Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Tojima Tanzaburo Wants to Be a Masked Rider Episode 6
AnìTv
Follow
10 hours ago
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
Let's go!
00:19
Sime.
00:23
Yukares!
00:25
Mitsu,逃げて!
00:30
What did you say?
00:39
The fighter who did it...
00:43
Eucarys!
00:45
Let's go...
00:47
Let's go...
00:49
Let's go...
00:53
I'm here!
00:56
What is this?
00:59
僕が相手だ!
01:03
馬鹿!
01:04
ここは俺だ!
01:05
言え私よ!
01:06
駄目だ!
01:07
お前達が逃げろ!
01:08
嫌だよ!
01:09
だから私に任せて、あなた達は逃げろ!
01:12
おい!
01:14
ちょっと!
01:16
仮面ライダー第13話
01:20
一度はトカゲロンに敗れたライダーだったが…
01:23
特権のせい…
01:25
蘇った怪人大軍団を相手に…
01:28
少しも…
01:29
まったく…
01:30
一瞬も怯まず…
01:32
一歩も引かず…
01:34
一人突っ込み戦った!
01:37
あの瞬間、俺は…
01:40
仮面ライダーになりたいと思ったんだ!
01:47
仮面ライダーは逃げない!
01:49
ああああああ!
01:51
ランキーライダー!
01:54
仮面ライダー!
02:04
仮面ライダー!?
02:07
Help me, Ryder!
02:11
Help me, Ryder!
02:15
Help me, Ryder!
02:21
Help me, Ryder!
02:23
Help me, Ryder!
02:25
This fool!
02:29
What?
02:33
What are you doing?
02:37
What's that?
02:38
What's that?
02:39
What's this film?
02:40
Yes.
02:41
I don't need to be able to destroy the Shocker's existence.
03:03
I don't need to be able to destroy the Shocker's existence.
03:08
What was that?
03:09
I don't know.
03:10
Let's go, let's go!
03:11
Yeah, that's right.
03:12
That's right.
03:21
That's right.
03:23
That's right.
03:24
That's right.
03:25
What's that?
03:26
I don't know.
03:27
I don't know.
03:28
I don't know.
03:29
I don't know.
03:30
I don't know.
03:31
I don't know.
03:33
I don't know.
03:34
I don't know.
03:35
I don't know.
03:36
I don't know.
03:37
I don't know.
03:38
Wo-wee!
03:40
衝動無し買いな 20x7
03:42
いつだってやるがら闘志
03:43
シャニカマガチの免々
03:45
Foreign
03:46
MoneyCurridor
03:47
Wats be ambitious
03:48
ShinyMoneyHaraBoo
03:49
RikaraBoo
03:50
RikaraBoo
03:51
OK, GO!
03:51
Let's fire, let's fire
03:53
Ma'ke na shino cotto
03:55
Let's fire, let's fire
03:57
Ficko ni mo' kusose na de hodou
03:58
Let's fire, let's fire
04:00
A'eru gekijou ho no' ni konash
04:03
Ga ni ga ambe'me
04:08
Yume nakabaja o'ware nasou
04:12
Eh...
04:14
On no'ley ho koreiza
04:16
Kagaya kentense of one
04:18
Why is that kind of my way? Legend of Hero
04:24
Don't call us love you're not there
04:27
Workin' your eye day
04:29
Misses can see God show
04:32
No tommoranai omoi
04:35
Kogare
04:37
Machi-ho-zom-da-seek-kai-wa
04:40
Boku-no-me-ni-utsu-te-ir-hazu-sa
04:47
Good-WID
04:50
I'm not financier
04:58
Alplex
05:01
Ganagoo
05:03
Agniki
05:05
Agniki?
05:06
тобой
05:06
僕の姉でしまむら双葉と言います
05:09
それないの?
05:11
この店のオーナー兼店長なんですよ
05:14
貴様!
05:16
何しに来た!
05:17
ご挨拶だな。
05:18
数多ある店の中でここを選んで久しぶりに来てやったというのに。
05:23
どの口が言っている!
05:25
仲悪いのか。
05:26
まあ、ちょっと…
05:28
なるほど。何か理由がありそうね。
05:31
ちなみに仮面ライダーには一切興味なしです。
05:35
本当に残念なことですが…
05:37
ちょっと出て行け!
05:39
大地お前出来んのはずだろ!
05:41
何!?
05:42
まあまあ、姉さん。
05:44
今日は僕がついてるから。
05:46
それに仲間もいるんだ。
05:48
ねっ、ちょっとだけいいだろ?
05:51
仲間?
05:56
来い来い!何の帰りだ?
05:58
客だぞ!
06:01
三葉、個室に閉じ込めるから静かに飲めよ。
06:05
問題を起こしたら…
06:08
分かってるな!
06:10
うん…
06:13
乾杯!
06:14
乾杯!
06:15
うん…
06:16
うん…
06:17
うん…
06:18
うん…
06:19
うん…
06:20
うん…
06:21
しかし、あれは良いライダーパンチだったぞ!
06:24
うん…
06:30
自分でも、あれは渾身の一発だった。
06:34
今まで体を鍛えてきて…
06:36
本当に良かったと思う!
06:38
ふん…
06:40
ふん…
06:42
ちょっと待って!
06:44
何ジョッキ交わしてるの?
06:46
別にいいだろ?
06:47
いいわけないでしょ!
06:49
お酒を飲む仮面ライダーなんて、どこ探してもいないわよ!
06:53
それはさておき!
06:55
結婚式を始めようか!
06:57
密場と女戦闘員の…
07:00
かっかっかっかっかっこん式!?
07:02
この店で? 今から?
07:04
あぁ、始めるぞ。
07:06
うくおうっ!
07:09
えーっ!
07:10
本日はお日柄もよろしく、我が具体の縁組のためお集まりいただきありがとうございます。
07:18
おい、うるさいぞ!
07:20
何の演説だ!
07:21
とっととつまみを注文しろ!
07:23
三葉の結婚式をしている。お前も参加しろ。
07:27
はぁ?
07:28
姉さん!
07:30
この子と僕は結婚するんだ!
07:37
三葉、改めて挨拶しろ。
07:40
はい!
07:43
本日は私たちのためにこのような席を設けていただきありがとうございます。
07:51
そもそも強引な兄によって速攻結婚の流れになりましたが、明日にはもう兄に感謝している気がします。
08:00
ただ一つだけ、心配事というか、重要な問題があります。
08:07
それは…
08:08
私がショッカーだってこと?
08:10
違います!
08:11
僕はユーカリスに自分の気持ちを真摯に伝え、プロポーズしました。
08:17
たとえ君がショッカーだとしても、愛しているよ!
08:22
結婚しよう!
08:31
おぉー!
08:33
And I've been able to confirm my feelings.
08:38
But I've still got a reply to my proposal.
08:43
This is a big problem!
08:46
I'll hear you again, Eucarys.
08:51
Will you marry me?
08:56
Thank you, Eucarys.
09:06
Thank you, Eucarys.
09:11
Thank you, Eucarys.
09:13
Thank you, Eucarys.
09:18
Yes, Eucarys.
09:20
What are you doing?
09:23
Good morning.
09:26
I'm with Eucarys.
09:28
I'm from college.
09:30
I'm a teacher.
09:32
I'm from Toshima Dunza disease.
09:35
And you're in there?
09:37
I'm a center of shocker.
09:42
I should say...
09:46
I thought I was going to look at what I wanted to do with the shocker.
09:52
The owner!
09:54
What?
09:56
Please...
09:58
Please...
10:00
What?
10:01
What?
10:02
What?
10:03
What?
10:04
What?
10:05
What?
10:06
What?
10:07
What?
10:08
What?
10:09
What?
10:10
What?
10:11
What?
10:13
V3シリーズの魅力の一つはね
10:16
やっぱりライダーマンの存在だと思うんだ
10:19
ただ明るくまっすぐな正義のヒーローとは違って
10:22
どこか憂いを感じさせるその佇まいが
10:25
人間ドラマを深めていると思うんだよね
10:28
ライダーマンの魅力を話したいんだけど
10:30
6時間くらいかかるから
10:32
でもそのうち
10:34
そんな風に仮面ライダーのことを熱く語る三つ部が好きで
10:38
好きすぎて
10:40
もしかしてあたしの洗脳が解けたのってそのせいかも
10:45
ユカリス
10:47
でもそれで
10:50
あたしが明日にでもショッカーに殺されちゃったら
10:54
ごめんね
10:59
いや、僕が守る
11:03
なんじゃこりゃ
11:05
もうこれ以上関わりたくない
11:08
おい双葉
11:11
グマイのお前も祝福の言葉を一言言え
11:15
グ、グマイ?
11:19
グマイって言ったか?
11:23
おいクソ兄貴!
11:25
愚かな妹と書いて
11:28
グマイかー!
11:30
このグッケーが!
11:33
仕方ない
11:35
変身するしかなさそうだな
11:38
変身!
11:39
ちょ、やめ!
11:41
狭いそこで!
11:42
出たなおい
11:43
抑え
11:45
勝利
11:50
死んだか
11:54
グッ!
11:56
ギリギリ変身が間に合ったようだな
11:58
変身してないだろ
12:01
一言言え
12:02
だったな
12:04
いいだろう
12:06
What are you talking about?
12:08
Why are you talking about me?
12:10
I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry.
12:14
I'm going to explode now.
12:16
What are you talking about?
12:18
What are you talking about?
12:20
I've been talking about 10 years since I was in school.
12:24
I've been talking about you all around the world.
12:32
Wait!
12:34
Don't forget me.
12:36
What are you talking about?
12:38
I've been talking about it!
12:40
I won't pay attention to you.
12:42
I have to kill you.
12:44
What are you talking about?
12:46
I'll kill you.
12:48
I'm still fwife.
12:50
I'm still no longer.
12:52
No, I'm just on the other side of you.
12:54
I'm fighting with the shocker.
12:56
That's it.
12:58
I'm sorry to hide yourmental rider.
13:00
I'm turned to be found out in my room.
13:02
You understand how you grow up?
13:05
What?
13:06
You are not a big one.
13:07
You are not a big one.
13:10
You are not a big one.
13:13
You are not a big one.
13:16
I'm not a big one.
13:20
I am a smart one.
13:23
You are not a big one.
13:25
I was studying for a long time.
13:30
You didn't know it!
13:32
I didn't know it!
13:34
I didn't have a friend in the past!
13:38
It's for you!
13:40
That's it!
13:42
I'll bring you together to this store!
13:48
No, stop it!
13:50
You...
13:52
I'll祝福 you!
13:56
Thank you!
13:58
Yaya-san...
14:00
But...
14:02
...you only...
14:04
...you...
14:06
...you...
14:08
...you...
14:10
...you...
14:12
...you...
14:14
...you...
14:16
...you...
14:18
...you...
14:20
...and you're fighting with Shocker!
14:22
...
14:26
...
14:28
...
14:30
...
14:32
...
14:34
...
14:36
...
14:38
...
14:40
...
14:42
...
14:44
...
14:46
...
14:48
...
14:50
...
14:52
...
14:58
...
15:00
...
15:02
...
15:04
...
15:06
...
15:08
...
15:10
...
15:12
...
15:14
...
15:16
...
15:18
...
15:20
...
15:30
...
15:32
...
15:34
...
15:36
...
15:38
...
15:40
...
15:42
...
15:44
...
15:46
...
15:48
...
15:50
...
15:52
...
15:54
...
15:56
...
15:58
...
16:00
...
16:02
...
16:04
...
16:06
...
16:08
...
16:10
...
16:12
...
16:14
...
16:16
...
16:17
...
16:18
...
16:30
...
16:32
...
16:34
...
16:36
How do you think it's going to be done?
16:40
Are you ready?
16:42
Of course.
16:45
Hey, there's someone who has a fight.
16:54
If you win, you'll win.
16:57
Really?
16:59
100 million!
17:01
Yeah, yeah, yeah!
17:03
Well, that's what I'm going to do.
17:07
That's what I'm going to do.
17:10
But that's what I'm going to do.
17:13
Yeah, yeah, really.
17:15
Let's go.
17:17
Yes.
17:20
I'm not going to take care of this guy.
17:22
I'm not going to take care of this guy.
17:26
Anyway, I'm not going to take care of this guy.
17:30
I'm not going to take care of this guy.
17:33
I'm not going to take care of this guy.
17:36
I'm not going to take care of this guy.
17:39
I'm sorry.
17:41
Ah.
17:42
I'm going to take care of this guy.
17:45
Oh.
17:49
What's your brother?
17:50
Well, that's what I thought.
17:51
Really, I didn't think I would have done it.
17:53
I didn't think I could do it.
17:55
But I didn't think I could do it.
17:56
You're right.
17:58
I'm not going to take care of this guy.
18:00
When I was wearing a demon mask with the demon mask,
18:04
I was really impressed.
18:07
My brother!
18:08
You guys, if you're done with this, you're going to cook this?
18:19
You're hungry today
18:21
Yes!
18:26
Oh, you've come here
18:28
Yes
18:30
You look like a veteran, right?
18:33
How many are you?
18:35
C所謙
18:37
C所謙って...俺より年上かよ
18:40
そんなんでやれんのか?
18:42
最初にこいつに勝てた奴に、100万やる
18:46
中尾は3連勝すれば 100万だ
18:50
はい
18:51
よし、はじめるぞ
18:53
自分、一万で
18:57
早い者勝ちで100万ですよね
19:00
何度も言わすな
19:02
I'm not sure how you're going to be a coward.
19:06
I'm not sure how you're going to play a good game.
19:10
I'm going to play a game with a kid.
19:12
I'm going to play a game with a high school, which is a high school.
19:16
I'm going to get 100 million.
19:19
I'm gonna win.
19:21
What's that?
19:24
I'm gonna lose my game.
19:27
I'm gonna lose my game.
19:28
I'm gonna lose my game.
19:31
Let's go!
19:33
Let's go!
19:45
Kakao's victory!
19:49
Let's go!
19:51
I'll do it!
19:53
I think I'm going to be a weapon.
19:55
And...
19:57
I'm a former boxer boxer.
19:59
It's...
20:01
Sports...
20:03
...
20:05
...
20:07
...
20:09
...
20:11
...
20:13
...
20:17
...
20:19
...
20:21
...
20:23
...
20:25
...
20:27
...
20:29
...
20:31
...
20:33
...
20:35
...
20:37
...
20:39
...
20:41
...
20:45
...
20:47
...
20:49
...
20:51
...
20:53
...
20:55
...
20:57
...
20:59
...
21:01
...
21:03
...
21:05
...
21:07
...
21:09
...
21:11
...
21:13
...
21:15
...
21:17
...
21:19
...
21:21
...
21:23
...
21:25
...
21:27
...
21:29
...
21:31
...
21:41
...
21:43
...
21:45
...
21:47
...
21:49
...
21:51
...
21:53
...
21:59
...
22:01
...
22:03
...
22:05
...
22:07
...
22:09
...
22:11
...
22:13
...
22:15
...
22:17
...
22:19
...
22:21
...
22:23
...
22:25
...
22:27
...
22:29
...
22:31
...
22:33
...
22:35
...
22:37
...
22:43
...
22:57
...
22:59
...
23:01
...
23:03
Seek and fight
23:05
見上げた空続く road
23:08
One more time
23:10
One more time
23:12
One more time
23:14
越えて行け
23:33
We can fight
23:43
この魂燃やしていけ
23:47
One more time
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:37
|
Up next
The Banished Court Magician Aims to Become the Strongest Episode 6 English Sub
Sakamoto OP
14 hours ago
23:40
A Wild Last Boss Appeared Episode 7
AnìTv
10 hours ago
23:40
Inexpressive Kashiwada and Expressive Oota Episode 1
9anime
5 weeks ago
23:52
My Hero Academia Final Season Episode 6
AnìTv
10 hours ago
23:40
A Wild Last Boss Appeared! Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
15 hours ago
23:42
Sword of the Demon Hunter Kijin Gentosho Episode 23
9anime
7 weeks ago
23:40
Watari-kuns Is about to Collapse Episode 19
AnìTv
1 day ago
23:40
Touring After the Apocalypse Episode 6
AnìTv
10 hours ago
23:40
Inexpressive Kashiwada and Expressive Oota Episode 6
AnìTv
10 hours ago
4:03
Miyakawa-ke no Kuufuku Episode 6
J-Will
2 years ago
24:40
Netoge no Yome wa Onnanoko ja Nai to Omotta Episode 6
Watch Series
9 years ago
23:37
The Banished Court Magician Aims to Become the Strongest Episode 6
AnìTv
10 hours ago
23:41
My Gift Lvl 9999 Unlimited Gacha- Backstabbed In A Backwater Dungeon, I'm Out For Revenge! Episode 6 English Sub
Microdosis
18 hours ago
23:40
SPY x FAMILY Season 3 Episode 6 English Sub
Sakamoto OP
14 hours ago
23:30
May I Ask For One Final Thing. Episode 7 English Sub
Microdosis
18 hours ago
23:40
06
olaoemanga
8 hours ago
23:43
My Hero Academia Final Season Episode 6 English Sub
Microdosis
18 hours ago
1:56:53
THE FIGHTER - English Movie - Jackie Chan In New Superhit Action Thriller Full Movie In English HD
Mr Hope
3 weeks ago
1:32:16
City.Hunter.TVRip.XviD.BGAudio-REDNECK
georgi karadjov
10 months ago
23:40
19
olaoemanga
12 hours ago
23:50
Let This Grieving Soul Retire 2nd Season Episode 6 English Sub
Sakamoto OP
14 hours ago
27:10
Gnosia - 05
Anime TV
10 hours ago
18:03
Tatsuki Fujimoto 17-26 Episode 2 English Sub
Microdosis
18 hours ago
23:28
Tomodachi no Imouto ga Ore ni dake Uzai - 06
Anime TV
8 hours ago
23:00
Ranma ½S2 - 06
Anime TV
11 hours ago
Be the first to comment