on!
21:32You can fight.
21:34I've been fighting.
21:38Come on.
21:41Come on.
21:42You're the...
21:44You're the only one!
21:46You're the only one.
21:48You're the only one.
21:50I don't know.
22:20I don't know.
22:50I don't know.
23:20I don't know.
Recommended
20:34
|
Up next
23:40
17:13
23:20
17:41
17:42
18:31
24:43
17:53
Be the first to comment