Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
Other name: 献鱼, Fish Offer , Long for Fish , Offering Fish , Offering Sailed Fish , Offering Salted Fish to Master , Xian Yu , Xiang Shi Zu Xian Shang Xian Yu , 向师祖献上咸鱼 , 向師祖獻上咸魚 , 獻魚 Original Network:Youku Director:Wen De Guang Country:Chinese Status: Completed Genre: Drama, Fantasy, Romance, Wuxia

chinese subbedenglish drama asian

Category

📺
TV
Transcript
00:00作词 作曲 李宗盛
00:29作曲 李宗盛
00:59如大雨 疼疼天地间
01:04风月 彻眼
01:08但这间爱可以画面
01:11谁爱无缘
01:15热泼了一生时光
01:19这丧枝离世万结不复
01:22别人要和你
01:25挑战双生世世不还
01:29家里又快没吃的了
01:45干完手上这票
01:47还得去找点活干
01:49东城路远
01:51早去早回
01:54路上要小心谨慎
01:57我要伤了自己
02:00知道了爹
02:01切记
02:05不要暴露了身份
02:08您放心
02:10我这身打扮
02:11为的就是隐藏身份
02:13您莫要先为父啰嗦
02:16现在
02:17先我屏障的破口
02:19已经被修复
02:20那就说明
02:22司马娇
02:24已经苏醒了
02:26她这就行了
02:30所以为父担心
02:32她会找到你
02:34如果她现下手
02:37那你就有性命之忧
02:39燕儿
02:40你要是听到任何有关于司马娇的消息
02:44定要找机会拿下她的性命
02:46爹 您说过很多遍了
03:00司马娇是我世家不共戴天的仇人
03:03可现在先摸两劫刚刚打完仗
03:06太野才刚醒
03:08不会那么快找到咱的
03:10在太魏山你失去了记忆
03:13你根本就不知道司马娇的手段
03:16有多么的卑鄙
03:17她为了牢聚险父八主之位
03:20以莫须有的罪名
03:22将忤逆她的人赶尽杀绝
03:25想当年
03:26我们世家也拥有着不输于司马一族的能力
03:31被她视为眼中钉肉中刺
03:34太魏山一战
03:35就是她灭我世家的完美杰作
03:38让我们世家从掌门的士族
03:41轮落到今天这个样子
03:43况且如今
03:44摩须又在肆意的抓捕仙府之人拾其内丹
03:50我是不得已
03:52才闭门不出
03:56枯作在家
03:58爹 那司马娇再怎么厉害 您不还是在他的眼皮子底下把我救出来了吗
04:06是你 牺牲我儿 争许的性命作为代价呢
04:10对不起爹 女儿说错话了
04:12兄长以性命换回女儿一线生机 女儿自然铭记在心
04:16还有爹 你也是 因为女儿才变成这副模样
04:20女儿不会忘记您的养育之恩
04:22所以这才努力赚钱 争许早日带您离开这魔狱
04:26我不用你带我离开魔狱 我不用你带我离开魔狱 我要你四季杀了司马娇
04:33但凡爹有点能力 都不用麻烦你去报仇
04:36你懂了吗
04:40把这个戴上 这个面具可以掩盖你的气息 让司马娇没那么容易可以找到你
04:59这都是为了你好才替你着想啊
05:03这都是为了你好才替你着想啊
05:05这都是为了你好才替你着想啊
05:07这都是为了你好才替你着想啊
05:09这都是为了七宦天 唐一 封一 封一
05:11好的
05:12
05:20
05:22
05:26
05:36
05:40
05:48
05:50
05:52
05:58
06:00
06:02
06:04
06:06
06:08I'm not hungry.
06:26I'm hungry.
06:27I'm hungry.
06:29I'm hungry.
06:38I don't know.
06:45No matter how much of a big model
06:47he will go to my head and go to the house.
06:50If so, I won't go to the house.
06:58You're probably going to be the same.
07:08I love that.
07:14I'm so sorry.
07:18I had a really bad feeling.
07:24I had a terrible feeling.
07:30I was like, I'm so sorry.
07:33I got a sad thing.
07:37I'm not a good one.
07:39I'm not a good one.
07:48But I'm not a good one.
07:52I still want to give him a son to his father.
07:55And he's still good.
07:57He's still good.
07:58He's still good.
08:01I want to pay for his own love.
08:03It's been a long time for 18 years.
08:07It's been a long time for a long time.
08:14But I'm not going to fight for the big guy.
08:30You can do it?
08:31I heard that you were good at home.
08:33This is why I'm calling you to go to the village.
08:36I'm sorry. I'm happy.
08:41Let's go.
08:42I'm fine.
08:58This is so red.
09:00你这平日里不惹事
09:01这一惹事
09:03偏偏给我弄死个
09:04惹不起的主啊
09:07我又不是故意的
09:09再说
09:10谁让他色胆暴天
09:11对我动手动脚了
09:13自己修为这么敌
09:14还想与我同修
09:15真是晦气
09:17杀个人是小
09:18关键是把我这招牌砸了
09:20这事可就大了
09:21老板娘
09:25听说您遇到麻烦了
09:27这不
09:28我给您送解决办方来了
09:30嗯?
09:31这身板能摆平这身?
09:39
09:39我看今日这道大菜,你这小胃口
09:45怕是无福消受。
09:47奇人太甚!
09:50
09:51我这同僚虽然长得瘦小了些,
09:54但这善后收尸的本事可是一流的。
09:57他可是我特地从东城叫回来的。
09:59Is it?
10:01Do you want to do it?
10:06I'm not going to do this.
10:10I just want you to do it.
10:11I'm not going to do it.
10:13It's not going to be done.
10:15It's time to take care of the woman's hair.
10:23Can you do it?
10:26I'm not going to do it.
10:30Let's go.
10:35It's $18.
10:37It's $18.
10:38It's $18.
10:39It's $18.
10:41It's so expensive.
10:44Let's do it.
10:45If we can do it today,
10:49I'll do it.
10:51Let's do it.
10:52Let's do it.
10:55Is it expensive?
11:04The price is $15.
11:06It's $18.
11:07It's $18.
11:08But it's $18.
11:09It's $18.
11:10It's $18.
11:11I can't do it.
11:12Yes.
11:21The two of us are not yet to be in the place.
11:23The two of us are dead.
11:26The two of us are dead.
11:28The process is difficult for us.
11:30Please go.
11:34Let's go.
11:35My wife.
11:36Let's go.
11:37Let's go.
11:38Let's go.
11:39Let's go.
11:40Let's go.
11:41Let's go.
11:42Let's go.
11:43Let's go.
11:44Let's go.
11:45Let's go.
11:46Let's go.
11:47Let's go.
11:48Let's go.
11:50Let's go.
11:51Let's go.
11:52Let's go.
11:53Let's go.
11:54Let's go.
11:55Let's go.
11:56Let's go.
11:57Let's go.
11:59I want you to know you.
12:09This is a separate environment.
12:13I'll wait for you to take care of yourself.
12:15We are all at the same time.
12:21I did it.
12:22I am going to be transformed.
12:27How?
12:29If I want you to improve your mind, you can do this.
12:33This can make you happy?
12:35Is it okay?
12:41Lord, I want to hear you.
12:43I don't want to see you in this pain.
12:59Let's go.
13:29言文字 我的专属名
13:32可爱吧
13:35婷缘
13:37她没有死
13:59师祖 如何?
14:17为何感受不到她的踪迹?
14:21难道是被什么掩盖了起来?
14:31但总归她还活着
14:34说好了啊
14:36这顿得你请
14:37自然 自然
14:39十五块摩石呢
14:41没有你的帮枪我也挣不了那么多
14:43是啊
14:44要是我们那抠门的老板娘
14:47知道我们俩假装不认识
14:49还联手抬价的话
14:51那我估计她得气死
14:58红罗
15:00你往日从不杀人
15:02今日那二公子
15:04怎么回事?
15:07她杀了我在胭脂台的姐妹
15:10我本来就只是想
15:11多吸她一点洋气
15:13让她难受一点就算了的
15:15谁知道
15:16她竟还有力气对我动手
15:18我一气之下就
15:24这样已经算是便宜她了
15:25你知道吗?
15:27别怕
15:28都解决了
15:31这地方竟是夏阿萨市
15:34贺仙城
15:35也就名字好听
15:37根本不适合酒局
15:40等我攒够了钱
15:41我就带你
15:42还有我爹
15:43我们去古语物
15:45自在逍遥一辈子
15:50古语物
15:53那可是传说中的地方
15:55我还未曾听过有人去过呢
15:57依我看
15:58都是一些骗小孩子的把戏罢了
16:02你有所不知
16:05我在黑市上
16:06听到过准确的消息
16:08古语物却有其事
16:10只是她疏通的门路
16:12代价极为高
16:14需要两千模式呢
16:16
16:17所以你才这么辛苦地赚钱
16:21但你不是说
16:22你其实不是实验吗
16:24你是从什么其他的世界过来的
16:28虽然
16:30我也不能完全听懂你在说什么
16:32但是
16:34你的爹
16:35总归不是你的亲爹吗
16:41但他毕竟养了我那么久
16:44况且
16:45他的确救过我
16:48他的确救过我
16:49你身上
16:50似乎有先附之人的气息
16:53不如把内丹交出来
16:54给哥儿几个下酒
16:55
16:56
16:57
16:58
17:01
17:02
17:05
17:06
17:07
17:08
17:09
17:10
17:11
17:12
17:13
17:14
17:15
17:16Let's go!
17:24Let's go!
17:28Dad, your body is so bad.
17:31Don't do it for me.
17:33I've already lost your head.
17:36I can't lose your head.
17:40After that,
17:42his leg is gone.
17:43I can't lose my head.
17:47If you're not going to do this,
17:49I can't do this.
17:52I'll see you.
17:54I'll do this for you.
17:56I'll do this for you.
17:57I'll do this for you.
17:58I'll do this for you.
17:59I'll do this for you.
18:01I'll do this for you.
18:02You're not a good friend.
18:06You're so good.
18:08Who are you?
18:10When the boss took me,
18:12I've lost my head.
18:14I don't know where I'm from.
18:15I don't know where I'm from.
18:16Who's my father.
18:18But if you're such a good friend,
18:20I've already lost my head.
18:22I don't know who you are.
18:24You're so good.
18:26You're so good.
18:29I'll do this for you.
18:30How many years have you been with me?
18:33How many years have you been with me?
18:39That's the time I've been with you.
18:44The day is not a good day.
18:47This place is small, but it can be made for you.
18:52My father, my father has never done that.
18:58My father, my father will always be with me.
19:04I can't wait for you.
19:10You're going to kill me.
19:13I'm going to tell him to tell him.
19:16I'm going to find him.
19:20This way, it's just a matter of fact.
19:24It's convenient for us to find a lot of people.
19:27We can also provide those people who live in the world.
19:31My father, my father, you're right.
19:39The number of people have been asked for the number of people.
19:42The number of people have no power.
19:44We can only take care of him.
19:47What are you doing?
19:49We need you.
19:52We need to take care of ourselves.
19:54We need to take care of ourselves.
19:56We've been able to kill ourselves.
19:58You've got to kill ourselves.
20:00You're killing yourself.
20:01Let's take care of yourself.
20:02We need you.
20:04We need you.
20:06We need you.
20:09Let's try your father.
20:12Let's get out of this東城.
20:14We will be able to support you.
20:16I'll take a look at your team.
20:18Let's take a look at your team.
20:42How?
20:48What are you thinking?
20:50What's your fault?
21:02Your master.
21:03You've been in the past,
21:04and you've been in the past.
21:06You're going to take a big deal.
21:12You're going to take a big deal.
21:20I am a very smart person.
21:30We are going to leave from this time.
21:34If you don't want to leave,
21:36we can leave now.
21:44I'm not going to leave.
21:46I want to leave the new king.
21:48I will do the new king.
21:50I will leave the king.
21:52The king of the king.
21:54The king of the king.
21:56I will leave the king.
21:58The king of the king.
22:00The king of the king.
22:02Let's go.
22:04Yes, king.
22:06What happened?
22:10How was this?
22:12The king.
22:14I'm not sure if they're not a good guy.
22:17I'm not sure if you're a good guy.
22:22Aruzan.
22:23I'm saying you're a kind of weird guy.
22:26I'm not sure if you're so angry at me.
22:31The devil is so much as we have been praying for you.
22:34Don't worry about you.
22:35You're just gonna die.
22:36You should be like the Lord.
22:44My little brother.
22:46There are a lot of things.
22:48I've been talking a long time ago.
22:50We're in the Middle East,
22:52although it's not a matter of time,
22:54but it's a matter of time.
22:56If you're in the Middle East,
22:58you're going to be with me.
23:00How can you be so loud?
23:02Shut up!
23:04You don't want me.
23:08The Middle East,
23:10do you need me to do this?
23:12The Middle East,
23:14you don't want me to go.
23:16Let me go.
23:22Goodbye, The Middle East.
23:24The Middle East,
23:26I'm going to do this.
23:28Are you ready?
23:30Let me go.
23:40The Middle East,
23:41the Middle East.
23:43It's a bit of an issue.
23:45I'm not sure you're in a way.
23:47You're ready to go.
23:49I'm ready.
23:50I'm ready to go.
23:51I'll let those demons
23:52be able to take care of the village.
23:54If you're in the Middle East,
23:56you're going to be able to bring the message to the Middle East.
23:58You will have more and more of the people who are coming.
24:01The Middle East will be able to come to the village.
24:03You will know that this one is going to be the first time.
24:05The Middle East is still trying to come.
24:07If you want to see him in the first time, you must have to fight some bigger
24:37If you want to see him in the first time, you will be able to fight him in the first time, you will be able to fight him in the first time.
25:07If you want to see him in the first time, you will be able to fight him in the first time, you will be able to fight him in the first time.
25:29You will be able to fight him in the first time, you will be able to fight him in the first time.
25:31You will be able to fight him in the first time.
25:33But you will be able to fight him in the first time, you will be able to fight him in the first time.
25:39That's because you lost my memory.
25:41That's why you lost my memory.
25:43You will be able to fight him in the first time, you will be able to fight him in the first time.
25:49You will be able to fight him in the first time, you will be able to fight him in the first time.
25:55That's because you will not want to fight him in the first time.
25:58You will be able to fight him in the first time.
26:00You will be able to fight him in the first time, you will be able to fight him in the first time.
26:05ButNER THE CLEARER
26:07You will want him in a lot, inviting him.
26:09If your father said to me, will he辦法 be the same princesse and your son?
26:11Ha!
26:13His prince has died in his sleep.
26:15For me to die, his prince doesn't forgive so much trouble.
26:19What will he be able to fight in the world of love?
26:26Why brother would he have to fight him in the first time?
26:28Please not miss his wife's dad.
26:31Will he be of the przypadkuOTHER thirteen dude
26:32Did he wantана for his son?
26:33cuál aider him.
26:35
26:36我得到消息,司馬交前幾日便已經來到了摩譽,很快便會送上門來。
26:46你安心催戀寒體便好。
26:51Oh
27:01I'm going to come here
27:04I haven't got enough money to go to谷宇
27:13I'm not going to live well
27:15I'm going to take care of you
27:18I'm going to take care of you
27:20To get care of me
27:22I'm going to take care of you
27:50娘亲 月情来祭拜您了 女儿已改名为彼安 定不会让那些 想要利用我凤山血脉的人 发现我的踪迹 娘您知道吗 听说师祖近日已知摩语 明日 我便会启程去寻师祖和燕姐姐
28:20也希望子兴一切顺利 也希望他们能如您说的一般亲和 能劫难我
28:36娘亲 魔狱之地写相还生 女儿不能再跟您多聊了 待我寻了燕姐姐和师祖 定会再来祭拜您的
28:50来 喝
29:02主上 我为您
29:04喝 喝 喝
29:06来 喝一杯嘛
29:08来嘛 主上
29:10主上好酒呀 空的嘛
29:14来嘛 再来一杯
29:16喝一杯
29:38主上 为何又为临朝听证 听什么
29:40听那帮老家伙 抱怨本魔主
29:44修建别宫 劳民伤财
29:46还是抨击本魔主 不亲自独占呢
29:50再说了
29:52那死马交都已经融合两促灵火了
30:02我们何必自讨苦吃啊
30:04主上有所不知
30:06近日属下 找到一上古秘器 行天锁
30:10只要找到那韩羽
30:12将它炼化成岭石嵌于锁上
30:14便能杀了老家
30:16提到这条韩羽 我就来气
30:18花了本魔主多少心思
30:21为了本魔主多少魔功
30:23才将这么一条有极寒之体的韩羽幻化为人
30:28结果呢
30:30你可知他如今 世生还是死啊
30:37主上
30:38明离
30:39你服侍了本魔主这么长时间
30:42你还不了解我
30:45我呀
30:50既没有先魔主
30:54那毁天灭地的本领
30:57更没有光复魔族的野心
30:59我就想靠着
31:01这尤家后人的尊崇
31:04我烂死在这魔宫里
31:07所以请你以后
31:10不要再逼我了
31:13你幼稚这个废
31:27国师息怒
31:30若是魔主实在有碍于您行事计划
31:35不如我们就将魔主
31:39不可
31:40待来日
31:43先魔主油盐神魂归位
31:45还需以油翅的身体为容器
31:48承纳神魂
31:49不能让油翅有任何的意外
31:52是属下考虑不周
31:55当务之急
31:57是加快找到廖婷燕
31:59他有消息了没有
32:01
32:02我们的人
32:03一直都在搜寻
32:06从仙府来的人
32:08今日有消息来报
32:10似是在东南一带
32:12看到了些许的
32:13极寒之体的痕迹
32:16但痕迹微弱
32:18不知是否是那寒雨留下的
32:22那附近
32:23不是赫仙城和东城吗
32:25马上派人去那一带找
32:27您肯找错也不要放过
32:30
32:32师祖
32:34师祖
32:38师祖
32:39东城已经下令不准苛待仙府之人
32:42这次
32:43方才却在街上欲将几名仙府之人掳了去
32:46
32:47我也只是奉命行事而已
32:49为何搜捕仙府之人
32:54上头命我们
32:56加紧搜捕仙府之人
32:58将他们带回魔宫
33:00剩下的
33:01我不知情
33:02于何处搜寻
33:04我们兵分两路
33:06在东城
33:07与赫仙城搜捕
33:09任何一个仙府之人
33:11都有可能是流落在此的庭宴
33:14零眼
33:16我不能让它有一丝遇见的可能
33:17我不能让它有一丝遇见的可能
33:44I think it's been a battle for a long time.
34:08If I had two thousand dollars in my house,
34:10He's going to go to the house of the old man
34:12and go to the old man.
34:14Maybe he won't want me to do this again.
34:33Do you have a problem?
34:40Let's go!
34:46Don't worry!
34:47You're not going to die!
34:48You're not going to die!
34:49You're not going to die!
34:51You're not going to die!
35:10Let's go!
35:28Steffi!
35:40I'm not going to die.
35:42Let's go!
35:44I'm not going to die today.
36:40Let's go!
36:42Let's go!
36:44Let's go!
36:46I'm going to kill you.
36:48Let's go!
36:50I'm not going to die.
36:52You're going to kill me.
36:54I'm going to kill you.
36:56I see.
36:58You were the first person who was raised.
37:00I was going to hear two people.
37:02I can't see you.
37:04You still exist.
37:05What you were going to do now?
37:07Where are you now?
37:17Are you the king of the鳳山?
37:18You are my god.
37:21You truly are my god.
37:23My name is Thank You,
37:24my daughter and my mom.
37:26You told me.
37:37You were going to die.
38:07You can play with my sister.
38:10She's happy to be here.
38:27If you have this protection,
38:29you won't let anyone know
38:31that you are from the other people.
38:34If you go to the village of the village,
38:35it will help you.
38:37Thank you, Mr.
38:39Mr.
39:06Mr.
39:07We are already in the魔域, so will you still be able to continue?
39:12Of course, the city is the Middle East of the Middle East.
39:19I understand, it is because it is such a good thing, so there will be a lot of先輔的人 who will be hidden in the city.
39:27The king will be sent to the city, and I will go to the city soon.
39:32You must take care of it.
39:34That is a good thing, but...
39:36师族,您说我们都已经攻下了这么多城了,亭雁那边为什么还是没有消息?
39:45或许他是被什么事情牵绊住了,若他还不露面,我就将由之踹下魔主之位,让整个魔族为我找人。
40:06魔龙 城主竟然是魔龙 太大不为了 老子真是没跟草人
40:23久闻东城主 可慈藏道君大名
40:31听闻 魔域多城 在二位接管后 皆安宁无虞 纷争平息
40:39赫仙城城主赫藻 愿邪全体魔将 效忠二位
40:45打开城门
40:48加油 加油 加油 加油 加油 加油 加油 加油 加油 加油 加油 加油 加油 加油
41:07这李卓龙城的竟然是个小白脸
41:10加油 加油
41:48秋风萨瑟 星月斑驳 染指着虔诚的寂寞
41:55烛光微弱 人影婆娑 黑夜里闪烁
42:02用笔勾勒 光的颜色 温暖你冰冷的魂魄
42:11回忆停泊 思念鸣刻 却无法触摸
42:19寻找沙里的脉络 化身为灵活
42:26燃起这所有的营波
42:34赌你 赌我 唯独苦而去重奉
42:43天道规则 轮回漩涡 生死又如何
42:50为你 赌我 唯独冲删去结果
42:59是非对错 流言传说 轻声将命运不同
43:08为你 为我 为了伤口的愈合
43:19沧海温浊 与天一波
43:24沉沉着的我
43:27为你 为你 为我 为了晨曦的投手
43:35面对沉默 仿佛飞游
43:39用身体照亮
43:45更多
43:49沉默 蒲赤金
44:10沈梁
Be the first to comment
Add your comment

Recommended