Maxton Hall - The World Between Us - Season 2 Episode 1 - Devastated
#movies #movie #film #films #cinema #indiefilm #filmlover #cinephile #moviebuff #moviereviews #películas #película #film #películas #cine #cineindie #fullfilm #freemovies #movie #film #engsub #webseries #bestwebseries #movies #newmovie #bestmovies #englishsubtitlesmovie #fullepisodes
#movies #movie #film #films #cinema #indiefilm #filmlover #cinephile #moviebuff #moviereviews #películas #película #film #películas #cine #cineindie #fullfilm #freemovies #movie #film #engsub #webseries #bestwebseries #movies #newmovie #bestmovies #englishsubtitlesmovie #fullepisodes
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00BISHER BEI MAXTON HOME
00:04Entschuldigen Sie!
00:06Was ist passiert?
00:08Und wer ist diese Ruby Bell?
00:10Mehr 10.000 sind nicht dran.
00:12Du bist ein noch größerer Arsch, als ich dachte.
00:14Du willst Krieg, Ruby Bell?
00:16Kennst du her?
00:18Dein Name, dein Erbe, deine dummen kleinen Streiche,
00:20das zeigt doch nur, wie leer du bist.
00:22Es tut mir leid.
00:24Du bist nicht mehr unsichtbar.
00:26Nicht für mich.
00:28Du bist viel zu besonders, um dich vor irgendjemandem zu verstecken.
00:30Ruby,
00:32Jemima,
00:34Bell.
00:36Dieses Mädchen wird nie mehr sein, als eine kleine Goldgräberin,
00:38die sich lieber hochschläft,
00:40als selber etwas zu leisten.
00:42Sein Vater ist gehasstet.
00:44Du wirst nie wieder ein Wort mit diesem Mädchen wechseln.
00:46Es kostet mich einen Anruf
00:48und sie verliert ihr Stipendium.
00:50Das ging wirklich mit.
00:52Du hast Zugang zu einer der besten Universitäten der Welt.
00:56Wenn ich die Uni hasse.
00:58James Beaufort?
01:00Ich kann nicht glauben, dass du nicht verstehst, wie viel Glück du hast.
01:02James Beaufort?
01:04Eure Mutter hatte einen Hirnschlag.
01:06Odelia ist tot.
01:08Eure Mutter ist tot.
01:10Eure Mutter ist tot.
01:12Eure Mutter ist tot.
01:14Eure Mutter ist tot.
01:16Eure Mutter ist tot.
01:18Eure Mutter ist tot.
01:20Eure Mutter ist tot.
01:22Eure Mutter ist tot.
01:24Eure Mutter ist tot.
01:26Eure Mutter ist tot.
01:28Eure Mutter ist tot.
01:30Eure Mutter ist tot.
01:32Eure Mutter ist tot.
01:34Eure Mutter ist tot.
01:36The future belongs to those who believe in their dreams.
01:41I asked myself why Oxford is also the city of dreams.
01:49Now I think I understand.
02:06I want to carry out the rest of my life.
02:21In Oxford.
02:24With you.
02:36I want to carry out the rest of my life.
02:44Some dreams are so beautiful,
02:46that you want to hold the time.
02:51So they will never end.
02:57And sometimes it takes a second,
03:00to transform them into an Albtraum.
03:06What you should do is he can use them.
03:10What is the world?
03:11What is the world of Yara?
03:12How do you know your life?
03:14What if you're in a relationship?
03:15What if you were with a living?
03:16What if you're ways to do to live with the ability?
03:18What do you want to live with?
03:19You're not going to live with it.
03:21You're not going to live with it.
03:23You're you.
03:24You are going to do it.
03:26Oh my God.
03:28I can't wait.
03:32So let's find yourself a new story,
03:33if you don't know why.
03:34How do I work?
03:48You're crazy, Ruby Bell.
03:50I can't imagine you again,
03:52and make it happen to you again, where we were on.
03:54See you tomorrow at the door.
03:58I'm right there. I'm happy to see you.
04:01Hey, Ruby.
04:02Hey!
04:03Hey!
04:05I've got so great photos from Roxanne.
04:13You're crazy, isn't it?
04:14Just a few weeks, then it's time to see you again in Maxton Hall.
04:18Are you ready for the Endsport?
04:20If I can take a few things.
04:23Absolutely.
04:24Yeah, exactly.
04:29I'll just call James.
04:31Okay?
04:32Hey!
04:33Hey!
04:34Hey!
04:35Hey!
04:36Hey!
04:37Hey!
04:38Hey!
04:39Hey!
04:40Hey!
04:41Hey!
04:42Hey!
04:43Hey!
04:44Hey!
04:45Hey!
04:46Hey!
04:47Hey!
04:48Hey!
04:49Hey!
04:50Hey!
04:51Hey!
04:52Hey!
04:53Hey!
04:54Hey!
04:55Hey!
04:56Hey!
04:57Hey!
04:58Hey!
04:59Hey!
05:00Hey!
05:01Hey!
05:02Hey!
05:03Hey!
05:04Hey!
05:05Hey!
05:06Hey!
05:07Hey!
05:08Hey!
05:09Hey!
05:10Hey!
05:11Hey!
05:12Hey!
05:13Hey!
05:14Hey!
05:15Hey!
05:16Where is actually our Party-Tiger, if we need him?
05:18Yeah.
05:19Also...
05:20To Hause?
05:21Schmusen!
05:22And not only his Tiger.
05:31You can already be in the next days,
05:33the number one to be in the next days.
05:35Everywhere gossip.
05:36After your passing on the camera,
05:37you want to know what's going on with you.
05:39It's clear.
05:40A lady genies and smile.
05:46Oh, Miss Bell.
05:48Guten Morgen.
05:49Guten Morgen.
05:50Wie ich höre, hatten Sie eine gute Zeit in Oxford?
05:55Kann man so sagen.
05:57Ich würde gerne etwas mit Ihnen besprechen.
06:00Hätten Sie einen Moment?
06:03Natürlich, Sir.
06:05Sagt Ihnen der Name Alice Campbell etwas?
06:09Meinen Sie die Alice Campbell?
06:12Autorin, Menschenrechtsaktivistin und Gründerin der Campbell-Stiftung?
06:16Wie Sie vielleicht wissen,
06:18findet jedes Jahr das Gala-Dinner der Campbell-Stiftung statt,
06:20bei dem Spenden zum Wohl von Kindern und Jugendlichen
06:22mit psychischen Problemen gesammelt werden.
06:25Diesmal hat Mrs. Campbell entschieden,
06:27zum ersten Mal jungen Nachwuchstalenten die Möglichkeit zu geben,
06:30das Dinner für Sie zu organisieren.
06:32Und da Ihre viktorianische Party
06:34auf so großen Anklang gestoßen ist,
06:36habe ich mir erlaubt, Mrs. Campbell anzukündigen,
06:39dass Sie sich für die Organisation bewerben werden.
06:45Ich?
06:47Die Crème de la Crème der Unternehmerfamilien des Landes wird da sein.
06:51Ein gelungener Abend wäre die perfekte Visitenkarte für Sie.
06:55Und kostenlose Publicity für uns.
06:58Schaffen Sie das?
07:01Na ja, die Stipendiarzprüfungen stehen an,
07:06das Fotoshooting für das Absolventenjahrbuch
07:08und die Abschlussparty muss organisiert werden.
07:10Abgesehen davon, dass ich meinen Durchschnitt halten muss
07:11und meinen Job im Delhi nicht verliebt habe.
07:12Mrs. Bell.
07:13Ja?
07:14Können Sie das?
07:20Prima.
07:22Dann spricht ja nichts gegen eine Teilnahme.
07:25Bis wann muss denn die Bewerbung fertig sein?
07:27Müsste unten stehen.
07:31Das ist ja schon übermorgen.
07:339 Uhr.
07:39Und denken Sie bitte an den Test morgen.
07:42Jede Note zählt.
07:53Hey.
07:55Weißt du, wo James ist? Ich kann ihn nicht erreichen.
07:57Ich habe seit Oxford nichts von ihm gehört.
07:59Und von Lydia auch nicht.
08:02Ich würde gerne bei Ihnen vorbeifahren,
08:03aber ich fürchte, das käme mir bei Ihren Eltern nicht gut an.
08:08Würdest du?
08:09Nur um sicher zu gehen, dass alles okay ist.
08:12Ich fahre direkt nach dem Training hin.
08:14Sobald ich weiß, was los ist, sage ich dir Bescheid, okay?
08:30Bis übermorgen. Ist das nicht alles ein bisschen viel, Liebes?
08:33Mom, ich schaff das schon.
08:35Ich darf mich nur nicht abdenken lassen.
08:44Warum du dir den denkbar kompliziertesten Weg zum Erfolg aussuchst,
08:47müsste aber keiner verstehen, oder?
08:49Ähm, ich will studieren und eines Tages die Welt ein bisschen besser machen.
08:53So wie einmal Clooney oder Alice Kempe.
08:55Ja, das verstehe ich ja.
08:56Ich würde mir nur für dich wünschen, dass du zwischendrin mal die Beine hochlegst
08:59und dir vielleicht bei einer Massage entspannt Gedanken über den Weltfrieden machst.
09:09Wie wäre es, wenn du dir den Sohn einer einflussreichen Millionärsfamilie angelst?
09:13Oder hast du das etwa schon?
09:17Das werte ich als ein Ja!
09:21Das war kein Ja. Höchstens vielleicht.
09:23Höchstens vielleicht.
09:24Mhm.
09:40Ah!
09:41Wenn man vom Teil bespricht!
09:42Ah!
09:43Wenn man vom Teil bespricht!
09:44Nadea?
09:45Hey!
09:46Ist James hier?
09:47Was ist passiert?
09:48Ich hab ihn den ganzen Tag versucht zu erreichen ...
09:50Warte kurz.
09:51Hallo?
09:52Nadea?
10:00Hey.
10:02Is James here?
10:04Was ist passiert?
10:08Ich hab ihn den ganzen Tag versucht zu erreichen.
10:10Warte kurz.
10:12Hallo?
10:14Habt ihr ihn gefunden?
10:16Gott sei Dank.
10:22Okay, ich komm.
10:26Entschuldige die Störung.
10:28Lydia, was ist los?
10:34Ich kann nicht.
10:36Dann komm ich mit.
10:42Ich glaub, das ist keine gute Idee.
10:52Oh yeah.
10:54I'm the realest.
10:56I'm a vibe.
10:58Guaranteed to blow your mind.
11:00Oh yeah.
11:02So no matter what you try.
11:04You won't beat me.
11:06Lydia.
11:08Es ist so schön, dass du glaubst.
11:10Go's James.
11:12Ich mach Yoga gerade oben.
11:14Findet seine Mitte.
11:16Das ist die übliche.
11:18Hör auf mit dem Quatsch.
11:20Hör auf mit dem Quatsch.
11:22Ich such ihn wirklich.
11:24Hi.
11:26Ruby.
11:28Er ist schon so hier angekommen.
11:30Ich weiß auch nicht, was los ist.
11:32Ich hab ihn vorher noch nie so erlebt.
11:34Bobby, er ist schon so hier angekommen.
11:36Ich weiß auch nicht was los ist.
11:37Ich hab ihn vorher noch nie so erlebt.
11:38I can't believe it.
12:08Oh, shit!
12:11What the hell?
12:22James!
12:24James!
12:29James!
12:39Wer hat dich denn eingeladen?
12:52Ich hab mir den ganzen Tag Sorgen gemacht. Was ist los?
12:57Du gehörst hier nicht hin.
13:01Wasser ist ja nicht so deins.
13:08Oh.
13:38I don't know.
14:08Hey, du warst doch auch auf der Party gerade.
14:18Alles okay?
14:24Komm, steig ein.
14:31Komm.
14:38Komm, steig ein.
14:40Okay.
14:41Okay.
14:43Okay.
14:45Okay.
14:46Okay.
14:47Okay.
14:48Okay.
14:49Okay.
14:50Okay.
14:51Okay.
14:52Okay.
14:53Okay.
14:54Okay.
14:58Okay.
15:00Okay.
15:10Guten Morgen.
15:12Der Bus kommt in vier Minuten.
15:13Kommst du?
15:14Heute nicht.
15:16Then I'm the one who's the family today.
15:26Ruby?
15:27Chuck?
15:28Hm?
15:29Is everything okay?
15:31Mhm.
15:32I have to go on.
15:33But you can call me every time, yes?
15:36Mhm.
15:37And I'm down, if you need me.
15:39Or not me, but something to eat.
15:41Or something to drink.
15:43You understand me.
15:44I'm not alone.
15:47Okay.
15:48Okay.
15:49Mhm.
15:50Mhm.
16:03Mhm?
16:04Mhm?
16:05Guten Morgen.
16:06Na, wie weit bist du mit dem Konzept für die Campbell-Gala?
16:09Glaubst du, du schaffst das alles?
16:11Ich weiß, du bist keine Hilfe, aber da die Deadline schon morgen ist, dachte ich, was hältst du davon, wenn wir uns heute Nacht im Test treffen?
16:18Ich bin für dich da, okay?
16:20Ahhhh!
16:21Ahhhh!
16:22Ahhhh!
16:23Ahhhh!
16:24Ahhhh!
16:25Ahhhh!
16:26Ahhhh!
16:27Ahhhh!
16:28Ahhhh!
16:29Ahhhh!
16:30Ahhhh!
16:31Ahhhh!
16:32Ahhhh!
16:33Ahhhh!
16:34Ahhhh!
16:35Ahhhh!
16:36Ahhhh!
16:37Ahhhh!
16:38Ahhhh!
16:39Ahhhh!
16:40Der berühmte Philosoph Epictet hat mal gesagt, im Leben kommt es nicht darauf an, was einem passiert,
16:44sondern wie man darauf reagiert.
16:46Ahhhh!
16:48Das
17:05I can't believe it.
17:29The philosophers of this world are proud of me.
17:35I can't believe it.
18:05I can't believe it.
18:07I can't believe it.
18:09But we don't have it.
18:11The half of England is in front of the door.
18:13As soon as the news is out,
18:15will it be the hell out of me?
18:17I can't believe it.
18:19I can't believe it.
18:21Do it.
18:23Thank you, Julia.
18:25If you don't get out of me,
18:27you're my own.
18:29If you don't get out of me,
18:31you're my own.
18:33He's a unrighteous,
18:35unrighteous,
18:36unrighteous.
18:37Please,
18:38I can't believe it.
18:55You say this I'm dead,
18:56even after just deu by the day.
18:58It's insane.
18:59Scandly,
19:00let the hell out of me?
19:01I can't believe it.
19:02Watch this!
19:03That's the End with me.
19:04I love it!
19:05Oh!
19:06Let's go to the rest of the
19:20James!
19:42No!
19:44James!
19:46I said no!
19:50So, da bin ich. Wo soll ich hin?
19:58Du bist ja nicht mehr angezogen.
20:00Was sollen die Journalisten denken?
20:02Fragen wir sie doch einfach.
20:08Vergiss es. Geh einfach zurück.
20:10Wieso? Ich dachte, die Presse wartet.
20:12So zeigst du dich niemandem.
20:14Wir machen das allein.
20:20James.
20:28James.
20:30Ich versichere Ihnen, dass wir uns trotz unseres schweren Verlustes mit voller Kraft dafür einsetzen werden, die Marke Beaufort ganz im Sinne der Werte und der Tradition unserer Familie weiterzuführen.
20:40Gleichzeitig bitte ich Sie um Verständnis, dass meine Kinder und ich in der kommenden Zeit keine weiteren öffentlichen Erklärungen abgeben werden.
20:50Meine neue Referentin, Miss Julia Stevens, steht Ihnen so lange als Ansprechpartnerin zur Verfügung.
21:00Ich danke Ihnen.
21:14Meine Damen und Herren, meine Kontakte halten Sie ab.
21:16Meine Damen und Herren, meine Kontakte halten Sie ab.
21:18Was machst du? Bist du wahnsinnig?
21:44Hey.
21:46Lass mich.
21:48Lass mich.
21:50James, das reicht mir jetzt langsam.
21:52Du bist nicht der Einzige, der hier leidet.
21:54Ich habe auch meine Mutter verloren.
22:00Ich brauche dich, James.
22:02Hör auf damit.
22:04Du machst alles kaputt.
22:06Das ist doch schon alles kaputt.
22:10Wenn wir zusammenhalten, James, wir haben uns, wir haben Dad.
22:13Dad?
22:14Dad liebt uns und er braucht uns jetzt, okay?
22:16Dad liebt uns?
22:18Solange wir funktionieren, wie er will.
22:20Aber das ist doch gar nicht, was Liebe bedeutet.
22:24Aber du, ja?
22:26Das ist doch kein Zustand. Das Kind hat den ganzen Tag noch nicht einen hatten gegessen.
22:48Ihr wisst, ich bin grundsätzlich gegen Gewalt. Aber wer auch immer ihr diesen Kummer verursacht, den dreh ich den Hals um.
22:54Wer war noch mal das Mädel, mit dem sie da gestern mitgegangen ist?
22:57Lydia Beaufort, die Schwester von James Beaufort.
22:59Beaufort, Beaufort. Irgendwie sagt mir das was.
23:02Dad, wer Burberry kennt, kennt auch Beaufort.
23:05Baby was?
23:06Das ist jetzt ein Witz, ne?
23:07Wie in einer persönlich vom Witwer vorgetragenen Nachricht bekannt gegeben wurde, erlag Mrs. Beaufort bereits letzten Montag einem Hirnschlag.
23:15Erste Prognosen ergeben, dass dieser tragische Verlust auch weitreichende Auswirkungen auf den Aktienkurs des Unternehmens haben könnte.
23:22Und wie wäre es, wenn wir ihr vielleicht was backen würden? Ein paar Muffins zur Aufmutterung.
23:26Ich glaube, das Einzige, was Ruby gerade braucht, ist Ruhe.
23:28Ruby!
23:29Ruby mach auf!
23:30Ich brauch Ruhe!
23:31Geht nicht!
23:32Du hast Besuch!
23:33Ich will niemanden sehen!
23:34Ruby!
23:35Ich will niemanden sehen!
23:36Ruby!
23:37Emma, ich weiß, sie macht euch Sorgen, aber ich...
23:38Ruby, Belle, wo warst du?
23:39Du hast den krassesten Schultag aller Zeiten verpasst!
23:40Warum gehst du nicht an dein Handy?
23:41Ich weiß, der Test ist Konzept.
23:42Ich hab alles vermasselt.
23:43Du siehst aus, als hätte ich einen Truck überfahren.
23:45Ich will nichts überregen.
23:46Dann weißt du schon.
23:47Dann weißt du schon.
23:48Dann weißt du schon.
23:49Du weißt, wie...
23:50Ruby, Belle, wo warst du?
23:51Du hast den krassesten Schultag aller Zeiten verpasst!
23:53Warum gehst du nicht an dein Handy?
23:54Ich weiß, der Test ist Konzept.
23:56Ich hab alles vermasselt.
24:00Du siehst aus, als hätte ich einen Truck überfahren.
24:03Ich will nichts überregen.
24:14Dann weißt du schon.
24:20Wie geht's, James?
24:26Erwähne diesen Namen nie wieder.
24:33Amber meinte, du hättest Lydia gestern gesehen.
24:37Hat sie dir gar nichts erzählt.
24:40Was soll sie mir denn erzählt haben?
24:49Was?
24:52Cordelia Buchfurt ist tot.
24:59Was?
25:19Da habe ich mich über den Wiemann.
25:20Ich will nicht mal meine putting,
25:21aber mein Geist in dich.
25:22Ich habe ihn verabschieden.
25:23Die Strecke und die WM-Kunnen zu sein.
25:24Ich will nicht mehr d Milliarden.
25:25Ich will nicht mehr dazul一 woher,
25:26ich will nicht mehr in dich.
25:28Ich will nicht mehr dazu.
25:29Ich will nur noch ein paar Jahre.
25:30Ich will nicht mehr dazulingen.
25:31Ich will nicht mehr dazulingen.
25:32Ich will nicht mehr dazulingen.
25:34Ich will keineciohe
25:40und die im W Marshmissen.
25:40Ich will nicht mehr dazulingen.
25:42Time to lose, no time to wait
25:46I will carry nothing but my faith in you
25:52There will always be a last day for me
26:01When it calls my name, I will answer truth
26:06All the good and the bad, I will let it be
26:16And I will carry nothing but my faith in you
26:36All the good and the bad, I will let it be
26:46And I will carry nothing but my faith in you
26:52Es tut mir so leid, Lydia
26:54Danke, dass du gekommen bist
26:57Wenn es etwas gibt, das ich tun kann
27:06Danke, dass du gekommen bist
27:36Hey
28:03Okay
28:05Okay
28:07Okay
28:09Okay
28:12Okay
28:15Okay
28:17Okay
28:19Okay
28:33James.
28:57Ruby.
29:03Ruby.
29:19Shhhhh.
29:23Hey, to most atma.
29:25You look at me, you look at me.
29:55What's going on with me?
29:57Hey.
30:00You're lying.
30:06I feel nothing.
30:10Everything is so dumb.
30:13You lost your mother. It's normal that you feel so.
30:19I don't know.
30:21It's just not least you want, can't you?
30:26But at least you are not.
30:30You feel like it's so nice that it's been so hard to say.
30:37No.
30:42Stop.
30:51God.
30:57God.
31:14God.
31:15I don't know.
31:45I don't know.
32:15Rubi, sie bedeutet nichts, dass...
32:23Rubi, ich hab nur die Kontrolle verloren.
32:27Es tut mir leid, okay?
32:33Es tut mir leid.
32:37Bitte.
32:41Lass mich gehen.
32:47Rubi...
32:51Ich brauche dich.
32:55Du brauchst de Hilfe, James.
33:01Ich brauche dich.
33:15Ich brauche dich.
33:17Aber...
33:19Guck.
33:21Hauw!
33:23Hauw!
33:25Los für Schwinde!
33:27Hauw!
33:29Hey.
33:31Hey.
33:59James.
34:02Hey.
34:05Hey.
34:07Hey.
34:09Hey.
34:11Hey.
34:13Ruhig.
34:17Hey.
34:19Hey.
34:21Hey.
34:23Hey, ganz ruhig.
34:27Hey, ganz ruhig.
34:31Hey, mein Kleiner, komm.
34:33Wir stehen das zusammen durch.
34:59Wir sind deine Familie, James.
35:03Wir sind deine Familie, James.
35:33Hm.
35:34Hm.
35:35Hm.
35:36Hm.
35:37Hm.
35:38Hm.
35:39Hm.
35:40Hm.
35:41Hm.
35:42Hey.
35:43Wie geht's dir?
35:44Konntest du schlafen?
35:46Na ja.
35:47Okay, ich hab nochmal wegen James nachgedacht.
35:50Ja.
35:51Ich weiß, du willst nichts dazu sagen und deswegen rede ich jetzt.
35:54Lynn.
35:55Lynn.
35:56Ich weiß, du willst nichts dazu sagen und deswegen rede ich jetzt.
35:58Lynn.
35:59Abgesehen von meiner Mutter bist du der stärkste Mensch, den ich kenne.
36:02Und du hast so viel erreicht und so viel noch vor und darauf musst du dich jetzt konzentrieren.
36:06Du hattest ein Leben vor James Beaufort und wirst auch eins nach James Beaufort haben.
36:10Und wenn du Ablenkung, Schokolade oder doch Hilfe beim Konzept brauchst, dann sag einfach Bescheid.
36:15Okay?
36:16Mach ich, Lynn.
36:19Danke.
36:40Der Schmetterling gilt als das Symbol für Verwandlung.
36:43Seine Reise ist beeindruckend und viele glauben, dass sie den Verlauf von Leben und Tod widerspiegelt.
36:52Nachdem er die erste Zeit als Raupe verbracht hat, zieht er sich zurück und puppt sich ein.
36:57Um in seinem Kokon in aller Einsamkeit eine Transformation zu vollziehen, die sein ganzes Wesen verändert.
37:03Sein altes Ich stirbt und bleibt zurück in den Bruststücken des alten Kokons, während das Neue eine unfassbare Schönheit entfaltet.
37:18So zart und zerbrechlich seine neue Erscheinung wirken mag.
37:26So kraftvoll erweisen sich seine Flügel.
37:31Sie tragen ihn überall hin.
37:33We Menschen befinden uns auf einer ähnlichen Reise.
37:49Oft beschreiten wir durch schmerzhafte Veränderungen eine neue Lebensphase, die voller neuer Entdeckungen steckt.
37:55Das Verlorene loszulassen und darauf zu vertrauen, dass das Leben es gut mit uns meint, ist die Herausforderung, der wir uns stellen müssen.
38:05Egal wie verletzt wir sind oder wie zerbrechlich wir uns dabei fühlen.
38:09Untertitelung des ZDF für funk, 2017
38:26Untertitelung des ZDF für funk, 2017
38:29Untertitelung des ZDF für funk, 2017
38:30Ungnäuble, Jahrhunderte
38:31Aus captures, weiterer Erklärung, vom Wértigen und untertitelung des ZDF für funk, 2017
38:32Aus
38:46mesi
38:47Kodaia
38:51Kodaia
38:53Godelia was the strongest, intelligentest and creative partner that I would wish for my life.
39:04My children and I are now in the responsibility of the idea and the commitment of Godelia in honor to hold and in their sense.
39:2060 stories made of steel, birds above and business deals below.
39:27Und am Ende liegt es an uns, ob wir uns trauen loszufliegen.
39:33Darauf zu vertrauen, dass die Flügel uns tragen werden.
39:37Und dass es weiter geht.
39:40Egal wie schwer es scheint.
39:50Mein Beileid.
39:57Ein herzliches Beileid, James.
39:59Lydia, ein herzliches Beileid.
40:10Hey, ihr beiden.
40:12Könnt ihr euch noch an mich erinnern?
40:15Ophelia, ich bin Cordillias Schwester.
40:22Das dachte ich mir.
40:24Mama hat oft nur mehr erzählt.
40:29Es tut mir so leid.
40:31Der Kummer, den du deiner Schwester zu Lebzeiten zugefügt hast, ist ja nicht genug.
40:36Jetzt musst du auch noch am Tag ihrer Beerdigung ihre Kinder belästigen, ja?
40:41Mortimer, du hast dich ja überhaupt nicht verändert.
40:45Ich dachte, du wolltest nie was von uns wissen.
40:50Mir wurde der Kontakt mit euch verweigert.
40:53Weil du ein Parasit bist.
40:56Den Hoser Geld nichts interessiert.
40:58Kein Wunder, dass du ausgerechnet jetzt auftauchst.
41:00Du bist schamlos.
41:01Sagt der Mann, der meiner Schwester ein Leben lang das Geld aus der Tasche gezogen hat?
41:04Du lässt meine Kinder in Ruhe.
41:05Dad!
41:06Verschwinde!
41:07Hey, so auch ihre Schwester.
41:09Ich würde es so gern mehr über eure Mutter erzählen.
41:12Okay, es reicht's.
41:13Hey, lass sie los.
41:18Alles gut.
41:19Wir werden uns bald wieder sehen.
41:24Spätestens zur Testamentsverlesung.
41:26Was fällt dir ein, mir derart in den Rücken zu fallen?
41:40Du hast uns belogen.
41:41Du hast uns erzählt, sie wollte nichts von uns.
41:43Diese Frau ist Abschaum.
41:45Kann man das bitte oder anders besprechen?
41:48Von wegen Familie.
41:51Familie bedeutet dir ein Dreck.
41:53Deine Mutter hatte Recht.
41:56Du bist nichts als eine Enttäuschung.
42:06James!
42:15Pussi!
42:16Pussi!
42:17Pussi!
42:18Halt ihn auf!
42:19Hey!
42:20James!
42:21Pussi!
42:22James!
42:23James!
42:24James!
42:28James!
42:29Ah!
42:35Ah!
42:36Ah!
42:37Ah!
42:38Ah!
42:39Ah!
42:40Ah!
42:41Ah!
42:43Ah!
42:44Ah!
42:45Ah!
42:46Ah!
42:47Ah!
42:48Ah!
42:49Ah!
42:50Ah!
42:51Ah!
42:52Ah!
42:53Ah!
42:54Ah!
42:55Ah!
42:56Ah!
42:57Ah!
42:58Ah!
42:59Ah!
43:00Ah!
43:01Ah!
43:02Ah!
43:03Ah!
43:04Ah!
43:05Ah!
43:06Ah!
43:07Ah!
43:08Ah!
43:09Ah!
43:10Ah!
43:11Ah!
43:12Ah!
43:13You're a killer!
43:26Hey!
43:32Sometimes it's a moment that gives you the impulse about it, whether you're talking about your head or your feelings.
43:39The moment, when the power has taken you from the way to the end.
43:47Endgültig.
44:09Endgültig.
44:11Endgültig.
44:13Endgültig.
44:15Endgültig.
44:17Endgültig.
44:19Endgültig.
44:21Endgültig.
44:23Endgültig.
44:25Endgültig.
44:27Endgültig.
44:29Endgültig.
44:31Endgültig.
44:33Endgültig.
44:35Endgültig.
44:37Endgültig.
Recommended
48:00
|
Up next
2:35:55
2:18:53
2:15:38
59:14
45:03
57:45
54:56
58:18
57:30
59:13
1:02:30
1:00:10
1:02:09
1:01:11
1:09:05
1:02:05
56:28
50:54
2:34:11
Be the first to comment