- 14 hours ago
Maxton Hall The World Between Us – Episode 2
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00James?
00:04James?
00:06James, look at me.
00:30Mom?
00:34James?
00:40Oh, no.
00:44I'm gonna miss you.
00:46But I'm gonna miss you.
00:48I'm still here.
00:54It's all right, Mom.
00:56Don't be so close to you.
01:00You have a good heart.
01:02You have to learn to listen to it.
01:04You have to learn to listen to it.
01:06.
01:32James?
01:33Hast du mich?
01:38James?
02:03James?
02:33James?
03:03Keine Sorge.
03:05Wir werden bald erfahren, was Cordelia's letzter Wille war.
03:10Ja.
03:13Danke für Ihre Mühe, Doktor Mortimer.
03:17Ophelia.
03:23Wie lange wird es dauern, bis er wieder auf die Beine kommt?
03:33James?
03:39Ich erinnere mich noch einmal so erschrecklich.
03:45Dad kommt auch gleich.
03:47Ich will dich nicht sehen.
03:49Er hat sich wirklich Sorgen gemacht.
03:55Ich schaff das alles nicht mehr.
04:00Dad wird sehr gesund sein.
04:04Der Vorstand.
04:05Puford.
04:06Die Aktionäre.
04:07Presse.
04:08Du wirst jetzt erstmal gesund.
04:13Ich kann versuchen, lieber Puford den Rücken frei zu halten.
04:18Ich verspreche dir, du musst dich erstmal um nichts kümmern.
04:23Soll ich Ruby Bescheid sagen?
04:29Ich hab ihr Herz gebrochen, Ed.
04:33Gott sei Dank.
04:34Gott sei Dank.
04:35Gott sei Dank.
04:36James.
04:37Hey.
04:38Wie geht's dir?
04:41Ich hab mir Sorgen gemacht.
04:43Wie geht's dir?
04:44Ich hab mir Sorgen gemacht.
04:47Ich hab mir Sorgen gemacht.
04:48Hey.
04:49Wie geht's dir?
04:50Ich hab mir Sorgen gemacht.
04:53Ich hab mir Sorgen gemacht.
04:54Ich hab mir Sorgen gemacht.
04:55Ich hab mir Sorgen gemacht.
04:59I have done everything in my life.
05:06I can't wait for you to come.
05:30Has he said, what it's going on?
05:34Hey, I don't know what this is going to happen.
05:36I'm sorry, I didn't sleep well.
05:38I'm just waiting for an appointment.
05:40What's wrong with you?
05:42They'll be afraid, if they don't take you.
05:44Tomorrow the letters come, then we'll know more.
05:46James tried to reach me.
05:48What did he do?
05:50I didn't know.
05:52I called myself.
06:00Miss Bell,
06:02in Bezug auf die Charity-Gala.
06:04Sie sollten eine Idee für das Dinner entwickeln
06:06und keinen neuen Veranstaltungsort vorschlagen.
06:08Und schon gar nicht unserer Schule.
06:10Ich dachte, dass Sie die viktorianische Party so gelobt haben
06:12und unser Team im Sinne der Campbell-Philosophie
06:14als Nachwuchsförderung stehen könnte,
06:16werde ich ein überzeugender Ansatz.
06:18Offenbar so überzeugend, dass mich eben jemand
06:20von der Campbell Foundation angerufen hat.
06:22Oh mein Gott, heißt das, Rubis Konzept wurde ausgewählt?
06:24Ja.
06:30Und es heißt auch, dass dank Miss Bells
06:32grandiosem Konzept hier in der Schule
06:34eine exklusive Charity-Gala stattfinden wird,
06:36deren Umsetzung mindestens 40.000 Pfund kostet.
06:40Und wie gedenken Sie das zu finanzieren?
06:42Sponsoring.
06:44Wir möchten mit den Eltern unserer Mitschüler sprechen.
06:46Verstand verloren.
06:48Miss Bell, Sie werden die Eltern Ihrer Mitschüler,
06:50die ohnehin schon ein Vermögen für das Schulgeld bezahlen,
06:52nicht mit ihren wilden Ideen belästigen.
06:54Sie sind für die Finanzierung verantwortlich.
06:58Wenn dabei irgendetwas passiert,
07:00das unsere Schule in Verruf bringt,
07:06dann lernen Sie mich von einer anderen Seite kennen.
07:12Los!
07:14Ja!
07:16Ja, little poll!
07:20Das istETH!
07:22shadow
07:23der
07:32Wir können heute mal weiter ein國 брänen.
07:35Los!
07:38Überца
07:39du Fin
07:41Oh
07:45Männer
07:47Das Endspiel steht vor der Tür
07:49Dann entscheidet sich ob ihr Maxon Hall als Gewinner oder Verlierer verlasst
07:54Ich weiß dass einige von euch nur mit einem Sportstipendium Autosport kommen deswegen habe ich einen Probedurchlauf eingeplant
08:04Sitzt der Kopf jetzt richtig? Yes Coach, I'm ready
08:08Good
08:10Habt ihr euch für einen Käpt'n entschieden?
08:17James kommt bald zurück
08:19Braucht nur ein bisschen Zeit
08:21Bist du sicher?
08:22Die Beerdigung war erst gestern
08:27Er ist unser Käpt'n
08:32So, weitermachen
08:34Los Jungs
08:36Los
08:38Los
08:39Los
08:40Los
08:41Das geht ihm gut
08:50Das geht ihm gut
09:06Es tut mir leid, dass ich ihn nicht aufhalten konnte
09:10Das ist nicht deine Schuld, Buzz
09:12Ich fahre gleich los
09:14Hörst sie
09:15Holen sie in den Wagen bitte
09:16Tut mir leid
09:18Muss los
09:19Unser Partner Mailand habe eine Krisensitzung einberufen
09:22Jetzt das mit James
09:23Wenn das rauskommt, das wäre eine Katastrophe
09:25Muss die gesamte Strategie für das Investorenmeeting neu durchdenken
09:27Ich lasse Julia etwas ausarbeiten
09:29Okay, bevor du jetzt irgendwas sagst, lass mich bitte ganz kurz ausreden
09:33Solange James aussetzt, kann ich dich unterstützen
09:35Ich kenne die Zahlen in- und auswendig
09:36Alles, was Jan Bauford betrifft
09:37Ich kann dir helfen
09:38Okay
09:39Okay?
09:40Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen
09:44Okay
09:46Okay
09:47Okay
09:48Okay
09:49Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen
09:59Okay
10:01Ich hab's
10:02Wir könnten eine Spendenaktion organisieren
10:05Eine Spendenaktion zur Finanzierung einer Spendenaktion
10:08Welcherliche Idee
10:10Das ist es
10:11Ja
10:12Das Paillettenkleid
10:13Das zieh ich an
10:14Die
10:15Die Aufgabe heißt
10:16Ideen für das Galabudget zu sammeln
10:18Das ist nicht euer Job
10:39Alles okay?
10:40Ja
10:41Ich bin da spät dran, ich muss zur Arbeit
10:43Ist James wirklich so ausgerastet, wie alle sagen?
10:46Ja, richtig wahnsinnig
10:47Ich mein Hallo
10:48Das ist die Beerdigung von deiner Mutter
10:50Was zum Teufel ist los mit euch?
10:51Hab ich nichts besseres zu tun?
10:52Komm
10:53Ruby
10:55Ruby
10:56Nein, denn ich kann das nicht
10:57Dieser Ort, diese Leute
11:00Ich versuch James zu vergessen, aber er ist überall
11:05Alles in mir möchte zu ihm
11:06Gleichzeitig weiß ich, dass es der schlimmste Fehler war, mich mal auf ihn zu verliehen
11:09Ich kann mich auf nichts mehr konzentrieren und dabei gibt es so vieles, was gerade wichtig ist
11:21Wenn ich mich nicht zusammenreiß, erlebe ich alles, was ich mir aufgebaut habe
11:24Ich kann mich nicht brauchen, was ich überlebt
11:26Was ich überlebt?
11:28Ah.
11:52Lydia...
11:54... I...
11:56I don't know how to start, but I heard what happened with your mother.
12:03It's... it hurts.
12:06If there's something that I can do for you, if you need something...
12:12I'm for you there.
12:15I think of you.
12:17Hello?
12:26Hey Lydia, Yuslin.
12:28Es geht um Ruby.
12:34Das Leben hat Ihnen eine zweite Chance geschenkt.
12:37Natürlich kann ich Sie nicht zwingen zu bleiben,
12:39aber ich würde Ihnen gerne unseren Kliniktherapeuten empfehlen.
12:42Dr. Perry ist ein Traumaspezialist.
12:45Ein wirklich guter.
12:47Einsamkeit.
12:49Ein Gefühl, das einen ganz unvermittelt treffen kann.
13:04Einsamkeit ist nicht das Fehlen von Gesellschaft.
13:07Es ist das Fehlen der Verbindung zu Menschen, die uns etwas bedeuten.
13:11Dabei liegt es an uns, die Veränderung, die wir uns wünschen anzugehen.
13:14Die Frage ist nur...
13:16Wie?
13:20So thank you for all the memories.
13:24Cause you'll never know what you meant to me.
13:32Lydia?
13:36Hallo?
13:37Wie?
13:38Wie?
13:39Wie?
13:40Wie?
13:41Wie?
13:42Wie?
13:43Wie?
13:44Wie?
13:45Wie?
13:46Wie?
13:47Wie?
13:48Wie?
13:49Wie?
13:50Wie?
13:51Wie?
13:52Wie?
13:53Wie?
13:54Wie?
13:55Wie?
13:56Wie?
13:57Wie?
13:58Wie?
13:59Wie?
14:00Wie?
14:01Wie?
14:02Wie?
14:03Wie?
14:04Wie?
14:05Wie?
14:06Wie?
14:07Wie?
14:08Wie?
14:09Wie?
14:10Wie?
14:11Wie?
14:12Eigentlich braucht es nur ein kleines Zeichen der Hoffnung.
14:14Ein Halt in der Unendlichkeit.
14:17Wenn wir dran glauben wollen.
14:19Cause you were the one who gave me peace when I had no love.
14:26Helped me close at my loneliness.
14:30Thanks for the memories.
14:33Peace to the memories.
14:40Keine Ahnung, Kieran.
14:41Ich habe meine Liste schon abtelefoniert.
14:42If you don't have a phone call, if you don't have a phone call...
14:47Okay, try it.
14:58Ruby!
15:00Not now!
15:02It's important!
15:07Hi, surprise!
15:12Okay.
15:16Sie muss mir versprechen, niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen.
15:20Und weil eine hohe Dosis an Spaß, die beste Medizin gegen ein gebrochenes Herz ist, machen wir eine Pyjama-Party!
15:32Und?
15:34Wir haben sogar Waffens!
15:39Dankeschön.
15:41Ihr seid süß.
15:42Auf die Zukunft!
15:46Apropos Zukunft, ich hab was mitgebracht.
15:49Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom.
15:53In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkt des Lebens fliegen.
15:57Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zünden sie an und lassen sie los.
16:02Es heißt, dass alles, was sie in dem Himmel tragen, wahr wird.
16:05Aber hat das je funktioniert?
16:07Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen.
16:11Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen!
16:15Mega!
16:16Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche.
16:18Eine Million Follower.
16:19Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird.
16:22Stimmt, Ambas Mode wird alle im Stürmer, aber...
16:25Mode?
16:27Also, das wird der Unterraub von so einem großen Kleid.
16:30Stink your breath, some anxiety, go.
16:32We can wait to walk in line with the flow.
16:35Darf ich dir folgen?
16:37Klar!
16:39Ja.
16:44Wie ist das so?
16:46I lost my grip on this, I know I can't control.
16:51Oh, I will fly away, go.
16:55Don't like the night when I'm with you.
16:59I fight like the night when I'm with you.
17:02I'm like the night when I'm with you.
18:37Be the bird, fly away.
18:43Ich werde diese Erinnerung immer im Herzen tragen.
18:46Als dem Moment, an dem wir alles losgelassen haben, was uns traurig macht.
18:50Um Platz zu machen für das, was kommen wird.
18:52Everybody heard, you'll never lose anything you've learned.
19:03Just promise me you.
19:06Keep going, just keep going alive.
19:12Sei nicht so streng zu dir.
19:16Du hast ein gutes Herz.
19:19Du musst nur lernen, darauf zu hören.
19:20You're younger than me, but I'd listen to all that you've done.
19:30Just follow your heart and tell me how far I've come.
19:35Wie schön.
19:37Wie so ein Gemäge.
19:43Lynn.
19:45Das ist es.
19:46Ich weiß jetzt, wie wir das Geld für die Gala zusammen kriegen.
19:49Auf die Zukunft.
19:50Ich weiß jetzt, wie wir das Geld für die Gala zusammenbringen.
19:52Ich weiß jetzt, wie wir das Geld für die Gala zusammenbringen.
19:56Be the bird
19:59Firewall
20:02See the world
20:06You'll be the news
20:10Everybody heard
20:14You'll never lose
20:18Anything you've learned
20:26Hi, hey, Rufi, du hattest recht. Meine Mom hat sich in ihrem Netzwerk umgehört und es gibt echt viele Künstler, die bereit werden, Werke für eine gute Sache zu spenden.
20:53Ja, wir können sie heute in der Galerie von Lins Mom treffen.
20:56Wirklich?
20:57Ja.
20:57Das ist ja...
20:57Scheiße.
21:03Hey, ihr seid ja wieder da.
21:09Moment.
21:14Ah, Miss Bell. Könnten Sie nach der letzten Stunde mal im Büro vorbeikommen, um mich auf den neuesten Stand der Dinnerplaner zu bringen?
21:19Jetzt?
21:21Jetzt?
21:21Jetzt wäre super.
21:22Ja.
21:26Es ist so schön, euch wiederzusehen.
21:30Danke.
21:31Zum Glück bist du wieder da. Der Coach hat gesagt, dass Talent-Scouts aus Augsburg zum Finalspiel kommen werden.
21:36Dass unser Captain wieder zurück an Bord ist, musst du uns kein Kopf machen, ne?
21:38Ja, drei, zwei Testspiele und ich bin wieder drin.
21:40Wir haben für heute eins eingetaktet.
21:42Komm.
21:45Wir sehen uns.
21:46Dann bist du nachher.
21:50Du kommst doch, oder?
21:52Klar.
21:52Bis später.
21:53Bis später.
21:53Ist alles okay?
22:02Ja, alles gut.
22:04Ich hab alle Hausaufgaben für dich gesammelt.
22:07Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll, dann...
22:10...sag mir gerne Bescheid.
22:12Ich helf dir mit allem, okay?
22:14Danke, ist lieb von dir.
22:16Hallo, Mr. Sutton.
22:17Mr. Vega?
22:19Ich brauche fort.
22:21Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
22:22Danke.
22:30Mr. Vega, hätten Sie noch einen Moment für mich?
22:33Ich geh schon.
22:38Herr Klach?
22:43Ich mach mir Sorgen um Sie.
22:45Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
22:47Wieso?
22:48Die letzte Konferenz hat ergeben, dass ihr Schnitt nicht reichen wird.
22:51Was soll ich denn machen?
22:52Die meisten Torsonen sind ja schon durch.
22:54Ich kann leider nichts für Sie tun, aber...
22:57...sie sind im Lacrosse-Team.
22:58Top-Leistung und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
23:04Das könnte Sie retten.
23:09Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen.
23:12Blase ich die ganze Veranstaltung.
23:13Aber Sir, ich versichere...
23:14...stößen Sie die Tür.
23:15Okay.
23:16Natürlich sei.
23:16Bis morgen.
23:17Okay.
23:17Okay.
23:17Okay.
23:18Bis morgen.
23:18Okay.
23:19Okay.
23:19Okay.
23:20Okay.
23:20Okay.
23:20Okay.
23:21Okay.
23:21Okay.
23:22Okay.
23:22Okay.
23:23Okay.
23:23Okay.
23:24Okay.
23:24Okay.
23:25Okay.
23:25Okay.
23:25Okay.
23:26Okay.
23:26Okay.
23:27Hi, Ruby.
23:47Was machst du hier?
23:57Du musst ihn nicht mitmachen.
24:01Ich weiß, dass ich nicht muss.
24:04Wir haben wirklich viel zu tun.
24:06Genau, deswegen bin ich hier.
24:08Solltest du nicht lieber Lacrosse spielen oder sowas?
24:11Ich hab gehört, ihr habt Budgetprobleme.
24:14Ich möchte nur helfen.
24:16Akquise, Kommunikation, wo man mich braucht.
24:20Auf dem Wort?
24:27Ich brauch deine Hilfe nicht.
24:30Natürlich nicht.
24:31Ich hab jeden kommenden Step durchgeplägt.
24:33Funktioniert alles bestens.
24:34Ruby, ich weiß, dass du das schaffst.
24:36Du schaffst alles, was du dir vornimmst.
24:38Ich möchte wirklich nur helfen.
24:40Diese Gala ist wirklich wichtig.
24:41Ich will nicht, dass deine Anwesenheit alles durcheinander bringt.
24:44Sorry, ich weiß, ich hab Mist gebaut.
24:46Stopp.
24:48Ich kann dir nicht verbieten, hier mitzumachen, aber eins muss dir klar sein.
24:51Privates in Schule wird strikt getrennt.
24:53Okay.
24:54Ich kann und werde nicht mit dir zusammenarbeiten.
24:56Nicht hier und nirgendwo anders.
24:58Du darfst aber gerne alles mit Kieran und Lynn besprechen.
25:03Du hast gerufen?
25:05Kieran, komm.
25:06Nee.
25:07Komm.
25:08Solltest du deine Meinung ändern?
25:10Und unter diesen Umständen, die wir Lacrosse spielen, lässt dich nicht aufhalten.
25:13Nein, ich beweis dir, dass du mir vertrauen kannst.
25:17Abgemacht?
25:30Tut mir leid, ein Notfall.
25:32Ihr müsst allein in die Galerie.
25:33Das heißt, James kommt mit.
25:43Was ist jetzt mit Boford?
25:52Wieso ist er noch nicht hier?
25:54Keine Ahnung.
25:55Der kommt bestimmt gleich.
26:00V-E-G-A.
26:01Weger.
26:02Captain Weger.
26:07Auf dich jetzt!
26:08Ja!
26:09Ja!
26:13Na dann.
26:14Ja!
26:15Ja!
26:16Ja!
26:17Ja!
26:18Ja!
26:19Ja!
26:20Ja!
26:21Ja!
26:22Ja!
26:23Ja!
26:24Ja!
26:25Ja!
26:26Ja!
26:27Ja!
26:28Das ist die Mailbox von James Beaufort.
26:30Hinterlass deine Nachricht.
26:31Hey, James.
26:32Sorry.
26:33Ich weiß, dass ist gerade alles ein bisschen viel.
26:35Aber wir haben wirklich auf dich gezählt.
26:36Kommst du noch?
26:37Hey, Erlenken.
26:38Bewege deinen Arsch aus Spielfeld.
26:39Oder kneifst du jetzt auch, he?
26:40Ja!
26:41Ja!
26:42Ja!
26:43Ja!
26:44Ja!
26:45Ja!
26:46Ja!
26:47Ja!
26:48Ja!
26:49Ja!
26:50Ja!
26:51Ja!
26:52Ja!
26:53Ja!
26:54Ja!
26:55Ja!
26:56Ja!
26:57Ja!
26:58Ja!
26:59Ja!
27:00Ja!
27:01Ja!
27:02Ja!
27:03Ja!
27:04Ja!
27:05Ja!
27:06Ja!
27:07Ja!
27:08Ja!
27:09Ja!
27:10Jetzt auch!
27:11Richtig aufwärmen, Jungs!
27:12Hi Mom!
27:13Lena!
27:14Ja..
27:14Das ist Kieran.
27:15Vielen Dank, dass wir kommen dürfen, Miss Ron.
27:16Freut mich sehr, Kieran.
27:17Freut mich.
27:18Und James kennst du ja schon.
27:21Mein herzliches Beileid, James.
27:27Komm!
27:34It's a good work, sir.
27:36The style of money with the elements of Turner.
27:40Mr. Guntinshaw.
27:42No doubt you're trying to play.
27:44Spann dich, Rutherford, okay?
27:46They cost 8000 to 10.000 pro steck.
27:48If we get a bit of money in the mouth,
27:50then maybe we can spend a few of them for the Ghana.
27:52Eh, why are we here?
27:54And that's without your tactics.
27:58Okay.
28:00Mr. Guntinshaw.
28:02Guntinshaw.
28:04Genau.
28:06Ähm, was kost'n diese...
28:12Äh, ähm, genau.
28:14Können Sie mir vielleicht beschreiben,
28:16wo es da geht?
28:18Hmm.
28:24Das ist...
28:26Also, ähm,
28:28das wär super, wenn Sie einfach nur
28:30It's a bit scary.
28:33That's not true.
28:35Do you think it's true?
28:37What's wrong with you?
28:39What's wrong with you?
28:55Sir, it's very bad.
28:58I have...
29:00It was a accident.
29:02I can't explain this anymore.
29:04It's going totally on my head.
29:15They cost me, I think, 12.000 a piece.
29:18Witzig, right?
29:20And now, tell me, that thing was gone.
29:23Ha, ha, ha.
29:24It's just funny.
29:26You're funny.
29:27Do you think you're only here to collect my Ruby?
29:30But look at that.
29:31You don't know how much Ruby and I have to work at school
29:35to make books and materials for Macston Hall.
29:37And you come here and laugh.
29:39It's funny.
29:41Can't look at that, okay?
29:43It's all good for me.
29:45I'm sorry, okay?
29:48That's a bad thing for me.
29:59And even this looks cool for you.
30:03I feel like everything is cool.
30:06Glaubt me.
30:08Guys, Mr. Contings Hauer spendet uns Skulpturneum wert von 20.000 Pfund.
30:15Are you serious?
30:16Are you serious?
30:17Are you serious?
30:18That's what we have to say.
30:19Let's go.
30:20Okay, we'll call you.
30:21Okay, we'll call you.
30:22Oh, okay.
30:31Hey Dad, sorry, that's right.
30:33Where is your sister, damn!
30:35Why is she not reachable?
30:37I'm going to go back to Mailand and hear,
30:39that the Vorstand has a board meeting.
30:41What ever you do,
30:42let's all stand and lie.
30:43I need you here.
30:44Sofort!
30:53Thank you, that you're there, Ruby.
30:55Sure.
30:56Don't worry, you're in your best hands.
30:58That's I have to say,
31:00because I helped you on the world.
31:07When did you feel that first time?
31:09Today morning.
31:10Today morning.
31:11It did it to me.
31:13Excuse me.
31:14Excuse me.
31:22How are you doing?
31:23Do you receive support from home?
31:25Is your father involved?
31:27No, Ruby is actually the only one who knows.
31:30And at the beginning I thought I could achieve it.
31:32And others do it too.
31:34But now...
31:37I don't know.
31:40I don't know.
31:41It's very clear that you feel overwhelmed.
31:44Don't surprise me,
31:45now it's a bit cold.
31:51A little thunderstorm.
31:55Blähungen.
31:57Oh no.
31:58Oh no.
32:01Is that the baby?
32:02Is that the head?
32:03Yes.
32:04And this little marshmallow there?
32:08That's the heart.
32:14First glance, everything looks best, Lydia.
32:18Would it be possible to hear the heart of the baby?
32:21Of course.
32:26That's so real.
32:33I measure 3,5.
32:36Pretty real centimeters.
32:39That's maybe.
32:42That's my baby.
32:45Oh, and sometimes
32:47you get more than you expected.
32:52It's not one.
32:53It's not two.
32:56Oh, God.
33:04Oh, God.
33:15Hey, Mom.
33:20Hallo, ihr zwei.
33:21Das riecht gut hier.
33:22Hallo, Miss Bell.
33:24Hast du vielleicht ein Happy-Day-Special für uns?
33:28Natürlich.
33:30Bin gleich wieder da.
33:37Da bist du ja.
33:41Gut, dass du zu schnell gekommen bist.
33:42Hatte ich eine Wahl?
33:43Was mit Lydia?
33:44Hat sie sich gemeldet?
33:45Natürlich nicht.
33:46Ist was passiert?
33:47Ich habe ihre Versprechungen vertraut, dass es passiert.
33:50Sie konnte ja nicht wissen, dass das Treffen stattfindet.
33:51Sie hat erreichbar zu sein.
33:53Fertig?
33:55Den Vorstand zu überzeugen, müssen wir als Einheit auftreten.
33:58Die Bäckerei hat mal meinen Eltern gehört.
34:14Sie haben jeden Penny in ihrer Jugend gespart, um diesen Laden zu kaufen.
34:17Das war ihr absoluter Traum.
34:19Übernacht den Unfall von meinem Vater, mussten sie ihre Pläne ändern.
34:22Meine Mutter arbeitet seitdem für den neuen Besitzer Mr. Smith, unter der Bedingung, dass
34:26sie die Bäckerei zurückkaufen kann, wenn sie das Geld zusammen hat.
34:29Wow.
34:29Wirklich beeindruckend, was deine Eltern schon durchgemacht haben.
34:31Ich habe versucht, meine Mama aus Oxford anzurufen, mir von der Schwangerschaft zu erzählen.
34:40Ich wollte mit ihr in Plan schmieden, damit ich trotzdem in die Firma einsteigen kann.
34:45Nur wenn man ein Baby bekommt, muss man seine Pläne nicht über Bord werfen.
34:49Babys.
34:52Stimmt.
34:54Es wird länger.
34:55So wie James und ich.
34:57Weißt du, du behältst sie?
34:58Ich weiß nicht wie, aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke.
35:04Marshmallows.
35:05Marshmallows.
35:07Marshmallows.
35:09Ja, ich werde es überhalten.
35:13Das sind ziemlich drastische Maßnahmen.
35:17Italien schließen, alles nach China verlagern und dann B2B-A-Krise.
35:22Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie, die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
35:27Parallel werden wir Youngbo fortpushen und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
35:36James, was sagst du denn dazu?
35:38Ich denke, das...
35:50Vielen Dank noch einmal, Murray.
36:03Ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
36:04Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
36:06Das ist sehr großzügig.
36:08Aber selbstverständlich.
36:10James.
36:15Alles okay bei dir?
36:18Ja.
36:19Aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch...
36:22Sorry, Owen Murray.
36:24Ich bin davon überzeugt, dass es in der Zeit ist, sein Teil zu sozialen Gerechtigkeiten, damit es Rubies in deinem Budget beizutragen.
36:29Reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
36:31Da du dich ja dazu entschieden hast, im spontanen Board-Meeting fern zu bleiben, was deine Chance gewesen wäre, Dad von deinem Talent zu überzeugen,
36:36wollte ich wenigstens ein Vorteil aus der Sache ziehen.
36:39Welches spontane Board-Meeting?
36:41Nämlich die ganze Zeit versucht zu erreichen.
36:43Lydia.
36:43Ich hatte einen ungeplanten Termin.
36:47Mhm.
36:53Wo ist Dad?
36:54Den anderen Essen.
36:56Ist er sehr sauer?
36:58Er erfährt, dass du in Gormsee in der Weckerei warst.
37:01Stimmt.
37:02Fast doll gemacht.
37:06Ich war mit Ruby zusammen.
37:08Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist und wie es mir damit geht.
37:16Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten, wie du es versprochen hast, gehst du dir um mit ihr Kaffee trinken,
37:20sodass Dad mich knallhart wieder in die Geschäfte einspannen kann, nur weil du nicht erreichbar bist?
37:24Echt toll.
37:25Danke.
37:26Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
37:29Willst du jetzt wieder anfangen zu trinken?
37:30Ich hatte einen Scheiß-Tag, okay?
37:31Ja.
37:32Lass du mich.
37:36Sorry.
37:38Was ist das?
37:54Löt?
37:54Lassen.
38:12Lassen.
38:14Lass du dich.
38:21Things I've always known
38:25Grass is green
38:29Snow is cold
38:32How can I keep you close
38:35When all I've ever known
38:38This love will go
38:42It's how I've grown
38:46Can we stay here
38:48And be soft that gray
38:53Cause I
38:54I don't wanna push you away
39:00I'm not gonna run anymore
39:03When I'm under the weight of it all
39:07I just wanna stay where you are
39:10But I'm used to things falling apart
39:13And I don't wanna lose you like that
39:17It's a final of your interviews
39:19During the unglut of the circumstances
39:22Of the death of your mother
39:23Your father, Mortimer Beaufort
39:25So they asked him to prepare new interviews
39:27For the review process in Oxford
39:29With great pride
39:32I'm not gonna run anymore
39:33When I'm under the weight of it all
39:35In Oxford, with a great friend, she's leading me to see.
39:41I understand.
39:57Mom?
40:00Dad?
40:02Amber?
40:04Auf Ruby.
40:05Auf Ruby.
40:06Meine verboten schlaue Schwester.
40:10Nicht, dass wir nicht wussten, dass du es schaffst.
40:12Ich brauch immer noch ein Stipendium.
40:16Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt.
40:19Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit.
40:23Nein, das ist das Geld für die Bäckerei.
40:25Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgibt, um meinen zu finanzieren.
40:27Wer redet denn von aufgeben? Wir wollen dich unterstützen.
40:30Ich mach Doppelschichten, wir kriegen das schon hin.
40:34Oder du packst hier halt was.
40:39Sofort wieder da.
40:40Hi, äh, Ruby, sorry.
40:53Ich...
40:54...stöch?
40:55Lydia hat mir gesagt, wo du bist.
40:57Äh...
40:58Was sehr?
41:01Ähm...
41:02Es tut mir leid, ich...
41:03Ich...
41:04...muss da herkommen, ich musste dich sehen.
41:05Ich...
41:06...schaff das alleine nicht.
41:08Was?
41:10Ren...
41:11...und mein Dad...
41:12...und, ähm...
41:13... nicht geschäftig.
41:14Ich lass meine Freunde und das Team im Stich.
41:16Dann will ich jetzt Schwangerschaft und jetzt soll ich die Interviews in Oxford nachholen.
41:19Und ich, ähm...
41:20James.
41:21Es tut mir leid, was du gerade durchmachst, aber du kannst nicht einfach hierher kommen.
41:24Ich will für mich kämpfen, Ruby.
41:28Weil ich dir gehöre.
41:29Ich werde immer an dir gehören.
41:32Ich bin die einzige Person, die mich wirklich versteht.
41:34Ich kann's nicht, okay?
41:35Ich hab's versucht.
41:36Es geht nicht.
41:37Warum tust du mir das an?
41:46Hm?
41:49Ich brauch dich, Ruby.
41:52Weißt du, was ich brauche?
41:56Ich brauche Frieden.
41:58Ich brauche Zeit, um über dich hinwegzukommen.
42:00Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen und ich hasse dich dafür!
42:07Und ich lieb dich auch und es macht so viel schwerer.
42:23Alles, was ich will...
42:26...bist du okay, wenn ich bei dir bin?
42:29Ich bin nicht glücklich.
42:31Es ist aber nicht mein verdammter Job, dich glücklich zu machen, okay?
42:37Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert.
42:55Dass du der Bruder für Lydia werden kannst, den sie verdient.
43:00Dass du es schaffst, stabil zu bleiben.
43:10Für dich.
43:12Ich kann dich nicht retten, James. Das kannst nur du.
43:20Meine Familie wartet.
43:21Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahmen aufs Wort feiern.
43:25Ich würde jetzt gerne weiter meine Aufnahmen aufs Wort feiern.
43:51Dann r
44:16I don't know.
44:46I don't know.
45:16I don't know.
45:18I don't know.
45:20I don't know.
45:22I don't know.
45:24I don't know.
45:26I don't know.
45:28I don't know.
45:30I don't know.
45:32I don't know.
45:34I don't know.
46:06I don't know.
46:08I don't know.
46:10I don't know.
46:12I don't know.
46:14I don't know.
46:16I don't know.
46:18I don't know.
46:20I don't know.
46:22I don't know.
46:24I don't know.
46:26I don't know.
46:28I don't know.
46:30I don't know.
46:32I don't know.
46:34I don't know.
46:36I don't know.
46:38I don't know.
46:40I don't know.
46:42I don't know.
46:44I don't know.
46:46I don't know.
46:47I don't know.
46:48I don't know.
46:50Ladies and gentlemen.
46:52Miss Bell.
46:54Auf einen spektakulären Abend.
46:57Danke.
47:02Okay.
47:10Okay.
47:11Eine Sekunde.
47:12Ich habe die Assistentin von Alice Campbell dran.
47:14Der Fotoautomat, den Sie beisteuern würden,
47:16müsste bei einem Scott Grange abgeholt werden.
47:18Und zwar jetzt.
47:19Jetzt.
47:20Jetzt.
47:21Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Dekofirma.
47:23Also...
47:24Okay.
47:25Ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe.
47:26Das Ding ist für zu...
47:27Ja, ich bin noch dran.
47:28Ja.
47:29Okay.
47:30Machen wir so.
47:31Schwer.
47:33Okay.
47:34Tschüss.
47:49Riecht nach außen.
47:51Riecht nach außen.
47:56Meine Mutter liebt nun.
48:01Danke, dass ich dir helfen darf.
48:03Ich tue mir leid, dass ich bei der Pfeil so reingeplatzt bin.
48:07Na ja, klar, das Wachstum dich nimmt.
48:09Ich mein...
48:10Wie blöd müsste es sein, dich nicht zu nehmen.
48:12Aber Glückwunsch, Ruby.
48:13Das war nicht wirklich so.
48:14Danke.
48:15Ich muss mich auch bei dir entschuldigen.
48:16Ich war nicht gerade nett.
48:17Du musst dich gar nicht entschuldigen.
48:18Ich war nicht so, Ruby.
48:22Es war nicht wirklich so.
48:24Danke.
48:29Ich muss mich auch bei dir entschuldigen.
48:32Ich war nicht gerade nett.
48:34Du musst dich gar nicht entschuldigen.
48:48And you are my care
48:55On me
48:58Kiss me
49:03Out of beard and falling
49:06Nightly
49:08Inside the green, green grass
49:11Swing, swing
49:13Oh, I want to grow
49:16With you right next to me
49:21Sitting inside the blue, with me
49:25Scampel ist die Beste.
49:31Ich habe vor drei Jahren mal eine ziemlich finstere Zeit durchgemacht.
49:35Ihre Stiftung hat mein Leben gerettet.
49:37Sie haben mir alle Therapien bezahlt und mir echt wieder auf die Beine geholfen.
49:41Alleine hätte ich das nie geschafft.
49:42Alle sollten diese Möglichkeit bekommen.
49:44Absolut meine Meinung.
49:46Da ist das gute Stück.
49:49Warum ist das Ding so wichtig?
49:51Auf unsere Gala kommen Politiker, Angehörige der Königin, Familie und Promis.
49:55Also Leute, die sich nicht notwendigerweise mögen.
49:59Alles was helfen kann, das Eis zu brechen, ist mit Blick zum guten Zweck.
50:01Ziemlich schlau.
50:06War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweitesten?
50:11Eigentlich schon.
50:12War nicht die Idee, dass Sie die Beste.
50:42Transcription by CastingWords
51:12CastingWords
51:42CastingWords
52:12CastingWords
52:42CastingWords
53:12CastingWords
53:14CastingWords
53:42CastingWords
53:44CastingWords
53:46CastingWords
53:48CastingWords
53:50CastingWords
53:52CastingWords
53:54CastingWords
53:56CastingWords
53:58CastingWords
54:00CastingWords
54:02CastingWords
54:04CastingWords
54:06CastingWords
54:08CastingWords
Recommended
51:56
|
Up next
48:00
51:56
54:52
48:00
1:40:03
1:37:07
3:41:41
2:02:50
1:29:04
1:15:34
1:21:59
1:09:50
1:35:19
2:21:12
1:13:33
1:31:30
Be the first to comment