Maxton Hall - The World Between Us - Season 2 Episode 2 - Wish to the Universe
#movies #movie #film #films #cinema #indiefilm #filmlover #cinephile #moviebuff #moviereviews #películas #película #film #películas #cine #cineindie #fullfilm #freemovies #movie #film #engsub #webseries #bestwebseries #movies #newmovie #bestmovies #englishsubtitlesmovie #fullepisodes
#movies #movie #film #films #cinema #indiefilm #filmlover #cinephile #moviebuff #moviereviews #películas #película #film #películas #cine #cineindie #fullfilm #freemovies #movie #film #engsub #webseries #bestwebseries #movies #newmovie #bestmovies #englishsubtitlesmovie #fullepisodes
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Don't be so close to you.
00:02You have a good heart.
00:05You have to learn to listen to it.
00:30James.
00:32Pass to me?
00:37James.
01:00The power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the power of the
01:30You'll get a later Rache.
01:31It's clear that we won't be friends anymore, Mortimer.
01:33Even if my sister wanted to see it.
01:35But if it's you or not,
01:37I'll have James and Lydia immediately.
01:39My children don't care about anything.
01:40Yes, they're my family.
01:42Even if you've done everything for me,
01:43I'm going to limit you.
01:45Cordelia and I had always contact.
01:47I know everything about both of them.
01:49And I know that they didn't want it to be allowed,
01:51that they are alone for you.
01:53Don't worry.
01:55We'll soon know what Cordelia's last name was.
02:00Yes.
02:03Thank you for your work, Dr. Mortimer.
02:06Ophelia.
02:12How long will it take,
02:13until he comes back again?
02:20James!
02:26I'm sorry, I'm sorry.
02:30Dad, come back again.
02:33I won't see him.
02:35He really made me a lot of trouble.
02:40I can't do this anymore.
02:45Dad would be very healthy.
02:48The president, the police, the action, the press.
02:52You'll be healthy.
02:54I'll see you next time.
02:55I'll have to fight with you for the back.
02:57I promise you, you have to care about all of the things you need to do.
02:59Okay.
02:59What do you think, do you need to worry about all of them.
03:01I promise you, you have to worry about all of them.
03:04Do I have to tell Ruby?
03:12I have broken your heart.
03:17I have lost it.
03:22Thank you very much.
03:31James.
03:35Hey.
03:38How are you doing?
03:43I have made a lot of work.
04:05I was going to come before.
04:07Has he said about it?
04:11I know.
04:13I have not slept well.
04:15I have a lot of work.
04:16I have a lot of work.
04:17I have a lot of work.
04:18I have a lot of work.
04:19I have a lot of work.
04:20I have a lot of work.
04:22James has tried to reach me.
04:23What did he do?
04:24I have a lot of work.
04:25I have a lot of work.
04:26I have a lot of work.
04:27I have a lot of work.
04:28I have a lot of work.
04:29I have a lot of work.
04:30I have a lot of work.
04:31I have a lot of work.
04:32I have a lot of work.
04:33I have a lot of work.
04:34I have a lot of work.
04:35Miss Bell, in terms of the charity gala, you should have a idea for the dinner and
04:39not a new place to the place.
04:41And not our school.
04:42I thought that you had the Victorian party so beloved and our team in terms of the Campbell
04:46philosophy as a growth support system could.
04:48That was a great way.
04:49I have a lot of work.
04:50I have a lot of work.
04:51I have a lot of work.
04:52I have a lot of work.
04:53I have a lot of work.
04:54Oh my God.
04:55Heißt das Rubis Konzept wurde ausgewählt?
04:56Ja.
04:57Ja.
04:58Und das heißt auch, dass dank Miss Bells grandiosem Konzept hier in der Schule eine exklusive Charity
05:06Gala stattfinden wird, deren Umsetzung mindestens 40.000 Pfund kostet.
05:10Und wie gedenken Sie das zu finanzieren?
05:13Sponsoring.
05:14Wir möchten mit den Eltern unserer Mitschüler sprechen.
05:16Haben Sie den Verstand verloren?
05:17Miss Bell, Sie werden die Eltern Ihrer Mitschüler, die ohnehin schon ein Vermögen für
05:22das Schulgeld bezahlen, nicht mit ihren wilden Ideen belästigen.
05:24Sie sind für die Finanzierung verantwortlich.
05:28Wenn aber irgendetwas passiert, das unsere Schule in Verruf bringt,
05:35dann lernen Sie mich von einer anderen Seite kennen.
05:47Das Endspiel steht vor der Tür.
05:49Dann entscheidet sich, ob Ihr Meisten Haul als Gewinner,
05:52oder Verlierer verlasst.
05:53Ich weiß, dass einige von Euch nur mit einem Sportstipendium nach Autosport sind.
05:57Deswegen habe ich einen Probedurchlauf eingeplant.
06:00Seht's der Kopf jetzt richtig?
06:01Yes, Coach.
06:02Bin ready.
06:03Gut.
06:04Habt ihr euch für einen Geist?
06:05Ja, ich bin bereit.
06:06Gut.
06:07Habt ihr euch für einen Käpt'n entschieden?
06:08Grüß Gott.
06:09Gut.
06:11Müller, das Endspiel steht vor der Tür.
06:13Dann entscheidet sich, ob Ihr Meisten Haul als Gewinner oder Verlierer verlasst.
06:18Ich weiß, dass einige von Euch nur mit einem Sportstipendium nach Ausport kommen.
06:22Deswegen habe ich einen Probedurchlauf eingeplant.
06:28Sitzst der Kopf jetzt richtig?
06:29Yes, Coach.
06:30Ich bin ready.
06:31Gut.
06:33Habt ihr euch für einen Käpt'n entschieden?
06:38James is coming back. He needs a little bit of time.
06:43Are you sure?
06:44That was just yesterday.
06:49He's our captain.
06:53So, let's go!
06:55Let's go!
07:08What's going on?
07:23What's going on?
07:25It's so good that I couldn't hold you here.
07:27That's not your fault, Bars.
07:29I'm going to go ahead.
07:31Will you get in the car, please?
07:33It's so good.
07:35We're going to go.
07:36Our partner, Myland, had a crisis.
07:38And now that with James.
07:40If it comes out, that would be a catastrophe.
07:43You have to think the whole strategy for the Investor-Meeting
07:45new through.
07:46I'll let Julia work out.
07:48Okay.
07:49Before you say anything, let me just say something.
07:51I can help you.
07:53I can help you.
07:55I can help you.
08:01Okay.
08:02Okay?
08:03Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen.
08:12Okay.
08:15Ich hab's.
08:16Wir könnten eine Spendenaktion organisieren.
08:17Eine Spendenaktion zur Finanzierung einer Spendenaktion?
08:20Welcherliche Idee.
08:22Das ist es.
08:23Ja?
08:24Das Paillettenkleid.
08:25Das zieh ich an.
08:26Die Lösung.
08:27Die Aufgabe heißt, Ideen fürs Gala-Budget zu sammeln.
08:29Ist das nicht euer Tag?
08:30Ist das nicht euer Tag?
08:31Alles okay?
08:32Ja.
08:33Ich bin da spät dran.
08:34Ich muss zur Arbeit.
08:35Ist James wirklich so ausgerastet, wie alle sagen?
08:36Ja, richtig wahnsinnig.
08:37Ich mein, hallo.
08:38Du bist die Beerdigung von deiner Mutter.
08:39Was zum Teufel ist los mit euch?
08:40Hab hier nichts besseres zu tun?
08:41Komm.
08:42Ruby.
08:43Ruby.
08:44Ruby.
08:45Nein, denn ich kann das nicht.
08:46Diese Leute.
08:47Ich versuch James zu vergessen, aber er ist überall.
08:48Alles in mir möchte zu ihm.
08:49Gleichzeitig weiß ich, wie er es ist.
08:50Ich weiß, wie er es ist.
08:51Ich weiß, wie er es ist.
08:52Ich bin ja spät dran.
08:53Ich muss zur Arbeit.
08:54Ist James wirklich so ausgerastet, wie alle sagen?
08:55Ja, richtig wahnsinnig.
08:56Ich mein, hallo.
08:57Du bist die Beerdigung von deiner Mutter.
08:58Was zum Teufel ist los mit euch?
08:59Hab hier nichts besseres zu tun?
09:00Komm.
09:01Ruby.
09:02Ruby.
09:03Ruby.
09:04Nein, denn ich kann das nicht.
09:05Dieser Ohr, diese Leute.
09:07Ich versuche James zu vergessen, aber er ist überall.
09:10Alles in mir möchte zu ihm.
09:11Gleichzeitig weiß ich, dass es der schlimmste Fehler war, mich mal auf ihn zu verliehen.
09:16Ich kann mich auf nichts mehr konzentrieren und dabei gibt es so viele, sowas gerade Wichtiges.
09:26Bin ich mir nicht zu sagen, als wäre ich alles, was ich mir aufgebaut habe?
09:41Ich weiß gar nicht, wie ich anfangen soll.
09:44Ich habe gehört, was mit deiner Mutter passiert ist.
09:48Es tut mir so leid.
09:50Wenn es etwas gibt, das ich für dich tun kann, wenn du etwas brauchst, ich bin für dich da.
10:02Ich denke an dich.
10:03Hallo?
10:04Hey Lydia.
10:05Es geht um Ruby.
10:06Es geht um Ruby.
10:07Das Leben hat Ihnen eine zweite Chance geschämt.
10:09Natürlich kann ich Sie nicht zwingen, zu bleiben, aber ich würde Ihnen gerne unseren
10:12Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik.
10:14Na der護ene?
10:15Ich denke nicht.
10:16Hallo?
10:25Herr Lydia, Cousin.
10:27Es geht um Ruby.
10:28Das Leben hat Ihnen eine zweite Chance geschämt.
10:35Natürlich kann ich Sie nicht zwingen, zu bleiben, aber ich würde Ihnen gerne unseren
10:39Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik-Klinik.
10:41Acht dem?
10:42Hallo!
10:43I never thought I'd see the day, that I wouldn't see your face.
10:57Einsamkeit.
10:57Ein Gefühl, das einen ganz unvermittelt treffen kann.
11:00Einsamkeit ist nicht das Fehlen von Gesellschaft.
11:03Es ist das Fehlen der Verbindungen zu Menschen, die uns etwas bedeuten.
11:06Dabei liegt es an uns, die Veränderung, die wir uns wünschen anzugehen.
11:10Die Frage ist nur, wie?
11:13So thank you for all the memories
11:18Cause you never know what you meant to leave
11:25Lydia?
11:28Hallo?
11:29Cause you were the one who gave me peace
11:32When I had no left, held me close at my loneliest
11:37Thanks for the memories
11:40Here's to the memories
11:43Cause I miss you more than you know
11:48Than you know
11:50Cause I miss you more than you know
11:56So thank you for all the memories
11:59And you're the one who gave me peace
12:13When I had no left
12:15Held me close at my loneliest
12:18Thanks for the memories
12:21Peace to the memories
12:24Keine Ahnung, Kieran. Ich hab meine Liste schon abtelefoniert. Wenn uns nicht bald was einfällt...
12:30Okay, versuch's. Danke. Viel Glück.
12:42Ruby!
12:43Nicht jetzt!
12:45Ist aber wichtig!
12:51Hi. Überraschung?
12:59Okay. Sie muss mit Versprechen niemals lehnen, dass der Name nicht genannt werden darf zu erwähnen.
13:03Und weil eine hohe Dosis an Spaß, die beste Medizin gegen den gebrochenen Herzen, machen wir eine Pyjama-Party!
13:15Und? Wir haben sogar Waffens!
13:17Wir sind süß!
13:19Auf die Zukunft!
13:21Apropos Zukunft!
13:23Ich hab was mitgebracht.
13:25Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom.
13:27In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkten des Lebens fliegen.
13:31Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf, zünden sie an und lassen sie los.
13:37Es heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird.
13:39Aber hat sie funktioniert?
13:41Nein.
13:43Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen.
13:47Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen.
13:49Mega!
13:51Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche.
13:53Eine Million Follower.
13:55Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird?
13:57Stimmt. Enmas Mode wird alle in Stimme oberen.
13:59Mode?
14:01Also, das wird der Unterauffall in so einem großen Kleid.
14:03Ich muss denken, dass das alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird.
14:05Aber hat das funktioniert?
14:07Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen.
14:09Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen.
14:11Das darf ich dir folgen.
14:13Klar!
14:15Ja.
14:17I'll never go
14:21I lost my grip on it
14:23So I can't control
14:25Oh, I will fight
14:29I'm going to let it go
14:30I'm going to run around with you
14:33I'm going to run around with you
14:47I'm going to run around with you
15:17I've been away
15:19But I'm trying to keep you in sight
15:22It's all gone to waste
15:27But I'm trying to keep myself bright
15:29I don't remember those things
15:35That everyone said
15:36And when I think about life
15:41No, I never did listen to them
15:43And I see myself in your eyes
15:49You were always my song
15:51And I won't let you look back on your life
15:56And say you took a wrong turn
15:58Cause you can fly
16:01Be the bird
16:05Fly away
16:08I'm going to carry this memory
16:09Always in my heart
16:10As the moment
16:11In which we have everything left
16:12What makes us sad
16:14And place to make
16:16For what will happen
16:17Everybody heard
16:19You'll never lose
16:22Anything you've learned
16:26Just promise me you
16:28Keep going
16:31Just keep going
16:34And I know
16:35You're not so strict to you
16:38You have a good heart
16:40You have to learn
16:41To listen to what you've done
16:43You're younger than me
16:46But I've listened to all that you've done
16:48Just follow your heart
16:53And tell me how far I've come
16:55Wow, how beautiful
16:56Like a gemäge
16:58Cause I see myself in your eyes
17:01You were always my song
17:03No
17:03What is it?
17:06I know how much money we'll get together for you
17:08In the future
17:09In the future
17:11Go on!
17:12Go on!
17:12Go on!
17:12Go on!
17:13Go on!
17:14Go on!
17:15Go on!
17:16Go on!
17:17Go on!
17:18Go on!
17:19Go on!
17:20Go on!
17:21Go on!
17:22Go on!
17:23Go on!
17:24Go on!
17:25Go on!
17:26Go on!
17:52Go on!
17:55Oh, hi.
17:57Hey.
17:58Hey.
17:59Hey.
18:00Hey.
18:01Hey.
18:02Rufi, du hattest recht.
18:03Meine Mom hat sich in ihrem Netzwerk umgehört und es gibt echt viele Künstler, die bereit
18:05werden, Werke für eine gute Sache zu spenden.
18:07Ja, wir können sie heute in der Galerie von Linsmann treffen.
18:09Wirklich?
18:10Ja.
18:11Das ist ja ...
18:12Scheiße.
18:13Hey.
18:14Iska?
18:15Hey.
18:16Hi.
18:17Hey.
18:18Ihr seid ja wieder da.
18:20Okay.
18:21Hi.
18:22Ah, ist der Abend.
18:23Könnten Sie nach der letzten Stunde meinem Büro vorbeikommen, um mich auf den neuesten
18:28Stand der Dinnerplaner zu bringen?
18:30Jetzt!
18:31Jetzt?
18:32Jetzt wäre es super!
18:33Ja.
18:34Ist es so schön, euch wieder zu sehen.
18:39Danke.
18:40Zum Glück bist du wieder da.
18:42Der Coach hat gesagt, dass Talent-Scouts aus Augsburg zum Finalspiel kommen werden.
18:45Jetzt können wir uns wieder zurück an Bord, das müssen uns keinen Kopf machen, ne?
18:47Ein, zwei Testspiele und ich bin wieder drin.
18:49Wir haben für heute als eingetaktet.
18:51Komm.
18:54Wir sehen uns.
18:57Bis nachher.
18:58Du kommst ab, oder?
19:00Klar.
19:01Bis später.
19:07Ist alles okay?
19:10Ja, alles gut.
19:11Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt.
19:13Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll, dann
19:17gib mir gerne Bescheid.
19:18Ich helfe dir mit einem, okay?
19:20Danke.
19:21Ist lieb von dir.
19:22Hallo, Mr. Sutton.
19:23Mr. Vega.
19:25Spaufort.
19:26Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
19:27Danke.
19:35Mr. Vega.
19:36Hätten Sie noch einen Moment für mich?
19:37Ich geh schon.
19:38Ich geh schon.
19:42Herr Kerr.
19:46Ich mach mir Sorgen um Sie.
19:48Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
19:49Wieso?
19:50Die letzte Konferenz hat ergeben, dass der Schnitt nicht reichen wird.
19:53Was soll ich denn machen?
19:54Die meisten Klauseln sind ja schon durch.
19:56Ich kann leider nichts für Sie tun, aber Sie sind im Lacrosse-Team.
20:00Top-Leistungen und ein Siege im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
20:05Das könnte Sie retten.
20:10Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen, entblase ich
20:13die ganze Veranstaltung ab.
20:14Aber Sir, ich versichere...
20:15Schließen Sie die Tür!
20:16Okay.
20:17Natürlich sein.
20:18Bis morgen.
20:19Oh, ich kann nicht.
20:20Oh, ich kann nicht.
20:22Oh, ich kann nicht.
20:35Ich bin richtig verspät.
20:36Kein Problem.
20:37Däuten wir noch etwas Zeit zum Platschen.
20:44Hi, Ruby.
20:49What do you do here?
20:56You don't have to do anything with me.
20:58I don't have to do anything.
21:00We have really much to do.
21:02I'm not here.
21:03Do you want to play Lacrosse or something?
21:06I've heard of budget problems.
21:09I want to help.
21:10I want to help.
21:12I need to help.
21:15What?
21:19I don't need help.
21:23Of course not.
21:25I've planned every step every step.
21:27Does it work best?
21:28I know that you can do everything.
21:30You can do everything, what you want to do.
21:32You really want to help.
21:33This is really important.
21:34I don't want to do everything you want to do.
21:36Sorry.
21:37I don't want to do anything.
21:39Stop.
21:40I don't want to do anything with you.
21:42But one thing must be clear.
21:43Privates in the school is split.
21:45Okay.
21:46I can't work with you.
21:48I don't want to do anything else.
21:49I want to do everything with Kieran and Lynn.
21:51You have called?
21:54Kieran, come.
21:55No.
21:56Come.
21:57Come.
21:58Solltest du deine Meinung ändern?
22:00And under these circumstances,
22:01you will be able to cross.
22:02Let's not hold.
22:03No.
22:04But I can tell you that you can trust me.
22:06Have you made it?
22:07I have done.
22:08I have done.
22:09I have done it.
22:10I have done it.
22:11Okay.
22:12Put it down.
22:13I have done it.
22:14I have done it.
22:15I have done it.
22:16You will have done it.
22:17You will be in the gallery.
22:18That's it.
22:19James, come with me.
22:20You must go to the gallery, that means, James comes with me.
22:36What is with Buford?
22:39Is he still not here?
22:41He will be right.
22:45V.E.G.A.
22:47Vega. Captain Vega.
22:51Auf geht's Jens!
22:53Auf geht's!
22:59Na dann.
23:00Hey!
23:01Auf geht's Jens!
23:03Auf geht's Jens!
23:04Auf geht's Jens!
23:05Auf geht's Jens!
23:06Auf geht's Jens!
23:17Das ist die Mailbox von James Buford. Hinterlass deine Nachricht.
23:20Hey, James! Sorry, ich weiß es gerade alles ein bisschen viel.
23:23Aber wir haben wirklich auf dich gezählt.
23:26Kommst du noch?
23:27Do you want to go?
23:29Do you want to go?
23:41Hey Lincoln, do you want your ass off the field?
23:43Do you like it too?
23:45Do you want to be warm, Jungs?
23:49Hey, Mom.
23:50Hey.
23:51This is Kieran.
23:53Thank you for coming.
23:54It's fun.
23:55Freut mich.
23:57Und, James, kennst du ja schon.
24:01Mein herzliches Beileid, James.
24:05Komm.
24:11Beeindruckende Arbeiten, Sir.
24:13Der Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Turner.
24:17Mister, kommt jetzt auch.
24:19Wovon wir schaffen das schon?
24:21Spann dich, Rutherford, okay?
24:22Die kosten 8.000 bis 10.000 pro Stück.
24:24Zum Honig hab's mal geschmieren.
24:25Dann schaffen wir's vielleicht, dass er uns ein paar davon für die Gare spendiert.
24:27Äh.
24:28Dafür sind wir da.
24:29Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken.
24:31Okay.
24:35Mister...
24:36Wie hast du nochmal?
24:37Gunjingzau.
24:38Genau.
24:39Ähm.
24:40Was kosten diese...
24:46Äh.
24:47Ähm.
24:48Genau.
24:49Das...
24:50Also, ähm.
24:51Das war super, wenn sie einfach nur nochmal ein bisschen weiter erklären können.
25:03Das ist ein bisschen schief.
25:04Ganz oder nicht so.
25:05Glaubst du das hält?
25:06Das war das nicht.
25:07Ja.
25:08Das war das nicht.
25:09Ja.
25:10Wasser mit.
25:11Sir.
25:12Es tut mir unglaublich leid.
25:13Ich hab...
25:14Es war ein Unfall.
25:15Ich...
25:16Ich kann Ihnen das jetzt grad nicht erklären.
25:17Es geht wirklich total auf meine Karte.
25:18Oh.
25:19Oh.
25:20Danke.
25:21Die kosten übrigens, glaube ich, so 12.000 das Stück.
25:23Oh.
25:24Oh.
25:25Oh.
25:26Oh.
25:27Oh.
25:28Oh.
25:29Oh.
25:30Oh.
25:31Oh.
25:32Oh.
25:33Oh.
25:35Oh.
25:36Oh.
25:37Oh.
25:38Oh.
25:39Oh.
25:40Oh.
25:41Oh.
25:42Oh.
25:43Oh.
25:44Oh.
25:45Oh.
25:46Oh.
25:47Oh.
25:48Oh.
25:49Oh.
25:50Oh.
25:51Oh.
25:52Oh.
25:53Oh.
25:54Oh.
25:55Oh.
25:56Oh.
25:57Oh.
25:58Oh.
25:59Oh.
26:00Oh.
26:01Oh.
26:02Oh.
26:03Oh.
26:04Oh.
26:05Oh.
26:06Oh.
26:07Oh.
26:08Oh.
26:09Oh.
26:10Oh.
26:11Oh.
26:12Oh.
26:13Oh.
26:14Oh.
26:15And even this looks cool to you.
26:25I feel like everything is cool to you.
26:29Lock me up.
26:32Mr. Colton's house spend us a score of 20.000 pounds.
26:37Are you serious?
26:39Are you going to get together?
26:41Let's go!
26:43Come on, come on.
26:47Yeah.
26:53Sorry, it's passed.
26:54Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
26:56Warum ist sie nicht erreichbar?
26:58Ich bin gerade aus Mailand zurück und höre, dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert.
27:01Was immer du tust, lass alle stehen und liegen.
27:03Ich brauch dich hier, sofort!
27:05Danke, dass du da bist, Ruby.
27:06Klar.
27:07Mach dir keine Sorgen, du bist dir in den besten Händen.
27:08Das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
27:23Wann haben sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespürt?
27:26Heute Morgen.
27:27Da hat es ziemlich doll wehgetan.
27:29Entschuldigung.
27:38Wie geht's Ihnen?
27:39Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
27:41Ist der Vater das Kind?
27:42Ist involviert?
27:43Nein, Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiß.
27:46Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon.
27:48Andere schaffen das ja auch.
27:51Aber jetzt...
27:54Ich weiß noch nicht.
27:55Es ist vollkommen verständlich, dass Sie sich überfordert fühlen.
27:58Hm?
27:59Nicht erschrecken, jetzt wird's ein bisschen kalt.
28:02Ein kleiner Meteorismus.
28:05Blähungen.
28:14Ist das schon das Baby?
28:15Also, ist das da der Kopf?
28:16Ja.
28:17Und dieser kleine Marshmallow da?
28:19Das ist das Herz.
28:25Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
28:28Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
28:31Natürlich.
28:41Das ist doch so real.
28:43Ich messe dreieinhalb.
28:45Ziemlich reale Zentimeter.
28:48Das ist ein Baby.
28:51Das ist mein Baby.
28:54Oh, und manchmal bekommt man mehr als man erwartet.
28:58Es ist nicht eins.
29:01Es sind zwei.
29:03Oh, Gott.
29:08Oh, Gott.
29:09Oh, Gott.
29:11Oh, Gott.
29:13Oh, Gott.
29:15Oh, Gott.
29:16Oh.
29:22Tschüss.
29:23Hey, Mom.
29:28Hallo ihr zwei.
29:29Ugh, das riecht gut hier.
29:31Happy Days special for us.
29:33Of course. I'll be right back.
29:44You're good.
29:45You're so fast.
29:46Have I got a choice?
29:47What's with Lydia? Did she get married?
29:48Of course not.
29:49What's going on?
29:50I trust her.
29:52She didn't know how it happened.
29:54She's been able to be successful.
29:56Fertig?
29:57To convince her, she must be as a unit.
30:12The bakery had my parents heard.
30:14They paid every penny in their youth to buy them.
30:17It was their absolute dream.
30:19They had to change their plans for my father.
30:22My mother worked for the new owner, Mr. Smith,
30:24under the Bedingung,
30:25that they can buy them back if they have the money together.
30:28Wow.
30:29I'm really impressed,
30:30what your parents have done through.
30:33I tried to call my mom at Oxford,
30:35and tell me about her.
30:37I wanted to go with her plans,
30:40so that I could still get into my family.
30:43But if you have a baby,
30:44you don't have to worry about it.
30:47Babies?
30:49Yes.
30:50Yes.
30:51It's been a long time.
30:52Like James and I.
30:53We know that you will see her?
30:56I don't know how,
30:57but if I think of a little Marshmallows,
31:00Marshmallows.
31:01Marshmallows.
31:02Marshmallows.
31:03Marshmallows.
31:04Yes, I will hold it.
31:09That's quite drastic.
31:11We will close it.
31:12You will have to close it.
31:13Everything will go to China.
31:14And then B2B-A-Krise?
31:16It's part of a more-gly progressive strategy,
31:18which we have calculated until Detail.
31:21Parallel, we will push Young Beaufort
31:24and call the target group
31:25with strong identifiable content.
31:29James, what do you say?
31:30What do you say about it?
31:40I think that...
31:52Thank you very much, Murray. I really appreciate it.
31:55Your contribution will help many people.
31:57It's very gross to me.
31:58But of course, James.
32:05Is it okay with you?
32:08Yes, but what did you want from the...
32:11Sorry, Owen Murray?
32:13I'm convinced that his part of the social rights of Ruby...
32:16...to bring to Ruby's budget.
32:17It's not quite enough, but...
32:19Because you decided to leave the board meeting,
32:22which was your chance to convince you of your talent,
32:24I want you to take advantage of something.
32:26What is the spontane board meeting?
32:28We have to try to reach you, Lydia.
32:32I had an unplanned appointment.
32:34Mm-hmm.
32:35Where is Dad?
32:36The other one.
32:37The other one.
32:38The other one.
32:39The other one.
32:40The other one.
32:41Hesed?
32:42The other one.
32:43The other one.
32:44The other two.
32:45The other one.
32:46The other one.
32:47The other one.
32:49I was...
32:50I was with Ruby together.
32:56I know exactly how the situation is between you and me and how it goes.
33:00But instead of keeping my back free, do you have to drink coffee so that the dad can't be able to save the business.
33:05Just because you are not able to reach?
33:07Really great. Thank you.
33:09Not just your life is complicated.
33:11Will you drink again?
33:13I have a good day, okay?
33:14Yes.
33:15Let's go.
33:18Sorry.
33:20What is that?
33:22Lyd?
33:35I don't know.
34:05The snow is cold.
34:09How can I keep you close when all I've ever known is love will go.
34:18It's how I've grown.
34:22Can we stay here and be soft like rain?
34:28Cause I, I don't want to push you away.
34:33I'm not going to run anymore when I'm under the weight of it all.
34:41I just want to stay where you are.
34:44But I'm used to things falling apart.
34:47I don't want to lose you like that.
34:50I'm not going to run anymore when I'm under the weight of it all.
35:07I'm not going to run anymore when I'm under the weight of it all.
35:19I just want to stay where you are.
35:22But I'm used to things falling apart.
35:26Mom?
35:29Dad?
35:30Emma!
35:33Auf Ruby.
35:34Auf Ruby.
35:35Meine verboten schlaue Schwester.
35:38Nicht, dass wir nicht wussten, dass du es schaffst.
35:40Ich brauche immer noch ein Stipendium.
35:44Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt.
35:46Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfallszeit.
35:50Nein, das ist das Geld für die Bäckerei.
35:52Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgibt, um meinen zu finanzieren.
35:54Wer redet denn von aufgeben?
35:56Wir wollen dich unterstützen.
35:57Ich mache Doppelschichten.
35:58Wir kriegen das schon hin.
36:02Oder du brauchst dir halt was.
36:05Bin sofort wieder da.
36:16Hi, äh, Ruby, sorry.
36:19Stimmt, Lydia hat mir gesagt, wo du bist.
36:22Was passiert?
36:22Ja.
36:25Weißt du mir leid, ich muss herkommen.
36:28Ich musste dich sehen.
36:28Ich schaff das alleine nicht.
36:31Was?
36:33Wenn, mein Dad und die Geschäfte, ich, ich lass meine Freunde und das Team im Stich.
36:39Da will ich jetzt Schwangerschaften und jetzt soll ich die Interviews in Oxford nachholen.
36:41Und ich, ähm...
36:42James.
36:44Es tut mir leid, was du gerade durchmachst, aber du kannst nicht einfach hierherkommen.
36:46Ich will für mich kämpfen, Ruby.
36:49Weil ich dir gehöre.
36:51Ich will jemanden dir gehören.
36:53Ich bin die einzige Person, die ich wirklich verstehe.
36:55Ich kann es nicht, okay?
36:56Ich habe es versucht.
36:56Es geht nicht.
37:04Warum tust du mir das an?
37:06Hm?
37:09Ich brauche dich, Ruby.
37:12Weißt du was?
37:12Ich brauche...
37:13Ich brauche Frieden.
37:17Ich brauche Zeit, um über dich hinwegzukommen.
37:19Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen und ich hasse dich dafür.
37:30Ich lieb dich auch und es macht so viel schwerer.
37:39Alles, was ich will.
37:42Bist du okay, wenn ich bei dir bin, wenn du nicht glücklich bist?
37:46Es ist aber nicht mein verdammter Job, dich glücklich zu machen, okay?
38:06Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert.
38:08Dass du der Bruder für Lydia werden kannst, den sie verdient.
38:17Dass du schaffst, da geht zu bleiben.
38:22Für dich.
38:24Ich kann dich nicht retten, James.
38:26Das kannst nur du.
38:31Meine Familie wartet.
38:32Ich würde jetzt gerne weiter mit der Aufnahme in Oswald feiern.
38:38Ich würde jetzt gerne weiter mit der Aufnahme in Oswald feiern.
38:38Ich würde jetzt gerne beruf, genau.
38:46und es ist ein Rappensort.
38:47Ich würde jetzt gerne noch mit der Aufnahme in Oswald festlegen.
38:48Ich würde also gerne mit dem K worshipen und dann gerne mit der Aufnahme in Oswald feiern.
38:50Das ist das nicht so extrem, aber mit der Aufnahme in die Aufnahme in Oswald,
38:50nur mit der Aufnahme in Oswald kommt.
38:52Oh, shit.
39:22Oh, shit.
39:52Das sieht alles wirklich vielversprechend aus.
40:19Ich bin zuversichtlich, dass Ihre Ideen und Entwürfe Mrs. Campbell sehr ansprechen werden.
40:24Was mich aber immer noch am meisten interessiert, ist das Budget.
40:26Natürlich, Sir.
40:27Wir haben schon einige Gelder akquirieren können,
40:29aber alles in allem bleibt uns noch eine gewisse Lücke zu schließen, um die Zielsumme zu erreichen.
40:33Kieran?
40:35Ja.
40:38Es ist uns gelungen, gestern mit Hilfe eines sehr netten chinesischen Künstlers,
40:43den ich mittlerweile auch als Freund bezeichnen würde, Skulpturen im Wert von 20.000 Pfund zu bekommen.
40:48Hinzu kommen einige Kleinspenden, was uns auf einen Zwischenstand von 20.900 Pfund bringt.
40:55Herr Sperp, sofern meine Mathematikkenntnisse mich nicht dem Stich lassen,
41:02entspricht diese Zahl kaum mehr als der Hälfte des avisierten Betrages.
41:05Das ist nicht, was Sie mir in Aussicht gestellt haben.
41:07Außerdem sind weitere großzügige Spenden eingegangen.
41:12Owen Murray, Sir Kent und der Direktor von Simpsons Motors sichern uns Ihre Unterstützung,
41:16was uns auf eine glatte Summe von 39.900 Pfund bringt.
41:28Das klingt schon besser.
41:30Danke, Kieran.
41:31Äh, ja.
41:32Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
41:42Ladies and Gentlemen, Miss Bell, auf einen spektakulären Abend.
41:49Danke.
41:53Okay.
41:54Okay, eine Sekunde.
42:02Ich hab die Assistentin von Alice Campbell dran.
42:04Der Fotoautomat, den Sie beistellen würden, müsste bei einem Scott Granger abgeholt werden.
42:08Und zwar jetzt.
42:08Wie jetzt?
42:09Jetzt, jetzt.
42:10Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Deko-Firma.
42:12Okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauch Hilfe.
42:14Das Ding ist für zu...
42:16Ja, ich bin nicht dran.
42:16Ja.
42:17Okay, machen wir so.
42:19Schwer.
42:21Okay.
42:22Tschüss.
42:22Das Ding ist für mich, dass ich bei der Falle so reingeblitzt bin.
42:27Riecht nach außen.
42:42Meine Mutter liebt mich.
42:47Danke, dass ich dir helfen darf.
42:48Ich tue mir leid, dass ich bei der Falle so reingeblitzt bin.
42:53Weil er mir klar ist, was Leute dich nimmt.
42:54Ich bin...
42:55Wie blöd müsste es eigentlich nicht zunehmen.
43:01Aber Glückwunsch, Ruby.
43:05Das war nicht wirklich so.
43:12Danke.
43:12Ich muss mich auch bei dir entschuldigen.
43:15Ich war nicht gerade nett.
43:16Du musst dich gar nicht entschuldigen.
43:17Du musst dich gar nicht entschuldigen.
43:46Nightly, inside the green green grass. Swing, swing.
43:54Oh, I wanna grow old, with you right next to me.
43:59Singing sounds of love, living here.
44:06Campbell is the best.
44:08I made it through for three years.
44:11Your Stiftung has my life.
44:13They've paid therapy and helped me.
44:17I couldn't afford it.
44:19All of them have the opportunity.
44:21Absolutely.
44:23That's a good piece.
44:25Why is this important?
44:27We're going to come to the family of Politiker.
44:31Also, people who don't like it.
44:34It's a good time.
44:36That's pretty smart.
44:38Was they not the idea, that you that thing to two test?
44:44Eigentlich schon.
44:46Well, what do they need?
44:47They don't have that spurt for three years, they'd pay back to school.
44:52Well, they chatted.
44:55May their ass leave the bank and get..
44:58Kinetic gitar.
44:59She said it'sordre.
45:01It's a great deal.
45:02She said, wait, I run.
45:04First, when the light is out, I gave them back even after I found a private phone call.
45:07.
Recommended
49:10
|
Up next
40:59
2:35:55
2:18:53
2:15:38
59:14
45:03
57:45
54:56
58:18
57:30
59:13
1:02:30
1:00:10
1:02:09
1:01:11
1:09:05
1:02:05
56:28
50:54
2:34:11
Be the first to comment