Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
Transcript
00:00The end of the year.
00:04The end of the year.
00:10What is this?
00:15What is this?
00:15What is going on?
00:17The door...
00:18Hey?
00:19...
00:20Oh...
00:22You're not here?
00:24Where is this?
00:25Where's this?
00:26I've decided to make the dungeon of the highest level.
00:29Oh, that's what?
00:31I'm going to攻略 this dungeon.
00:34I'm not going to die.
00:36What?
00:37What?
00:38What?
00:39What did you say?
00:41Dora-chan!
00:44Thank you so much!
00:46Dora-chan, I thought you were going to win!
00:50What?
00:51First of all, let's go to the GILD.
00:54We're going to report the results.
00:57Oh, that's it!
01:00You're going to try it!
01:02First of all, let's go to the GILD.
01:04Well, it's a lot.
01:06I'm worried about the GILD.
01:09I'm worried about the GILD.
01:12I'm worried about the GILD.
01:14I'm going to check out the GILD.
01:17That's what I want to do.
01:19I'd like to go to the GILD.
01:21Wait a minute.
01:23We're going to buy something else.
01:25I don't think I'm going to buy something else.
01:28I don't like the gold.
01:31I don't like it.
01:32I don't like this.
01:33The GILD.
01:34The GILD!
01:35The GILD!
01:36The GILD!
01:37The GILD!
01:38The GILD!
01:39The GILD!
01:40The GILD!
01:41The GILD!
01:49Guildmaster, you can also be tired of the other side.
01:53Today, we'll be here.
01:55Well, that's right.
01:58I helped.
01:59Then...
02:00Then, we'll just have one more thing!
02:02Guildmaster!
02:19Let's spend a little bit more about it.
02:20Then, we'll be here.
02:21First, we'll be reading the book.
02:26You should love it.
02:27Dad!
02:28It's great.
02:29Let's go.
02:30Let's go.
02:31Let's enjoy it.
02:32We are so good.
02:34I want you to play it.
02:39Now here, we'll be right back.
02:41Yes, it's nice.
02:43I can't wait.
02:45I'll be happy.
02:46We're going to connect with our hands
02:51Let me try, let me try
02:56We're going to be good, we're going to be good
03:04It's alright
03:05We're not going to be able to do it
03:08We're not going to be able to do it
03:11We're not going to be able to do it
03:15We're not going to be able to do it
03:29We're not going to be able to do it
03:35We're not going to be able to do it
03:42I'm not going to get away from the dungeon.
03:45I'm not going to drink coffee and drink coffee.
03:49Yes, I'm so good to have a taste of the fruit of the fruit.
03:54That's what I'm saying.
03:57This fruit juice, I'll drink it all.
04:01I'm not going to drink it.
04:03It's the fruit of the fruit.
04:05It's the fruit of the fruit.
04:07It's the fruit of the fruit.
04:09I'm not gonna drink it.
04:11I'm not sure.
04:12No!
04:13Sometimes you don't just be a little bit of a shower.
04:15It's something I'm going to drink.
04:18What do you think?
04:20I'm not going to drink it.
04:23I'm gonna drink it.
04:25I'm not going to drink it.
04:28But I'm really happy.
04:31I feel so bad.
04:34I'm not going to drink it.
04:35You're not going to drink it.
04:38I heard a lot of weird sounds now.
04:40I'm going to let you do that again.
04:42No, I heard it too.
04:45Eh?
04:50Iris, go away!
04:52No, I don't want my brother!
05:02Iris!
05:03Uuuh!
05:04Uuuh!
05:05Sui!
05:06Doora-san!
05:07Get out of there!
05:08Uuuh!
05:09Uuuh!
05:16Uuuh!
05:17Hey!
05:18You!
05:19Are you okay?
05:22Uuuh!
05:25I've already killed many, so I'm fine.
05:28I don't have any problem.
05:30Oh?
05:31You're fine. You're not gonna bite.
05:34Uuuh!
05:38Uuuh!
05:39Uuuh!
05:40Oh! I'm really okay!
05:41It's a little big, something like Wanko!
05:44Wanko?
05:45What was the call that curiously annoyingly?
05:50Uuh!
05:51Uuh!
05:52You were the name of the other.
05:54Where were you from where you came from?
05:57Mm.
05:58I'm Dariil.
05:59Here's my daughter.
06:00Oh, no.
06:01Iris.
06:02I came from Duran.
06:03Duran?
06:04I came from here and I've got three hours to go.
06:09What else are you?
06:11Oh, there's something wrong.
06:15If I can talk about the Oc, I'll talk about that.
06:18That's good, but I don't have that much.
06:21There's an item box.
06:23That's珍しい, isn't it?
06:28Well, first of all, I'll tell you about the story.
06:33Of course, I'll give you a lot.
06:36I live in Duran, Iris and my mother.
06:42My father was a dreamer and entered into the dungeon.
06:47But I didn't come back.
06:52I lived here in Duran, but...
06:55でも言ったけど …
06:59少し前にお母さんが病気で倒れて…
07:06それでお母さんは?
07:08神殿の神官様にも見てもらって回復魔法をかけてもらったんだ
07:13回復魔法?
07:16けどその時ちょっとよくなってもまたすぐに悪くなっちゃう
07:21I can't heal my heart.
07:24I can't heal my heart.
07:28Or...
07:30But...
07:32I need to call my heart a lot.
07:36I need to pay for it.
07:38So...
07:39I need to take care of my heart.
07:42That's right.
07:44What's the amount of money to call my heart?
07:47I can call my heart a lot.
07:50I can't help you.
07:52You can't help me.
07:54I can't help you.
07:56I can't help you.
07:58I can't help you.
08:00Mom, how do you get me?
08:02I can help you.
08:04I can help you.
08:06My stomach is going down.
08:08I know.
08:10I'm going to get my heart.
08:12I'm going to eat something.
08:14I'm going to eat something.
08:16You...
08:18I'm going to eat something.
08:20I'm going to eat something.
08:22I'll do it.
08:23I'm going to help you.
08:25I'm going to help you.
08:27Okay.
08:28I'll play with you.
08:30I'll play with you.
08:31Yes.
08:32You're good.
08:33You're good.
08:34You're good.
08:36You're good.
08:37I'm going to take a nap for it.
08:39You're good.
08:40I'll eat something extra, too.
08:41You're good.
08:43和切りにした玉ねぎは両面焼き目がつくまでしっかり焼く
08:49こうすると甘みが出て子供でも食べやすい
08:53コカトリフの肉を皮目の方から焼く
08:57皮から出た油で身を焼いて余分な油を拭き取る
09:04照り焼きのタレを少しだけ煮立たせ
09:08肉に絡めててりっとさせたらメインの出来上がりだ
09:12おっと
09:15目玉焼きを忘れちゃいけない
09:17ちょっと固めの半熟がいいかな
09:21黒パンの上にレタス、照り焼き、チェダーチーズ
09:26それから玉ねぎ、トマト、目玉焼きを乗せていって
09:30最後に
09:33はいどうぞコカトリフ照り焼きつき身バーガーだよ
09:37すごーい
09:40おいしい、あいしい
09:44甘くてしょっぱくていろんな味がする
09:47飲み物は?
09:48飲め!
09:49私は!
09:50ううん、いっぱいくえくえ
09:52我らの分はどうした?
09:54分かってるよ、フェルたちはこっち
09:57このボリュームなら文句ないだろ
10:03すごーい
10:07すごーい
10:08うおぉー
10:16おぉー
10:18おぉー
10:19ふぁー
10:26あ…あのっ!
10:29I'm a brother!
10:31Thank you very much!
10:33Oh?
10:35I'm a brother?
10:37I'm so simple and holy, I'm a brother!
10:41I'm a brother!
10:43I'm a brother!
10:45I'm a brother!
10:47You're so old!
10:49You're a brother!
10:51Mother...
10:53...
11:03...
11:05...
11:07...
11:09...
11:11...
11:13...
11:15...
11:17...
11:27...
11:29...
11:35...
11:37...
11:39...
11:41Wait, wait, wait, I don't even have such a fantasy medicine.
11:45So...
11:47Earth Dragon's blood and blood are one of the products of Elixir.
11:51It's one of the best products of Elrland.
11:54I can't believe it.
11:57I will try it.
12:00Sui-chan, I'm going to use these two materials,
12:07and I'm going to make a healer.
12:10Hmm...
12:13I don't know if it's possible, but...
12:17Let's do it!
12:24I'll do it!
12:26I'll do it!
12:28I'll do it!
12:30I'll do it!
12:32It's easy to eat, and...
12:34I can't believe it.
12:36That's it!
12:38The ingredients are bacon,
12:40玉ねぎ,
12:41ninsin,
12:42broccoli.
12:43I'll cut it.
12:45I'll cut it.
12:47I'll burn it.
12:49I'll burn it.
12:51I'll burn it.
12:53I'll burn it.
12:55I'll burn it.
12:57Finally,
13:24It's already done!
13:26Is it already done?
13:28Oh!
13:30It looks like it's like a red and red.
13:34Is this going to be a disease?
13:36Let's check it out!
13:42It's all over, Elixir!
13:44It's crazy!
13:46It's crazy!
13:48Hey!
13:50I'm going to get a corpse to me.
13:52I'll be right back!
13:54It's bad, bad!
13:56Daryl! Iris!
13:58I'm sorry to get you back.
14:00Let's go back to the city of Duran.
14:03I'll bring you back to the city of Duran.
14:06I'll take you back in the back.
14:08He's got it's good, huh?
14:10I'll be careful.
14:12I'll be right back.
14:14I can't understand, too.
14:20Oh
14:26Oh, I'm here to meet you
14:28Oh, I'm here to meet you
14:30I'm here to meet you
14:32I'll give you a lot of people to me
14:34Oh, yeah, I'm here to meet you
14:36I need to have money for you
14:38I need to meet you soon
14:40I'll come soon
14:41I'll give you a good deal
14:43I'm sure you're sick
14:44I'm talking about that, but...
14:46Actually...
14:47Let me look at the item box in the inside of my uncle's item box.
14:52What a surprise!
14:54My mother's disease is in the hospital!
14:56What?
14:58Are you really?
14:59Mother, are you ready to be?
15:01Yes, but...
15:03I can't afford it.
15:06My uncle, he's a stranger, but he's a商人.
15:11This is a商品.
15:13That's why this is a商品 with Daryl and his brother.
15:19Do you understand?
15:21Yes...
15:23How much is it?
15:25Actually, it's not a number.
15:27It's a very expensive medicine, so...
15:31How much is it?
15:34Yes, of course, it's good!
15:38Okay, that's a商品!
15:40Let's do it!
15:42Then, this is a drug.
15:44And then, this is a service.
15:47Let's eat everyone.
15:49What?
15:50It's so delicious!
15:52This is my mother.
15:55Okay, I'm fine.
15:58Oh...
15:59My uncle, thank you!
16:01Here...
16:03Here...
16:08Oh my god, that's it! My father was a adventurer, but I'll become a seller!
16:14I'll use items boxes, and I'll become a seller!
16:18I'll be able to buy my own business, and then I'll be able to make a good trade!
16:25Absolutely!
16:27Ah, I support you!
16:31I'll do it, two of you!
16:35Thank you, my sister! My children!
16:39Bye-bye!
16:42You're good!
16:47You're good!
16:49You're cute!
16:52You're a popular one!
16:54That's right!
16:56We've cleared the dungeon, so everyone's level up!
17:00First of all, we're going to go to Fell.
17:03Eh?
17:04What?
17:05Level 921?
17:07Before we've tested a lot, it's 10 degree
17:20スイは一番伸びしろありそうなんだけど…
17:2388!?
17:24一気に4倍!?
17:26スイのレベルアップぶりすごいな!
17:29やった!
17:30スイ強い!
17:32我は体力と防御が1万を超えたぞ!
17:35要塞かよ!
17:36前より早いぜ!
17:38みんなこんだけ上がってるんだから…
17:41俺だって…
17:45俺だって…
17:47一緒に最終階層まで行ったんだから 少しくらい期待したっていいじゃないか!
17:53ん?
17:54なんだ?
17:55スキルにプラスワン…
17:57前はこんなのついてなかったよな…
18:02あっ!
18:03うわっ!
18:07なんだって?
18:08ネットスーパーのテナントが解放されました?
18:11テナント?
18:13どっちかを選べってことなのか?
18:15何を一人で騒いでおるのだ?
18:17いや…
18:18俺もよく分かってないんだけど…
18:20俺のスキルに新しいテナント…
18:23新しい能力が増えるらしくてさ…
18:24へぇぇぇぇ?
18:27昼間に食べた肉が積まれたものか!
18:29いいではないか!
18:30つい…
18:32こっちのきれいなのがいいなぁ…
18:34よし!
18:35こっちにしよう!
18:36やった~!
18:37ワレの意見はなしか!?
18:39I don't think it's too sweet!
18:41I don't think it's too sweet!
18:43Well, well...
18:45I like Dora and Dora, right?
18:47I like it, right?
18:49I love it!
18:51I love it!
18:53Oh!
18:55This is so sweet!
18:57This is so sweet!
18:59How do I do it?
19:03What?
19:05It's a cake!
19:07It's a cake!
19:09I think it's a cake!
19:11It's a cake!
19:13It's a cake!
19:15It's just a bag, right?
19:17Let's open it!
19:19Here!
19:21What?
19:23Is this a cake?
19:25Yay!
19:27That's right!
19:29Let's cut each other!
19:33I'm going to make it!
19:35It's okay!
19:37Let's go!
19:39Come on!
19:41It's sweet!
19:43It's sweet!
19:45It's sweet!
19:47It's sweet!
19:49It's sweet!
19:51It's sweet!
19:53It's sweet!
19:55It's so sweet!
19:57It's sweet!
19:59I'll eat it more.
20:01I'll eat it more.
20:03The custard cream is good.
20:06What?
20:08This cream?
20:09This cream is like this.
20:13What?
20:15It's like you're like.
20:17It's good.
20:19I'll do this.
20:21わーふわの生地にやわやわとろけるクリーム そしてブラックコフィー
20:35また黒くて苦い水を飲んでいるのか この香りと苦みがいいんだってば
20:41
20:41このぷるぷるしたやつすげーうめえ もっとくれ
20:46炊きももっと食べたい
20:49一度に食べ過ぎないほうがいいんだよ けどそんなにおいしかった?
20:54ああ!
20:56あれ、何か忘れてるような…
21:01忘れておるぅ! 忘れておるぞ!
21:05お供えじゃ、お供え!
21:07ケーキ食べたい
21:09酒がもうねえんだって!
21:11美容にお休みはないのよ!
21:14待つのがこれほどつらいとは
21:17新てくうるすけ?
21:19おろすけ?
21:20あっ、そうか…
21:23テナントにもう少し早く気づいてたら…
21:26ダリルとイーリスにもケーキ持たせてやれたのになぁ…
21:29しまったしまった…
21:30チッカー!
21:32チッカー!
21:33チッカー!
21:34チッカー!
21:35チッカー!
21:36チッカー!
21:37チ!
21:38チッカー!
21:39チッカー!
21:40チッカー!
21:41チ!
21:44окойыв–
22:01I don't know.
Be the first to comment
Add your comment