- 1 hour ago
Maxton Hall - The World Between Us Season 2 Episode 2
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00James?
00:04James?
00:06James, look at me.
00:30Mom?
00:34James?
00:40Oh, no.
00:44I'm gonna miss you.
00:46But I'm gonna miss you.
00:48I'm still here.
00:54It's all right, Mom.
00:56Don't be so close to you.
01:00You have a good heart.
01:02You have to learn to listen to it.
01:04You have to learn to listen to it.
01:06You have to learn to listen to it.
01:08He's dead.
01:10He's dead.
01:12You have to learn to listen to it.
01:14I'm tired.
01:16I'm tired.
01:18James?
01:20James?
01:22Do you see me?
01:24James?
01:26Do you see me?
01:28James?
01:30Do you see me?
01:32James?
01:34Hast du mich?
01:38James?
02:04James?
02:34James?
03:04James?
03:34James?
03:36James?
03:38James?
03:40Joe, ich höre mich doch noch einmal so erschrie, so bringe ich dich um.
03:44Ted kommt auch gleich.
03:46Ich will dich nicht sehen.
03:48Er hat sich wirklich Sorgen gemacht.
03:54Ich schaff das alles nicht mehr.
04:00Ted's wurd sei gesungen sein.
04:02The President, Puford, the presser, Puford.
04:08You're healthy.
04:12I can try to hold Puford.
04:17I promise you, you have to worry about nothing.
04:23Will Ruby tell you?
04:28I've broken your heart.
04:34I've been lost.
04:39God's sake.
04:49James.
04:55Hey.
04:58How are you doing?
05:03I've done a lot of things.
05:05I've done a lot of things.
05:11I've done a lot of things.
05:12I've done a lot of things.
05:16I've done a lot of things.
05:29Come on.
05:30Has he said about it?
05:31I don't know what it is.
05:32I don't know.
05:33I'm sorry, I slept well.
05:34I'm just going to sleep.
05:35I'm just going to sleep.
05:36I'm just going to sleep.
05:37I'm just going to sleep.
05:38I'm just going to sleep.
05:39What's your fault?
05:40They're going to be afraid if they don't take you.
05:42Tomorrow will come the letters, then we'll know more.
05:45James tried to reach me.
05:48What did he do?
05:49I don't know.
05:50I called myself back.
05:59Miss Bell, in Bezug auf die Charity-Gala.
06:03Sie sollten eine Idee für das Dinner entwickeln
06:05und keinen neuen Veranstaltungsort vorschlagen.
06:07Und schon gar nicht unserer Schule.
06:08Ich dachte, dass Sie die viktorianische Party so gelobt haben
06:11und unser Team im Sinne der Campbell-Philosophie
06:13als Nachwuchsförderung stehen könnte,
06:14wäre ich ein überzeugender Ansatz.
06:16Offenbar so überzeugend,
06:17dass mich eben jemand von der Campbell Foundation angerufen hat.
06:20Es ist noch nicht auf jetzt.
06:21Oh mein Gott, heißt das, Rubis Konzept wurde ausgewählt?
06:23Ja!
06:29Und es heißt auch, dass dank Miss Bells Grandiosen-Konzept
06:32hier in der Schule eine exklusive Charity-Gala stattfinden wird,
06:35deren Umsetzung mindestens 40.000 Pfund kostet.
06:38Und wie gedenken Sie das zu finanzieren?
06:41Sponsoring.
06:43Wir möchten mit den Eltern unserer Mitschüler sprechen.
06:45Haben Sie den Verstand verloren?
06:47Miss Bell, Sie werden die Eltern Ihrer Mitschüler,
06:50die ohnehin schon ein Vermögen für das Schulgeld bezahlen,
06:52nicht mit ihren wilden Ideen belästigen.
06:54Sie sind für die Finanzierung verantwortlich.
06:56Wenn dabei irgendetwas passiert,
07:00das unsere Schule in Verruf bringt,
07:06dann lernen Sie mich von einer anderen Seite kennen.
07:12Los!
07:13Los!
07:14Los!
07:15Los!
07:16Los!
07:17Los!
07:18Los!
07:19Los!
07:20Los!
07:21Los!
07:22Los!
07:23Los!
07:24Los!
07:25Los!
07:26Los!
07:27Los!
07:28Los!
07:29Los!
07:30Los!
07:31Los!
07:32Los!
07:33Los!
07:34Los!
07:35Los!
07:36Los!
07:37Los!
07:38Los!
07:39Los!
07:40Yes, Coach. I'm ready.
08:08Good.
08:10Habt ihr euch für einen Käpt'n entschieden?
08:17James kommt bald zurück.
08:19Braucht nur ein bisschen Zeit.
08:21Bist du sicher?
08:22Die Beerdigung war erst gestern.
08:27Er ist unser Käpt'n.
08:32So, weitermachen.
08:34Los, Jungs.
08:36Los!
08:39Los!
08:40Los!
08:41Das geht ihm gut.
08:42Es geht ihm gut.
08:51Es tut mir leid, dass ich ihn nicht aufhalten konnte.
08:54Es tut mir leid, dass ich ihn nicht aufhalten konnte.
08:57Das ist nicht deine Schuld, Buzz.
08:59Ja.
09:00Ich fahre gleich los.
09:01Percy.
09:02Holen Sie den Wagen, bitte.
09:03Tut mir leid.
09:04Tut mir leid.
09:05Es tut mir leid, dass ich ihn nicht aufhalten konnte.
09:06Es tut mir leid, dass ich ihn nicht aufhalten konnte.
09:07Das ist nicht deine Schuld, Buzz.
09:08Ja.
09:09Ich fahre gleich los.
09:10Ich fahre gleich los.
09:11Percy.
09:12Holen Sie den Wagen, bitte.
09:13Tut mir leid.
09:14Muss los.
09:15Unser Partner, Mailand, habe eine Krisensitzung einberufen.
09:16Jetzt das mit James.
09:17Wenn das rauskommt, das wäre eine Katastrophe.
09:18Du musst die gesamte Strategie für das Investorenmeeting neu durchdenken.
09:19Ich lasse Julia etwas ausarbeiten.
09:20Okay.
09:21Bevor du jetzt irgendwas sagst, lass mich bitte ganz kurz ausreden.
09:23Solange James aussetzt, kann ich dich unterstützen.
09:24Ich kenne die Zahlen in und auswendig, alles was Jan Bauford betrifft.
09:25Ich kann dir helfen.
09:26Okay.
09:27Okay?
09:28Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen.
09:29Ich kenne die Zahlen in und auswendig, alles was Jan Bauford betrifft.
09:30Ich kann dir helfen.
09:31Okay.
09:32Okay?
09:33Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen.
09:36So long James can support you.
09:39I can help you in and out.
09:41I can help you.
09:47Okay.
09:48Okay?
09:49Special circumstances require special circumstances.
09:59Okay.
10:02I have it.
10:03We could organize a spending action.
10:05A spending action for the financing of a spending action.
10:08That's the idea.
10:10That's it!
10:11Yes?
10:12That's the Paillettenkleid.
10:13That's what I'm going to do.
10:14That's the solution.
10:15That's the solution.
10:16The task is to make ideas for the Gala-Budget.
10:18Is this not your job?
10:23We could.
10:24We could.
10:25We could.
10:26We could.
10:27We could.
10:28We could.
10:29We could.
10:31We could.
10:33We could.
10:34We could.
10:35We could.
10:36We could.
10:37We could.
10:38We could.
10:39We could.
10:40We could.
10:41We could.
10:42We could.
10:43We could.
10:44We could.
10:45We could.
10:46We could.
10:47We could.
10:48We could.
10:49Anyway.
10:50We wereOSE.
10:51We could.
10:52We were
11:12And there are so many things that are important to me.
11:21If I don't make anything, I'll make everything I built up.
11:42Lydia, I... I don't know how to start.
11:59I heard what happened with your mother.
12:02It... it hurts me.
12:06If there is something that I can do for you,
12:09if you need something, I...
12:12I'm for you there.
12:14I think of you.
12:25Hello?
12:26Hey, Lydia, Yuslin.
12:27It's going to be Ruby.
12:28It's going to be Ruby.
12:34That life gave you a second chance.
12:36Of course, I can't force you to stay,
12:38but I would like to recommend you to our clinic therapist.
12:41Dr. Perry is a trauma specialist.
12:44A really good guy.
12:45I never thought I'd see the day, that I wouldn't see your face.
12:59Einsamkeit.
13:00Einsamkeit.
13:01Einsamkeit.
13:02Einsamkeit, ein Gefühl, das einen ganz unvermittelt treffen kann.
13:04Einsamkeit ist nicht das Fehlen von Gesellschaft.
13:06Es ist das Fehlen der Verbindung zu Menschen, die uns etwas bedeuten.
13:10Dabei liegt es an uns, die Veränderung, die wir uns wünschen anzugehen.
13:14Die Frage ist nur, wie?
13:18Wo sind dein目標?
13:21So thank you for all the memories
13:29Cause you'll never know what you mention me
13:31Lydia?
13:36Allo?
13:37Cause you're the one who gave me peace
13:39When I had none left
13:42Helped me close at my longest
13:44Thanks for the memories
13:48Here's to the memories
13:52Cause I miss you more than you know
13:58Cause I miss you more than you know
14:05So thank you for all the memories
14:09Eigentlich braucht es nur ein kleines Zeichen der Hoffnung
14:14Einen Halt in der Unendlichkeit
14:17Wenn wir dran glauben wollen
14:20Cause you were the one who gave me peace
14:24When I had no love
14:26Help me close at my lonely ass
14:30Thanks for the memories
14:33Peace to the memories
14:39Keine Ahnung, Kieran
14:41Ich hab meine Liste schon abtelefoniert
14:42Wenn uns nicht bald was einfällt
14:47Okay, versuch's
14:49Danke, viel Glück
14:57Ruby!
14:58Nicht jetzt!
15:00Ist aber wichtig!
15:06Hi, Überraschung!
15:09Okay, sie muss mir versprechen
15:17Niemals den, dessen Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen
15:19Und weil ne hohe Dosis an Spaß
15:21Die beste Medizin gegen mein gebrochenes Herz ist
15:23Machen wir ne Pyjama-Party!
15:31Und?
15:33Wir haben sogar Maffins!
15:35Dankeschön!
15:39Ihr seid süß!
15:41Auf die Zukunft!
15:45Apropos Zukunft, ich hab was mitgebracht
15:47Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom
15:49Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom
15:53In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkt des Lebens fliegen
15:57Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf
15:59Zünden sie an und lassen sie los
16:01Es heißt, dass alles was sie in dem Himmel tragen wahr wird
16:03Aber hat das je funktioniert?
16:05Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen
16:09Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen
16:13Mega!
16:15Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche
16:17Eine Million Follower
16:19Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird
16:21Stimmt, Emmas Mode wird alle in Stimme, aber...
16:23Mode?
16:25Also das wird der Unterraub von so einem großen Kleid
16:27Also das wird der Unterraub von so einem großen Kleid
16:33Darf ich dir folgen?
16:35Klar!
16:37Vielen Dank!
18:37Be the bird, fly away.
18:43Ich werde diese Erinnerung immer im Herzen tragen.
18:46Als dem Moment, an dem wir alles losgelassen haben, was uns traurig macht.
18:50Um Platz zu machen für das, was kommen wird.
18:52Everybody heard, you'll never lose anything you've learned.
19:03Just promise me you.
19:06Keep going, just keep going alive.
19:12Sei nicht so streng zu dir.
19:16Du hast ein gutes Herz.
19:19Du musst nur lernen, darauf zu hören.
19:20You're younger than me, but I'd listen to all that you've done.
19:30Just follow your heart and tell me how far I've gone.
19:35Wie schön.
19:37Wie so ein Gemälde.
19:43Denn?
19:45Das ist es.
19:46Ich weiß jetzt, wie wir das Geld für die Gala zusammen kriegen.
19:49Auf die Zukunft.
19:50Ich weiß jetzt, wie wir das Geld für die Gala zusammenbringen.
20:20Everything you've learned.
20:46Ah. Hi.
20:47Hi. Hey.
20:48Du hast recht, meine Mom hat sich in ihrem Netzwerk umgehört
20:50und es gibt echt viele Künstler, die bereit werden, Werke für eine gute Sache zu spenden.
20:53Ja, wir können Sie heute in der Galerie von Linz Mom treffen.
20:55Wirklich?
20:56Ja.
20:57Das ist ja...
20:58Scheiße.
21:03Hey.
21:04Alles klar.
21:06Hey.
21:07Ihr seid ja wieder da.
21:08Moment.
21:09Ja.
21:10Ja.
21:11Ja.
21:12Ja.
21:13Ja.
21:14Ach, Miss Bear.
21:15Könnten Sie nach der letzten Stunde mal im Büro vorbeikommen,
21:17um mich auf den neuesten Stand der Dinnerplaner zu bringen?
21:19Jetzt!
21:20Jetzt?
21:21Jetzt wäre super!
21:28Es ist so schön, euch wiederzusehen.
21:30Danke.
21:31Zum Glück bist du wieder da.
21:32Der Coach hat gesagt, dass Talent Scouts aus Augsburg zum Finalspiel kommen werden.
21:35Dass unser Captain wieder zurück an Bord ist, musst du uns kein Kopf machen, ne?
21:373, 2 Testspiele und ich bin wieder drin.
21:39Wir haben für heute als eingetaktet.
21:41Komm.
21:45Wir sehen uns.
21:48Wir haben es nachher.
21:50Du kommst doch, oder?
21:51Klar.
21:52Bis später.
22:00Ist alles okay?
22:02Ja, alles gut.
22:04Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt.
22:06Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll,
22:09dann sag mir gerne Bescheid.
22:12Ich helfe dir mit allem, okay?
22:14Danke. Ist lieb von dir.
22:16Hallo, Mr. Sutton.
22:17Mr. Vega.
22:19Spaufort.
22:20Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
22:21Danke.
22:30Mr. Vega.
22:31Hätten Sie noch einen Moment für mich?
22:33Ich gehe schon.
22:36Ich mache mir Sorgen um Sie.
22:37Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
22:38Wieso?
22:39Die letzte Konferenz hat ergeben, dass ihr Schnitt nicht reichen wird.
22:40Was soll ich denn machen?
22:41Die meisten Torsionen sind ja schon durch.
22:42Ich kann leider nichts für sie tun, aber sie sind im Lacrosse-Team.
22:43Top-Leistungen und ein Sieg im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
22:44Das könnte sie retten.
22:45Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen, blase ich die ganze Veranstaltung nach.
22:48Aber Sir, ich versichere...
22:49Aber Sir, ich versichere...
22:50Schüssen Sie die Tür!
22:51Okay.
22:52Natürlich, Sir.
22:53Bis morgen.
22:54Okay.
22:55Okay.
22:56Bis morgen.
22:57Bis morgen.
22:58Bis morgen.
22:59Bis morgen.
23:00Ja.
23:01Oh, oh, oh.
23:02Oh, oh, oh!
23:03Oh, oh, oh.
23:04Oh, oh, oh!
23:05Das war die Spiele.
23:06So.
23:07Also, die Sandlinien haben, kamen Sie mit mir zu und den Sieg im nächsten Spiel würden
23:09das in der nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
23:10Das könnte sie retten.
23:11Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen, blase ich die ganze
23:13Veranstaltung nach.
23:14Aber Sir, ich versichere...
23:15Aber Sir, ich versichere...
23:16Zwischen Sie die Tür!
23:17Okay.
23:18Natürlich, Sir.
23:19Bis morgen.
23:20Oh, ich war nicht.
23:22Oh, ich war nicht!
23:23Hi, Ruby.
23:48What do you do here?
24:00You don't have to do anything.
24:02I don't have to do anything.
24:04We have really much to do.
24:06That's why I'm here.
24:08Do you want to play Lacrosse or something?
24:11I've heard of Budget problems.
24:14I want to help.
24:16I want to help you.
24:18I need help.
24:20I need help.
24:22Of course.
24:24I need help.
24:26Of course not.
24:28I have every step through.
24:30It works best.
24:32I know that you can do everything.
24:34You can do everything.
24:36You can do everything.
24:38You can do everything.
24:40You can do everything.
24:42I do not want to do everything you need.
24:44Sorry.
24:45I don't want to do anything.
24:47Stop.
24:49I can't forbid you to do anything.
24:51But it must be clear.
24:53Privates in the school is straight.
24:55I can and cannot work with you.
24:57Not here and elsewhere.
24:59You can do everything with Kieran and Lynn.
25:01You've been here.
25:03You've been here.
25:05Come on.
25:06Come on.
25:07Come on.
25:09Soll you change your opinion?
25:11And you don't want to play Lacrosse.
25:13You don't want to play.
25:14No.
25:15I can trust you.
25:17You've been here.
25:18You've been here.
25:20You've made it.
25:21You've done anything.
25:22You've done anything.
25:23You've done anything.
25:24...
25:29You haven't done anything.
25:30That's why James has mobility.
25:32And you don't want to die.
25:34That's why James is coming.
25:36What is it with Beaufort? Why is he not here?
25:53He will be right back.
25:59V.E.G.A. Vega. Captain Vega.
26:06Get up, guys!
26:08I got it!
26:14Well done.
26:16Hey!
26:36This is the mailbox from James Beaufort.
26:38Hey James.
26:40Sorry.
26:42I know everything is a little bit different.
26:44But we have really counted on you.
26:47Are you still there?
27:01Hey Lincoln!
27:02Bewege your ass off the field!
27:03Or do you also do it?
27:06Richtig warm, young man!
27:10Hey Mom!
27:11Hey!
27:12Eh, this is Kieran.
27:14Thank you for coming, Ms. Juan.
27:16Freut me very, Kieran.
27:17Freut me.
27:20And James, you know you already?
27:24My pleasure, James.
27:28Come.
27:30Go!
27:32You're Warden!
27:34Go!
27:36You're the one a big guy!
27:37I'm glad you all have to do this!
27:38I'm glad you got onto him that he's racing with his talents!
27:41Mr. Contents!
27:42I'm glad you're not coming.
27:43What you have already thinking?
27:44I'm glad you've jumped on that!
27:45Rutherford.
27:46Okay?
27:47I'll pay a bit $8.000-$10.000.
27:48It's like a bit of Honig, but we'll have to spend a few of them for the Ghana.
27:52Eh, we're there.
27:54And we'll have to do without your tactics.
27:57Okay.
28:01Mr. How's your number?
28:03Guntingsau.
28:05Right. What's this cost?
28:13Eh, eh, can you maybe describe me, where it goes?
28:17Yeah.
28:27Also, ehm, das war super, wenn sie einfach nur noch mal ein bisschen weiter erklären können.
28:32Das ist ein bisschen schief.
28:34Kannst du doch nicht so.
28:37Glaubst du, das hält?
28:38Das war das nicht.
28:39Was haben wir jetzt?
28:47Sir, es tut mir unglaublich leid.
28:57Ich hab...
28:59Es war ein Unfall.
29:01Ich...
29:02Ich kann Ihnen das jetzt grad nicht erklären.
29:04Es geht wirklich total auf meine Kappe.
29:12Danke.
29:15Die kosten übrigens, glaub ich, so 12.000, das Stück.
29:19Witzig, oder?
29:21Und jetzt stell dir noch vor, das Ding wär kaputt gegangen.
29:23Ha, ha, ha.
29:24Zum Todlachen.
29:25Das war komisch aus, okay?
29:26Du bist komisch.
29:27Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um bei Ruby Punkte zu sammeln?
29:30Aber sie durchschaut das.
29:31Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen, um so Bücher
29:35und Material für Maxden Hall leisten zu können.
29:37Und du kommst her und lachst das einfach weg.
29:40Witzig.
29:47Tut mir leid, okay?
29:48Das war scheiße bei mir.
29:59Und sogar das sieht cool bei dir aus.
30:03Ich fühl mich alles einer als cooles Radio.
30:06Glaub mir.
30:10Leute, Mr. Contings Hauer spendet uns, skulpturnehm, 20.000 Pfund.
30:15Was, ehrlich?
30:16Da kommen ja schon die Hälfte zusammen.
30:18Das müssen wir über Ruby sagen.
30:19Jetzt.
30:20Jetzt sofort.
30:21Wir rufen sie an.
30:22Komm.
30:23Okay.
30:24Ja.
30:25Ja.
30:26Ja.
30:27Ja.
30:32Sorry, das passt gerade nicht.
30:33Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
30:35Warum ist sie nicht erreichbar?
30:37Ich bin gerade aus Mailand zurück und höre, dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert.
30:41Was immer du tust, lass alles stehen und liegen.
30:43Ich brauch dich hier.
30:44Sofort.
30:45Danke, dass du da bist, Ruby.
30:46Klar.
30:47Mach dir keine Sorgen, du bist hier in den besten Händen.
30:48Hm.
30:49Das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
30:50Wann haben sie denn das ziehen zum ersten Mal gespürt?
30:51Heute Morgen.
30:52Da hat sie ziemlich doll weh getan.
30:53Entschuldigung.
30:54Entschuldigung.
30:55Wie geht's Ihnen?
30:56Wie geht's Ihnen?
30:57Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
30:58Ist der Vater des Kindes involviert?
30:59Nein.
31:00Wie geht's Ihnen?
31:01Ist der Vater des Kindes involviert?
31:02Nein.
31:03Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiß.
31:04Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon.
31:05Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon.
31:06Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon.
31:07Andere schaffen das ja auch.
31:08Aber jetzt muss ich nicht.
31:09Ich schaff das.
31:10Ach.
31:11Wann haben Sie denn das ziehen zum ersten Mal gespürt?
31:12Heute Morgen.
31:13Da hat sie ziemlich doll weh getan.
31:14Entschuldigung.
31:15Wie geht's Ihnen?
31:21Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
31:23Ist der Vater des Kindes involviert?
31:27Nein.
31:28Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiß.
31:30Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon.
31:33Andere schaffen das ja auch.
31:34But now...
31:38I don't know...
31:41It's very clear that you feel overwhelmed.
31:44Don't worry, now it's a bit cold.
31:51A small meteorite.
31:54Blähungen.
32:01Is that already the baby?
32:03Is that the head?
32:04Yes.
32:05And this little marshmallow there?
32:08That's the heart.
32:14First glance, everything looks best, Lydia.
32:18Would it be possible to hear the heart of the baby?
32:21Of course.
32:23That's so real.
32:24I'm going to measure 3,5 cm.
32:39That's the baby.
32:42That's my baby.
32:46Oh, and sometimes you get more than you expected.
32:50It's not one.
32:53It's not one.
32:55It's two.
32:59Oh, God.
33:05Oh, God.
33:07Oh, God.
33:08Oh, God, I'm so much in love.
33:09Oh, Wow.
33:10Oh, it's so real.
33:11Ah, okay, tschüss.
33:12Danke, tschüss.
33:15Hey, Mom.
33:16Hallo, ihr zwei.
33:17Mmh, das riecht gut hier.
33:19Hallo, Miss Belle.
33:20Hast du vielleicht ein Happy Day Special für uns?
33:23Hello, Miss Bell.
33:25Do you have a happy day special for us?
33:28Of course. I'll be right back.
33:40There you are.
33:41It's good that you came soon.
33:42I had a choice?
33:43What about Lydia?
33:44Did she get married?
33:45Of course not.
33:46What's going on?
33:47I trust her.
33:49That's going on.
33:50She couldn't know if this meeting happened.
33:52She has to be able to be able.
33:54Fertig?
33:55To convince her, we must be as a unit.
34:12My parents heard my parents.
34:14They paid every penny in their childhood,
34:16to buy them.
34:17It was their absolute dream.
34:19By the way,
34:20after the death of my father,
34:21they had to change their plans.
34:22My mother worked for the new business
34:24Mr. Smith
34:25under the condition,
34:26that she can go back home,
34:27if she has the money together.
34:28Wow.
34:29I'm really impressed,
34:30what your parents had already done.
34:32I tried to hire my mom,
34:35and tell her about her.
34:37And tell her about her.
34:39I wanted to go with her plans,
34:42so that I could still get into the room.
34:44But if she has a baby,
34:46she has no plans to leave.
34:48Babies?
34:49Babies.
34:51Stimmt.
34:53It's been longer.
34:55So like James and I.
34:57Weißt du, du behältst sie?
34:59Ich weiß nicht wie,
35:01aber wenn ich an die kleinen Marshmallows denke...
35:04Marshmallows?
35:05Marshmallows.
35:07Marshmallows!
35:09Ja, ich werde sie behalten.
35:13Das sind ziemlich drastische Maßnahmen.
35:17Italien schließen?
35:19Alles nach China verlagern?
35:21Und dann B2B-Erkrise?
35:23Das ist Teil einer mehrgleisigen Strategie,
35:25die wir bis ins Detail kalkuliert haben.
35:27Parallel werden wir Young Beaufort pushen
35:31und die Zielgruppe mit stark identifikatorischem Content ansprechen.
35:37James, was sagst du denn dazu?
35:47Ich denke, dass...
35:49Ich denke, dass...
36:01Hallo.
36:02Vielen Dank noch einmal.
36:03Murray, ich weiß es wirklich sehr zu schätzen.
36:05Dein Beitrag wird vielen Menschen helfen.
36:07Das ist sehr großzügig.
36:09Aber selbstverständlich, James.
36:11Alles okay bei dir?
36:15Ja, aber was zur Hölle wolltest du von dem Arschloch...
36:21Sorry, Owen Murray?
36:23Ich bin davon überzeugt, dass es in der Zeit ist,
36:25es sei ein Teil zu sozialen Gerechtigkeiten,
36:27damit es Rubies in deinem Budget beizutragen.
36:29Reicht noch nicht ganz, aber immerhin.
36:31Da du dich ja dazu entschieden hast,
36:33im spontanen Board-Meeting fern zu bleiben,
36:35was deine Chance gewesen wäre, Dad von deinem Talent zu überzeugen,
36:37wollte ich wenigstens ein Vorteil aus der Sache ziehen.
36:39Welches spontane Board-Meeting?
36:41Wir haben mich die ganze Zeit versucht zu erreichen.
36:43Lydia.
36:45Ich hatte einen ungeplanten Termin.
36:53Wo ist Dad?
36:55Den anderen Essen.
36:57Ist er sehr sauer?
36:59Ein Gormsee in der Bäckerei war es.
37:01Stimmt.
37:02Fast doll gemacht.
37:07Ich war mit Ruby zusammen.
37:12Du weißt genau, wie die Situation zwischen ihr und mir ist
37:14und wie es mir damit geht.
37:16Aber anstatt mir den Rücken freizuhalten,
37:18wie du es versprochen hast,
37:19gehst du dir mit ihr Kaffee trinken,
37:20sodass Dad mich knallhart wieder in die Geschäfte einspannen kann,
37:22nur weil du nicht erreichbar bist?
37:23Echt toll.
37:25Danke.
37:26Nicht nur dein Leben ist gerade kompliziert.
37:28Willst du jetzt wieder anfangen zu trinken?
37:30Ich hatte einen Scheiß-Tag, okay?
37:31Ja.
37:32Das ist's.
37:33Lass du...
37:36Sorry.
37:37Was ist das?
37:38Löd?
37:39Was ist das?
37:40Löd?
37:41Was ist das?
37:42Löd?
37:51Was ist das?
37:52Löd?
37:53Was ist das?
37:54Löd?
37:55ânz
37:59Wann
38:02Wann
38:05Peter
38:06Prends
38:07Wann
38:08der
38:09I don't know.
38:39this love will go it's how i have grown can we stay here and be soft that grain
38:53because i i don't want to push you away i'm not gonna anymore when i'm under the weight of it all
39:07i just want to stay where you are but i'm used to things falling apart and i don't want to lose you like this
39:17after the term of your interviews, due to the ungrateful circumstances of the death of your mother, her father mortimer beaufort
39:25so they asked him for a new term for the recovery process in oxford
39:31with great joy to ensure that he was at the winter semester at St.Hillers College in oxford
39:37with great joy to ensure that he is here
39:41with great joy to ensure that he is here
39:43i'm not gonna run anymore when i'm under the weight of it all
39:49i just wanna stay where you want but i've used to things falling apart
39:55mom
40:01dad
40:03emma
40:05auf ruby
40:07you're a botten, schlaue Schwester
40:11not that we didn't know what you were able to do
40:13i always need a stipendium
40:15hmm
40:17your father and i have a little bit to the side
40:19yeah and you're open with a small start-summe for the beginning
40:23no, that's the money for the bickery
40:25i don't know that you don't have a dream with me to finance
40:27wer redet denn von aufgeben
40:29wir wollen dich unterstützen
40:31ich mach doppelschichten, wir kriegen das schon hin
40:35oder du brauchst dir halt was
40:39bin sofort wieder da
40:51hey, äh, ruby, sorry
40:53sorry
40:55stich
40:56lydia hat mir gesagt, wo du bist
40:58was passiert?
41:00ähm
41:02also zu mir, ich
41:03ich
41:04du musst herkommen, ich musst du dich sehen
41:05ich
41:06ich schaff das alleine nicht
41:08was?
41:10mein
41:11mein dad
41:12und
41:13ich geschäft
41:14ich
41:15ich lass meine freunde und das team im Stich
41:17dann Lydias Schwangerschaft
41:18und jetzt soll ich die Interviews in Oxford nachholen
41:20und ich, ähm
41:21James
41:22es tut mir leid, was du gerade durchmachst
41:24aber du kannst nicht einfach hierher kommen
41:25ich will für mich kämpfen, ruby
41:29weil ich dir gehöre
41:30ich werde immer an dir gehören
41:32ich bin die einzige Person, die mich wirklich versteht
41:34ich kann's nicht, okay, ich hab's versucht
41:36es, es, es geht nicht
41:45warum tust du mir das an?
41:47hm?
41:48ich
41:50ich brauch dich, ruby
41:53weißt du was ich brauche?
41:56ich brauche Frieden
41:58ich brauche Zeit, um über dich hinweg zu kommen
42:00du hast mir das verdammte Herz rausgerissen
42:02und ich hasse dich dafür
42:03ich bin ein Eck
42:12zu vier
42:13ich lieb dich auch
42:14und es macht sich schwerer
42:15alles was ich will
42:18I'm happy to be happy.
42:20I'm happy to be happy.
42:22I'm happy to be happy.
42:24Everything I want,
42:26is you okay,
42:28if I'm here to be.
42:30If I'm not happy.
42:32It's not my damn job,
42:34you're happy to make me happy, okay?
42:48I wish you,
42:52that your father
42:54doesn't know my life.
42:56That you're the one for Lydia to be.
43:00That you're the one for Lydia to be.
43:06That you're doing to be.
43:12For you.
43:14I can't let James,
43:16My family is waiting.
43:23I would like to go to my house in Oxford.
43:46I don't know.
44:16I don't know.
44:46I don't know.
45:16Das sieht alles wirklich vielversprechend aus.
45:19Ich bin zuversichtlich, dass Ihre Ideen und Entwürfe Mrs. Campbell sehr ansprechen werden.
45:24Was mich aber immer noch am meisten interessiert, ist das Budget.
45:27Natürlich, Sir.
45:28Wir haben schon einige Gelder akquirieren können,
45:30aber alles in allem bleibt uns noch eine gewisse Lücke zu schließen, um die Zielsumme zu erreichen.
45:34Kieran?
45:36Ja, es ist uns gelungen, gestern mit Hilfe eines sehr netten chinesischen Künstlers,
45:45den ich mittlerweile auch als Freund bezeichnen würde, Skulpturen im Wert von 20.000 Pfund zu bekommen.
45:50Hinzu kommen einige Kleinspenden, was uns auf einen Zwischenstand von 20.900 Pfund bringt.
45:58Herr Sperr, sofern meine Mathematikkenntnisse mich nicht im Stich lassen,
46:06entspricht diese Zahl kaum mehr als der Hälfte des avisierten Betrages.
46:09Das ist nicht, was Sie mir in Aussicht gestellt haben.
46:11Außerdem sind weitere großzügige Spenden eingegangen.
46:18Owen Murray, Sir Kent und der Direktor von Simson Motors sichern uns Ihre Unterstützung,
46:22was uns auf eine glatte Summe von 39.900 Pfund bringt.
46:34Das klingt schon besser.
46:37Danke, Kieran.
46:38Äh, ja.
46:40Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
46:50Ladies and Gentlemen,
46:52Miss Bell,
46:55auf einen spektakulären Abend.
46:58Danke.
47:02Okay.
47:03Okay.
47:03Eine Sekunde.
47:13Ich habe die Assistentin von Alice Campbell dran.
47:15Der Fotoautomat, den Sie beisteuern würden,
47:16müsste bei einem Scott Granger abgeholt werden.
47:19Und zwar jetzt.
47:19Wie jetzt?
47:20Jetzt, jetzt.
47:21Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Dekofirma.
47:24Also, okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe.
47:26Das Ding ist für zu...
47:26Ja, ich bin jetzt dran.
47:28Ja.
47:29Okay, machen wir so.
47:31Schwer.
47:33Okay.
47:34Tschüss.
47:34Tschüss.
47:34Riecht nach außen.
47:57Meine Mutter liebt mir.
48:02Danke, dass ich dir helfen darf.
48:04Ich tue mir leid, dass ich bei der Pfeil so reingeplatzt bin.
48:08Naja, klar, das war auch so, was ich nimmt.
48:09Ich meine, wie blöd müsste es sein, dich nicht zu nehmen.
48:18Aber Glückwunsch, Ruby.
48:22Das war nicht wirklich so.
48:29Danke.
48:31Ich muss mich auch bei dir entschuldigen.
48:32Ich war nicht gerade nett.
48:33Du musst dich gar nichts entschuldigen.
48:35Du musst dich gar nichts entschuldigen.
48:37Das war nicht.
48:38Du musst dich gar nicht mehr.
48:39Du musst dich gar nicht mehr.
48:40Ich bin dein Jeugier.
48:43Ich bin dein Jeugier.
48:48And you are my man
48:55Only
48:57Kiss me
49:03Out of beard and falling
49:06Nightly
49:08Inside the green, green grass
49:11Swing, swing
49:13Oh, my girl
49:16With you right next to me
49:21Sitting inside the blue, living here
49:27Scampbell ist die Beste.
49:31Ich habe vor drei Jahren mal eine ziemlich finstere Zeit durchgemacht.
49:35Ihre Stiftung hat mein Leben gerettet.
49:37Sie haben mir alle Therapien bezahlt und mir echt wieder auf die Beine geholfen.
49:41Alleine hätte ich das nie geschafft.
49:42Alle sollten diese Möglichkeit bekommen.
49:44Absolut meine Meinung.
49:46Da ist das gute Stück.
49:49Warum ist das Ding so wichtig?
49:51Auf unsere Gala kommen Politiker, Angehörige der Königin, Familie und Promis.
49:55Also Leute, die sich nicht notwendigerweise mögen.
49:59Alles was helfen kann, das Eis zu brechen, ist mit Blick zum guten Zweck.
50:01Ziemlich schlau.
50:02War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zweitesten?
50:10Eigentlich schon.
50:12Dann heilt das ding.
50:13Ja, komm?
50:23Ja.
50:24Oh, my God.
50:54Oh, my God.
51:24Oh, my God.
51:54Oh, my God.
52:24Oh, my God.
52:54Oh, my God.
53:24Oh, my God.
53:54Oh, my God.
54:24Oh, my God.
Recommended
48:00
|
Up next
45:24
55:52
44:11
1:06:27
2:06:19
1:39:23
1:08:47
2:38:28
1:40:08
1:03:23
1:15:35
1:50:07
1:23:32
48:21
1:33:16
1:05:54
1:24:11
Be the first to comment