Skip to playerSkip to main content
  • 3 minutes ago
Other name: 献鱼, Fish Offer , Long for Fish , Offering Fish , Offering Sailed Fish , Offering Salted Fish to Master , Xian Yu , Xiang Shi Zu Xian Shang Xian Yu , 向师祖献上咸鱼 , 向師祖獻上咸魚 , 獻魚 Original Network:Youku Director:Wen De Guang Country:Chinese Status: Completed Genre: Drama, Fantasy, Romance, Wuxia

chinese subbedenglish drama asian

Category

📺
TV
Transcript
00:00作词 作曲 李宗盛
00:30作曲 李宗盛
01:00如大雨 磅磅 天地间
01:04风月 翠烟
01:08但指尖 爱 刻意化缅
01:12谁爱 无缘
01:16热泡了 泪生 时光
01:19尝尝 这一世完结不复
01:23别人要和你
01:25跳船
01:27双生 时时不还
01:29无缘
01:39老板
01:41我们这是要去哪儿啊
01:43去夏日
01:45可以不去吗
01:47你觉得呢
01:51这是谁啊
01:55这派头比我们几个工都大
01:57说不定是什么大的意思
01:59去死啊
02:01别去理了
02:03好香啊
02:17你想吃什么就吃吧
02:29那我就不客气了
02:31那我就不客气了
02:47老板
02:49您不是说咱们是去杀人吗
02:51怎么带我来团建了
02:53就是大家一起吃吃喝喝
02:57大家一起吃吃喝喝
03:02你不是饿了吗
03:04你怎么知道
03:05方才你咽口水的声音
03:07吵到我了
03:08所以是因为我馋了
03:14特意带我来吃东西的
03:16特意带我来吃东西的
03:18
03:31谢谢老板
03:32I don't know.
04:02You are already a part of the world.
04:03You are so blind.
04:04Don't you stop.
04:06I'm not even a god.
04:08I'm a master of the world.
04:09How dare you to be a master of this?
04:10You're not a master.
04:11Master.
04:14You're really?
04:15Master.
04:16You're a master.
04:17What's wrong?
04:18You're a master, right?
04:21Master, what's wrong?
04:24Master.
04:25This is the master's master's master's master.
04:26He's in the master's master's master's master's master.
04:29This is the master's master's master's master.
04:31Who is the one who is the one?
04:33It's not a drink.
04:35I'll pay you.
04:36How much?
04:37This is a drink of wine.
04:38It's only a hundred percent?
04:55I...
04:56a drink.
04:58You're a little too lazy.
05:00I'm going to kill you.
05:02I'm going to kill you.
05:08What's going on?
05:10Who are you?
05:11You're a good guy.
05:12Master!
05:14You're a good guy.
05:16You're a good guy.
05:18When I met him in the village of the village,
05:20I met him.
05:21You're a good guy.
05:23I'm going to kill you.
05:29Please, you're a good guy.
05:43You're a good guy.
05:45If you're a good guy,
05:47you'll be fine.
05:49You've seen the king of the village of the village of the village.
05:52And you're going to be mad.
05:54I'm so tired.
05:56Soon you'll be back.
05:58I'm gonna kill you,
06:00but I'm afraid you're rooting for a dude.
06:02No,
06:04I'm not a fool.
06:06You're a good guy.
06:08Why are you so powerful?
06:10You're a good guy.
06:14Maybe...
06:16I'm gonna kill him.
06:18The king of the village of the village
06:20唯师只怕你私体不擒又天资愚钝捉口笨塞的。
06:27师父你现在骂人可真够高级的。
06:30这万一要是真的触怒了师祖,被灭了命灯?
06:35不如,还是找机会跟师祖请辞回青谷天修炼吧。
06:49师祖。
06:51师祖。
06:52廖婷宴是你派来我身边侍奉的弟子。
06:55我未曾开口, 你便替我做主。
06:59师祖恕罪,弟子不敢。
07:04师祖啊, 我师父他不是这个意思。
07:07还是你想要赏赐。
07:11弟子不敢受赏。
07:17说吧。
07:19What would you like to give him to you?
07:21My father, my father.
07:23If he was a child, I would like him to give him a hand.
07:26I would like him to give him a hand.
07:30Father?
07:36No.
07:41I would like you to give him the four of us.
07:44Oh, so much?
07:46I don't know.
08:16于司马氏族人是良药,对其他人来说是毒药。
08:25若他人用白鹿牙的灵脉修炼,修为越高越威胁,公治合体,一旦允共,必死无疑。
08:46师傅,你放心,师傅才对无误。
08:55这司马焦竟然真的看上了廖婷言。
08:59只是他既不动手自杀,也不出卖我的身份。
09:03究竟在打什么散办?
09:06老板,我虽然不会修炼,但最近身体有些变化。
09:14可能是因为吸收了白鹿牙灵气的原因。
09:19我会不会有事啊?
09:27应该会吧?
09:29会。
09:34那,那我会死吗?
09:36你离合体积,还相隔甚远。
09:39那就好,那就好。
09:43我没有什么修炼天赋的。
09:45看来人菜也是一件好事啊。
09:51回去。
09:52老板。
09:53您刚刚不是说,我们是去杀人的吗?
09:58是啊。
10:02可是你方才吃了那么多,
10:04若是见我杀人偶了出来,
10:06岂不是坏了我的兴致。
10:09这是在关心我吗?
10:12刚刚在化验上也是。
10:14不仅关心我,还关心职工家属。
10:18我现在总算是看清楚了。
10:21这祖宗是个妥妥的口贤体正直。
10:24不应该叫司马娇。
10:26应该叫司马娇。
10:27司马娇。
10:28司马娇。
10:29司马娇。
10:35你在笑什么?
10:36我在想,您对下属真的是关怀备志。
10:40体贴入微。
10:41体贴入微。
10:42我对你的感恩之心有勇。
10:43谢谢。
10:44嗯。
10:50司马娇竟说那灵脉堪比毒药。
10:54公主。
10:55您如今功成吉许了。
10:57我昨日刚治合体。
10:59那您有运过功吗?
11:01幸好。
11:02没曾。
11:04公主。
11:06有无可能司马娇是故意恫吓我们的。
11:10他若知晓我们拿了白鲁崖的灵脉,暗自修炼。
11:17他为何不直接杀了我们?
11:19他出山之日血流成河,可是毫无顾忌。
11:23司马师的血宁花都需喝过凤山之血,方可食用。
11:29白鲁崖的灵脉如此,也不足为奇。
11:33那公主,眼下我们应该如何应对啊?
11:37近来,宫中已有几名修为高的弟子步入炼虚。
11:44若此事为真,恐怕他们接下来也会有异样。
11:50我们是否去先提醒他们,近日先不要用灵脉修炼?
11:54不。
11:55先稳住其他弟子,莫要生长。
12:03若此马娇所言为真,他们可为我做着马前卒。
12:09他们可为我做着马前卒。
12:16师祖。
12:37师祖。
12:38师祖。
12:39您怎么在这里?
12:41您怎么在这里?
12:42我真有去找公主。
12:48公主。
12:50这几日接连有宫中弟子,在练功之时走火入魔,变得魔争赤杂。
12:55他们皆是我宫几百年来修为极高,已然修成炼虚的弟子啊。
12:57这几日接连有宫中弟子。
13:00这几日接连有宫中弟子,在练功之时走火入魔,变得魔争赤杂。
13:06他们皆是我宫几百年来修为极高,已然修成炼虚的弟子啊。
13:07这炼虚,下一步就是合体。
13:08看来司马娇说得没错。
13:10这可如何是好。
13:11这可不错。
13:12这可不错?
13:13这可不错?
13:14这可不错。
13:15这可不错?
13:16这可不错?
13:17这可不错?
13:18这可不错?
13:19这可不错?
13:20这可不错?
13:21这可不错?
13:22看来司马娇说得没错。
13:25这可不错?
13:30我去找师障们。
13:35这你就干什么?
13:36师障们?
13:38师事世代释奉师祖。
13:39你恐怕如今,只有你能救我。
13:45哎,
13:47天公主,
13:49你我幹精深厚。
13:51这个忙,我一定要帮他。
13:54这样,你先回去等待消息。
13:58我即刻便去白鲁崖。
14:02谢氏找门。
14:04天无崖呢?
14:05天无崖他一大早就去寻师千缕了。
14:08天无崖真是师千缕的一条好狗。
14:11师千缕那个老东西,定会来为他求情。
14:15那我们要去见师千缕吗?
14:17我才没这兴致,和那老东西,你来我去的采雅谜。
14:21走吧。
14:22我们叫上亭燕一起吧。
14:24她一个魔异的间隙,比仙府之人还要征败。
14:31又见不得雪,还是外交。
14:36师祖,其实,其实我也很害怕看到尸体的。
14:42师祖,其实我也很害怕看到尸体的。
14:46你跟了我几百年了。
14:48这点障眼法都看不出来吗?
14:50障眼法?
14:52莫非那些天之公的弟子并没有真的走火入魔?
14:57还是师祖,您为了震慑出天无崖所制造出来的假象?
15:02人!
15:08靖乐 Reich。
15:26人呐
15:29你疯了你
15:42若不是公主你到来白鲁牙凌漫
15:44我们也不会致死天地
15:46看看王爷还要杀我
15:48
16:06秋师祖
16:08饶我一命
16:10晚了
16:18死马脚
16:19你欺人财神
16:21妄图用凡间功法打败我
16:30你窃取我白鲁牙的灵脉修炼
16:33想必你现在的修为
16:35比我低不了多少吧
16:37若运功用灵术反击
16:40还能与我有个来回
16:42怎么不用
16:45原来是做贼心虚
16:50怕运功会被反噬
16:53你要如何
16:54财产放过我
16:56你自己动手
17:00我满意了
17:02便留你一条命
17:06我错了
17:19我错了
17:20秋师祖 饶我一命
17:22我错了
17:23秋师祖 饶我一命
17:27满意了吧
17:32你对自己还真是心慈手软
17:34只可惜
17:38白鲁牙的灵脉没有问题
17:42当真
17:43于事便知
17:47你宁可一身功法无处施展
17:56也不敢放手一搏
17:58也不敢放手一搏
17:59那我留你还有何用啊
18:01我没事
18:15死马脚
18:18你耍我
18:19你耍我
18:20不如在此风力之上
18:25再加一道禁止
18:26可禁止
18:28连着她全身精脉
18:29I'll add a hint to the hint.
18:33It's a hint that it's a bit more light.
18:36It's a hint that it's not a good thing.
18:39Even if it's more painful, it's not a good thing.
18:44You still remember these?
18:46You...
18:47You're not a good thing.
18:51You're not a good thing.
18:54You're not a good thing.
18:56Oh, my father, I have no body of the spirit.
19:00I'm just afraid I won't have the power.
19:03I'm strong.
19:05You should be able to heal this 500 years of the spirit.
19:15I have to do this, man.
19:26天吾雅死了 司马丘 你也太不把我放在眼里了 我在白鲁崖 等了司马丘办赏
19:56不见我就算了 明明知道我是为了天舞牙来求情的 连个招呼也不打 就把她给杀了
20:05这天舞牙向来与我们交好 现如今我们连她的性命都护不住 这要是落在其他公主的眼里 恐怕会怀疑我们平静内乱的能力 怕是日后不会再听您的差遣
20:17此凡司马丘对天舞牙下手 怕是没那么简单
20:24她这是在敲山正虎啊
20:26难道 她察觉了我们的计划
20:30她若是真的察觉 别说是我们失势
20:37连整个耕城仙府都有可能被她毁了
20:42照我看来 她应该是还不知情吧
20:51师祖 师仙旅正在召集其他各大宫的公主
20:55师祖 师仙旅正在召集其他各大宫的公主
20:59果然是沉不住气了
21:01但是天舞牙已经死了
21:03即使想要扶持新的公主
21:05这一时半会儿也做不到啊
21:07她召集他们干嘛呢
21:09无非是封印我 或者杀了我
21:12翻来覆去 不就这些伎俩吗
21:16如果封印我 看来她的功法已深不可测
21:22她若杀了我
21:25她如何敢对您动杀心啊
21:27如今耕城仙府
21:28只有您才能供奉灵活
21:30她是不想修炼了吧
21:32才做如此愚蠢之事
21:34若想杀我
21:36她背后的心思就有意思了
21:44想必天之公公主的事情
21:47大家都已经听说了
21:49这师祖实在太过残忍
21:51堂堂的义工之主
21:53说啥便啥
21:55唉 原本以为
21:57师祖只杀殷流年那等敌对之人
22:00如今看来
22:02我们到底还是低估了
22:04师祖的封魔性子
22:06她既然杀了天舞牙
22:08那就说明
22:09她仍旧对当年上一辈
22:11封印她之事耿耿于怀啊
22:14那我们就先下手为强
22:17重启封印阵法
22:18将她封印
22:19如今天舞牙已死
22:21新公主又尚未成契合
22:23凭我们几个够吗
22:24
22:25师祖生来性情古怪
22:26从小便残忍失杀
22:28我本想啊
22:29去感化于她
22:30可是如今看来
22:31她已然是无药可救啊
22:35好吧
22:36既是如此
22:37那师某此番
22:38也愿意
22:39尽棉薄之力
22:40
22:41有师掌门相助
22:42我们几个够吗
22:43师祖生来性情古怪
22:44从小便残忍失杀
22:46我本想啊
22:47去感化于她
22:48可是如今看来
22:49她已然是无药可救啊
22:51好吧
22:52既是如此
22:53那师某此番
22:54也愿意
22:55
22:56有师掌门相助
22:59倒也不是什么难事
23:02大家都同意吗
23:10叶公主
23:16若司马娇被封印
23:18我便更难寻到
23:19杀她的机会了
23:21四十之功的袁公主
23:24看似有话要讲
23:26不知
23:27是何意
23:30我觉得此事
23:31还需从长计议
23:32若贸然启动封印阵法
23:34我们必定会两败俱伤
23:36恐怕本宫的弟子
23:38全部要搭上
23:39这样的代价
23:41是否值得
23:43我们可都喝过司马氏的血
23:45他定不会就此山坝干凶
23:47天乌鸦便是个例子
23:49我袁某人
23:50就没喝过司马氏的血
23:52你没喝过司马氏的血
23:54不代表你先祖没喝过
23:56师祖难不成会放过你
23:58那天乌鸦
24:00怎么死的
24:01天乌鸦是因为偷了灵脉
24:03才会对师祖惩处
24:05若大家对师祖没生二心
24:07师祖
24:09也未必会斤斤计较
24:11
24:12我知晓了
24:13袁公主
24:14你是因为你那四十之功的小弟子
24:17得了师祖的青睐
24:19你便犹豫了
24:21荒唐
24:22荒唐
24:35师祖
24:36果然如您所料
24:37师倩旅已经召集其他公主
24:39在商议要封印您的事
24:41除了四十之功的公主没有听从
24:44其他人皆同意了她的举措
24:46不过
24:47不过入灵没有表态
24:50四十之功
24:54师祖
24:55数岁
24:56真新鲜
24:58八大功
24:59竟出了个聪明人
25:01按照您之前的推测
25:03师千旅现在的修为已经颇高了
25:06能代替天乌鸦型封印之术
25:09至少也是个合体
25:11说不定
25:14已经公之大成了
25:17那岂不是和师祖现在一样
25:19他也配跟我比吗
25:24师千旅
25:27应该会利用圆彻的弱点为他所用
25:30不过这个圆彻
25:33我之前并未留意过
25:35你去找找
25:37看他有什么软了
25:38
25:39且看我们谁能赢这一步
25:43父亲
25:44这圆彻如此明顽不灵
25:45定是个贪生怕死之辈
25:46看来得需要用点手段才行
25:49你瞧瞧他了
25:50此前师祖出山
25:51他如同神影
25:52万分地谨慎小心
25:53现在他供下那个弟子
26:03廖亭彦
26:04深受司马交的信任
26:06那他更不敢轻易地开罪他了
26:08想要让他烦
26:11想要让他烦
26:13就得拿住他的七寸呢
26:16他是不是有一个儿子
26:21叫袁商啊
26:22之前因为临根受损
26:24而寓于不得知啊
26:26袁彻为了他啊
26:29可操了不少心啊
26:32等我寻了机会
26:34杀了这袁商
26:35再退给死马交
26:36你要弄死他
26:39
26:43也不是不可以哦
27:00
27:01谢谢你们
27:02放那儿就行啊
27:09让我看看今天有什么好指探
27:24这少女星的颜色
27:27还有淡淡的花香
27:29不会是封情书吧
27:37小川
27:38还好我也认识
27:41金叶子时
27:42白露牙下
27:43寒云花旁
27:44不见不散
27:47怎么连个洛款也没有
27:49鬼知道谁写的
27:54南部城市司马交
27:56他今天又要来找我
28:00不不不不
28:01记住
28:04粉色香香花间
28:05不可能是他那个钢铁直男干出来的
28:07I want to cut my hair up.
28:10I know.
28:13I cannot.
28:16I can't.
28:19I can't.
28:23I can't.
28:26I'm a talented entrepreneur that doesn't make me laugh.
28:31I can't.
28:33I need you.
28:46This is the truth.
28:49The Liao-texs will be glorified by the people of Christ.
28:53Okay.
28:54Don't worry about me.
28:55You're welcome.
29:08Let's go.
29:10How did it come again?
29:13It's so painful.
29:15Is there anyone else?
29:17No.
29:18No, I have to go to the师祖.
29:20If the 120 didn't come, I'd be lost.
29:25Where is the师祖?
29:28The师祖!
29:44This is the师祖's dead.
29:46The师祖 took me to the mountain.
29:48He took me to the mountain.
29:51The师祖 took me to the mountain.
29:53The师祖 took me to the mountain.
29:56If he was angry, what would he do?
29:58It's so painful.
30:00Look.
30:03Jamie.
30:04Ask her.
30:05I should go if he would be so scared.
30:10So the师祖 retro did something,
30:11which captured her light in the morning
30:14.
30:15But again, time to cry.
30:16Wake up.
30:18Wake up.
30:24I should have been able to get rid of my blood.
30:26If it's not the same thing, it's not the usual way of reading.
30:32It's not the same way of reading it.
30:34How could it be used to be used to be used to it?
30:46The tongue.
30:50The tongue.
30:52The tongue.
30:57You can't take your hand.
30:58You can't take your hand.
31:01It's more than a man.
31:06The tongue is broken.
31:09The tongue is broken.
31:10You can't take your hand.
31:12当羡慕一年善恶明别 多少灵魂的路云谎言 风雨霾临火向前 不见天明 便于沉默
31:30Oh
31:33Oh
31:39Oh
31:45Oh
31:49Oh
31:51Oh
31:53Oh
31:55Oh
31:57Oh
31:59Oh
32:02Oh
32:04Oh
32:06Oh
32:08Oh
32:10Oh
32:12Oh
32:14Oh
32:16Oh
32:18Oh
32:20Oh
32:22Oh
32:24Oh
32:26Oh
32:28I will not be able to meet you, but I will not be able to meet you.
32:34I will not be able to meet you.
32:49Where are you from?
32:51It's so cold.
32:53Why is it so dark?
32:58This is not the Holy Spirit of the Holy Spirit.
33:28I feel like it's not so relaxed.
33:58Oh, it's my place.
34:02It's my boss.
34:06Why is it so loud?
34:14Why am I like to have a千丽眼 with a瞬风耳?
34:17I feel like I can move my hand up to the sky.
34:20The boss.
34:21I feel like I'm strong.
34:23Mr.
34:27Mr.
34:28I'm still alive, I'm scared of myself.
34:54I can't imagine how he's been here for 500 years.
34:58I can't imagine how he's been here for 500 years.
35:04Last night, I had a lot of pain.
35:08It's so painful.
35:11Is it that you saved me?
35:17Is it that you gave me the same feeling as you gave me?
35:21Is it that you gave me the same feeling as you gave me?
35:26Is it that you gave me the same feeling as you gave me the same feeling as you gave me the same feeling as you gave me?
35:31But if you can choose, I won't be left in your body.
35:37Because you're a very dangerous person.
35:39It's not that you gave me the same feeling as you gave me the same feeling as you gave me the same feeling as you gave me.
35:49You gave me the same feeling as you gave me the same feeling as you gave me.
35:54I'm not tired of it.
35:56You drink my blood.
35:58You will not be able to drink your blood.
36:00I'm drinking your blood.
36:01I'm drinking your blood.
36:03Now, let's kill you.
36:05Let's leave the same feeling as you gave me the same feeling as you gave me the same feeling as you gave me.
36:07I'm not tired of it.
36:12This pain is not the same feeling as you were able to drink your blood.
36:15You are losing her blood.
36:20I should have been losing her blood.
36:22I am losing her blood.
36:23However, I don't have a lot of pain in my body.
36:31My body is very different.
36:33My pain is very difficult to heal.
36:37What are you telling me about this?
36:41How can I tell you?
36:43How can I tell you?
36:47This time, you still need to be the king.
36:53What is the king?
36:58It's just like you.
37:00You're always trying to be the king.
37:04If you look at me, you're a bit nervous.
37:08Do you?
37:12Yes.
37:13How can I tell you?
37:17You drank a lot of blood.
37:20You drank a lot of blood.
37:22It's a lot of blood.
37:25It's a lot of blood.
37:28Oh.
37:30It's a shame.
37:31I didn't taste the smell of blood.
37:34But...
37:36It's a lot of blood.
37:42Your blood is now in the world.
37:44How do you kill me?
37:47No.
37:48No.
37:49Do you want to kill me?
37:50No.
37:51Do you want to leave me?
37:52No.
37:53No.
37:54Wait.
37:55Why is the last answer the answer is no?
37:57I've been killed by the world.
38:00No.
38:01Does she help me but the force you are?
38:02No.
38:03Do you want me?
38:05No.
38:06That's because of me.
38:10You're tired of me.
38:11She is tired and tired.
38:12If I take on the mask, you take on the mask.
38:14Oh, my God.
38:44当神仙的感觉这么快乐呀。
38:57不要随意乱跑。
38:59我在白露阳,别人的神世不敢靠近。
39:03除了白露阳,你不知道外面有多少人忽视眈眈。
39:08凭你如今的修为,出去碰上任何一个,便会立马陷入池颠。
39:14It's just the same thing that I've ever seen before.
39:19When I came to this world,
39:22I'd always think that all of these things are not fair.
39:25But today, I'm so proud of you.
39:28I'm so proud of you.
39:30I'm so proud of you.
39:31I'm so proud of you.
39:34I'm so proud of you.
39:38I'm so proud of you.
39:41Come on.
39:44I became rich.
40:05It happened to me too.
40:07The rest of you used to be losing me.
40:10I just tried to learn the old writing.
40:11You're not going to be able to do this five hundred years.
40:15What are you going to do?
40:17But even if you give me five hundred years,
40:20you're not going to be able to do this.
40:22You're not going to be able to do this.
40:25It's just a学生.
40:28I'm going to get up.
40:29I'm going to be mad at her.
40:31You're going to be mad at her.
40:33No, no, no.
40:35A学生 at us is a way to say that you're cute,
40:39and you're cute and so much.
40:41I'm not going to be a good one.
40:45It's not that you're not going to be a good one.
40:48Oh, yes.
40:51I'm going to be a good one.
40:53I'm going to be a good one.
41:03You're looking for a good one.
41:05You're going to be a good one.
41:09Go ahead.
41:12Don't cry.
41:14You're getting tired.
41:15You're going to be old,
41:17you're getting tired.
41:18Um,
41:22it's not a bad one.
41:26It's just a bad one.
41:27It's still a bad one.
41:28It's just a bad one.
41:30You're getting tired.
41:31Now,
41:34it's a bad one.
41:36I love you.
42:06I love you.
42:36I love you.
43:06I love you.
43:36I love you.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended