Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días
En agosto de 1942, el VI Ejército alemán a las órdenes del general Friedrich von Paulus, avanza hacia Stalingrado, iniciando un periodo de encarnizados enfrentamientos callejeros, al intentar expulsar a las tropas rusas de la ciudad. En noviembre, las fuerzas rumanas que defendían la ruta de suministros alemana a Stalingrado fueron aplastadas por el Ejército Rojo, y von Paulus y sus tropas, compuestas por más de 200.000 soldados, quedaron sitiados.

Categoría

📚
Aprendizaje
Transcripción
00:00Estalingrado
00:26Primera parte, el ataque.
00:30El Volga es un salvavidas de 3.700 kilómetros de longitud.
00:42Este es el río más largo de Europa que la separa de Asia.
00:48Y se dice que es el reflejo del alma de Rusia.
00:51En el verano de 1942, el Volga se convirtió en el objetivo de la gran ofensiva de Hitler en la parte sur del frente del este.
01:02El sexto ejército alemán avanza por el Volga.
01:12El 23 de agosto, los tanques alemanes alcanzan la orilla del río y la ciudad de la que no habrá regreso.
01:19Estalingrado.
01:25Pero la ilusión de una fácil victoria se desvaneció en la batalla entre los edificios de Stalingrado.
01:44La guerra mostró su cara más cruel en esta ciudad industrial del Volga.
02:04La muerte merodeaba detrás de cada pared en todo momento.
02:10Stalingrado se convirtió en una fosa común.
02:14Hacia el final, miles de soldados alemanes iban a morir aquí cada día.
02:18Una batalla de desesperación en la cual murieron 500.000 soldados soviéticos.
02:44Debían defender Stalingrado a toda costa.
02:46Nosotros nos decían que el periódico número 227 no se desvanezca y no se desvanezca en la zona de la tierra.
02:53Así es.
02:55Estar en la muerte.
02:57Todo un ejército sería destruido en el hielo de Stalingrado.
03:03300.000 soldados alemanes fueron rodeados.
03:07Dos tercios murieron.
03:10Morirían en la batalla, de frío o de hambre.
03:12Los supervivientes nunca olvidarán las escenas de muerte.
03:16En la batalla, de frío o de hambre.
03:46El ejército rojo pone fin a la reputación de las invencibles fuerzas armadas alemanas.
03:52Hicieron la guerra durante la temporada de Navidad de 1942, entre la vida y la muerte.
03:59Mientras las familias en Alemania festejaban la Navidad como una celebración de amor,
04:04a 3.000 kilómetros, en el Volga, se trataba de sobrevivir y de escapar de la realidad de aquella sangrienta guerra.
04:10Mientras la guerra de la guerra, se trataba de la guerra.
04:15...aussichtslosen situaciones, deutsche Weihnachtslieder, aus dem Volksempfänger.
04:26Da, ähm, brauchte man sich seine Tränen nicht zu schämen.
04:36Und in dieser ganzen Stalingrad-Division bin ich sicher, haben viele Leute, die es verlernt hatten, wieder beten gelernt.
04:44Und jeder deutsche, noch in tausend Jahren, muss mit Heiligen schauen, das Wort Stalingrad aussprechen.
05:13Und sich erinnern, dass dort Deutschland letzten Endes doch den Stempel zum Endsieg gesetzt hat.
05:21Esta es una necrológica a los soldados atrapados en el Kessel, también conocido como el Caldero.
05:26Die können, so nicht alle im Stichler, die setzen doch eine ganze Armee, die Opfer an die Todes.
05:32Das war, selbst uns jungen Kerlen nicht vorstellbar, dass man über der Runde, 300.000 deutschen Soldaten einfach Opfer, das Gott will nicht capieren.
05:43In lo que respecta a Hitler, no eran vidas humanas lo que estaba en juego en la batalla de Stalingrado, sino por encima de todo, su prestigio.
05:52El Sexto Ejército quería rendirse, pero Hitler se opuso.
05:58La ciudad que llevaba el nombre de Stalin debía ser tomada.
06:02Esta fue la sentencia de muerte para sus soldados en el Kessel.
06:05Los aviones eran el único modo de escape de aquel infierno.
06:10Algunos escaparon de la muerte para empezar una nueva vida.
06:13Esa esperanza fue la que mantuvo a un puñado de hombres, entre ellos a Hans Rostewitsch.
06:17Auf einmal schwenkte er ein Flugzeug ein und holte auf uns zu, wo ich da stand, und hielt zehn Meter vor mir still, blieb stehen.
06:29Ich schmiss ein paar Kisten raus, ein paar Säcke, und wir waren sofort am Eingang des Flugzeugs.
06:3540.000 fueron evacuados por aire.
07:00La más sangrienta y decisiva batalla de la guerra acabaría en una catástrofe y en
07:06el cautiverio de más de 100.000 soldados alemanes. Solo 6.000 regresarían a sus casas
07:15en Alemania. Y algunos tardarían 13 años en volver. Su destino caracteriza el sinsentido
07:22de la guerra. Son las mismas caras que el verano anterior.
07:28Era el 28 de junio de 1942. Las unidades alemanas en el sur lanzaron un ataque en dirección
07:44al Cáucaso. La derrota en Moscú en invierno de 1941 parecía olvidada hace tiempo. La
07:50guerra de conquista de Hitler en el este continuaba. El régimen lo llamó una cruzada contra el
07:55bolchevismo y el judaísmo. Pero para los civiles fue una sangrienta guerra de destrucción.
08:00Las fuerzas armadas habían formado parte del holocausto de Hitler durante mucho tiempo.
08:22Un oficial no comisionado filmó a estos civiles y guerrilla luchando. La espiral de violencia
08:31se ampliaba. Pero ¿qué sabían realmente los soldados del frente?
08:52Pero a veces se convertían en testigos oculares. En agosto, una división del sexto ejército
09:13estaba descansando en la ciudad ucraniana de Belaya Zherkov. Aquí es donde la cuarta unidad
09:19especial de las SS encerró a 90 niños judíos en un sótano sin agua ni pan. Los más pequeños
09:26todavía eran bebés. Su destino, sus lloros, sacudieron a los residentes de Belaya Zherkov,
09:31incluida la familia de Ana Brotas.
09:34Las SS habían asesinado a sus padres.
09:58¿Qué les esperaba aquellos niños?
10:04Zabiraron a los hombres.
10:10Zabiraron a los hombres. Y decían que ellos van a ir a la trabajo, pero luego no se volvieron.
10:16Luego sacaron a las mujeres, sin niños. También casi no se volvieron.
10:22Los llevaron a un orfanato y poco después les dispararon.
10:39Un oficial quiso detener la masacre. Se aproximó a su superior, el comandante del sexto ejército,
10:45el mariscal de campo von Reichenau. Era un general moderno que consideraba el asesinato de los niños
10:52como algo conveniente. Poco después comandaría sus tropas.
10:57En las regiones del este, los soldados no son simplemente luchadores según las reglas del arte de la guerra.
11:03Son también los defensores de una inflexible idea nacional.
11:07Lo llamaron las órdenes de hierro. Los hombres que las llevaban a cabo eran ascendidos por Hitler.
11:13El hombre que sucedió a Reichenau como comandante del sexto ejército fue el general Fiedrich Paulus.
11:22¿Fue la elección correcta?
11:25Paulus fue seguro que era un buen profesor en la academia.
11:31Un gran teoría.
11:35Pero no era un profesor correcto.
11:39Paulus fue un profesor, un profesor.
11:42Paulus fue en un profesor.
11:44Con muchos hechos, solo fue derrido por su generalstabchef, el general Schmitt.
11:53Paulus no quería tener nada que ver con crímenes de guerra.
11:56Pero tuvo que resignarse a luchar en la guerra de Hitler
11:59y se le ordenó que avanzara sobre el Volga con el sexto ejército.
12:04El nombre en clave era Operación Azul.
12:06La ofensiva consiguió un gran avance, más de mil kilómetros en unas pocas semanas.
12:11Pero los suministros no les acompañaron y a muchos oficiales empezó a asaltarles la duda.
12:16La ofensiva consiguió un gran avance, más de mil kilómetros, más de mil kilómetros, más de mil kilómetros.
12:46La ofensiva consiguió un gran avance, más de mil kilómetros, más de mil kilómetros.
13:16Él pensaba que la campaña militar no avanzaba con suficiente rapidez, ni siquiera desde el principio de la guerra en el este.
13:26Quería conquistarlo todo a la vez, los pozos de petróleo en el Cáucaso y la ciudad de Stalin en el Volga.
13:32Así que Hitler dividió sus fuerzas. El grueso de las tropas, la unidad militar A, intentaría tomar los campos petroleros de Baku.
13:42La unidad militar B marcharía hacia Stalingrado.
13:45Los generales eran escépticos. El frente era demasiado largo y sus fuerzas estaban menguando.
13:51Hitler se consideraba a sí mismo como un comandante infalible.
13:54El jefe del Estado Mayor, Franz Halder, pensaba de otro modo, pero no pudo hacer nada.
13:59Nadie sacó conclusiones. Ni siquiera Halder.
14:29La masa aller generale es hingegangen, hat sich demütigen lassen und ist nachher nach Hause gegangen,
14:36wieder an die Front gegangen und war froh.
14:39Wenn sie nach... hat Hitler ihnen gesagt, gehen Sie doch mal vier Wochen in Urlaub
14:44und dann kommen Sie wieder, dann rufe ich Sie.
14:46Die wurden ungefähr wie die Fußballtrainer heute, alle halbe Jahre wieder mal hereingeholt,
14:54wenn sie vorher gefeuert worden waren.
14:55El plan de Hitler parecía funcionar.
15:01El avance sobre el Cáucaso progresaba adecuadamente.
15:04Los campos de petróleo estaban a punto de caer en sus manos
15:07y ya se hablaba de una nueva Blitzkrieg, guerra relámpago.
15:11Las fuerzas armadas alcanzaron Maikop el 9 de agosto de 1942.
15:15Pero los conquistadores habían llegado demasiado tarde.
15:19Los campos de petróleo ya estaban ardiendo.
15:22El avance de Hitler por el sur había fracasado.
15:25Der Russe hat da selber die eigenen Ölfelder angezündet,
15:33sodass sie uns vorenthalten wurden.
15:37Meines Erachtens wusste der Russe auch über den sehr schlechten Nachschub bei uns.
15:45Denn schon sehr bald spürten wir, dass zum Beispiel kein Brennstoff da war.
15:52Der Sprit fehlte. Unsere Panzer, das heißt die gesamte División,
15:57hatte kein Sprit für die Fahrzeuge.
16:01Meine División hatte zum Beispiel bis Baku, bis zu den Ölfeldern,
16:06nur noch 60 Kilometer.
16:08Aber für 60 Kilometer hatten wir keinen Sprit mehr.
16:14Nunca alcanzaron los campos de petróleo de Baku.
16:18En su lugar conquistaron una montaña,
16:20el Monte Elbrus en el Cáucaso.
16:22No tenía ninguna importancia militar.
16:30Era una simple aventura para los escaladores.
16:33Y una molestia para Hitler.
16:35La guerra por el petróleo se había perdido.
17:01Mientras los tanques se quedaban atrapados en el Cáucaso,
17:05el Sexto Ejército avanzaba cada vez más hacia Stalingrado.
17:10Los rusos pueden disparar cuanto quieran.
17:12Nosotros dispararemos más.
17:14Fue divertido cuando un centenar de rusos atacaron.
17:17Estamos deseando atacar nosotros, y con suerte lo haremos pronto.
17:20Entonces ellos verán de lo que somos capaces.
17:24Am Horizont, Bewegung, nochmal hingeguckt, Bewegung,
17:29y nosotan no hicimos.
17:30¿Qué es lo que es?
17:31¿Qué es lo que es?
17:31¿Qué es lo que se hace?
17:31¿Qué es lo que han visto?
17:32¿Qué es lo que es lo que hemos visto?
17:32¿Qué es lo que han visto?
17:33Cómo ha ido, 500 m o 1 km.
17:35Man muss sich das ja immer als wirklich ebene Fläche vorstellen, diese unglaublich fascinierende steppe.
17:43Und dann erkannten wir, das sind Kamele, und zwar nicht drei, sondern 80 oder 90 oder sowas.
17:49Les costó un tiempo asimilar aquel descubrimiento, pero no tenían más remedio.
17:54Das ist etwas für unsere Soldaten.
17:56Die eingefangenen Kamele werden sofort als Taktiere eingesetzt.
18:06No había combustible, y la marcha hacia Stalingrado había llegado a un punto muerto.
18:26Ich habe keine Zahl dafür parat, aber verbraucht ja eine ganze Menge Benzin an einem Takt, wenn man denkt, dass das also, ja, wie viel waren wir, an die 200 Panzer waren, die dort nach vorne rollen konnten.
18:41Und Munition war zumindest für einen Angriff auf Stalingrad, der uns als schwer geschildert wurde, und als ein großer Kampf, der uns bevorstand, war auch nicht genügend Munition da.
18:53Das heißt, es war eine echte versorgungspanne, das wir drei Wochen später auf Stalingrad zurollen konnten, zumindest unsere Einheit, unsere Division, als ursprünglich sicherlich geplant war.
19:08Se perdieron días cruciales.
19:11Y luego llegó la sorpresa.
19:13Las Fuerzas Armadas avanzaron sobre el vacío.
19:16El Ejército Rojo se había retirado, abandonando a los habitantes y los civiles a un incierto destino.
19:23Ja, wir oставляли stöller, города, за нами bежали, некоторые уходили вместе с нами, население, некоторые, то, которое оставалось, они, вы знаете, упрекали нас, говорили, что вы делаете, какой позор, стыдили нас, нам и стыдно было.
19:45Поэтому мы старались отступать не поселками, не деревнями, не городами, а какими-то, знаете, обходными полями, чтобы не видеть глаза тех, которые остаются.
20:00Ведь мы оставляли людей.
20:01En Stalingrado, nadie tenía ni idea de lo que estaba a punto de suceder en la ciudad.
20:07La metrópolis del Volga era conocida como una ciudad socialista modelo, famosa por su armamento y el tráfico, por carretera y por el río.
20:17Tenía 450.000 habitantes, 5 institutos y 3 teatros.
20:23La ciudad se extendía 30 kilómetros a lo largo del Volga.
20:31Город красивый был.
20:33Но центр был многоэтажный, 5, 6, 3-этажный здание.
20:38А в расположении далее, за как райном, там частный сектор в основном преобладал.
20:45А также такие, ну, мы называли раньше купеческие здания, дома, 2, 3-этажные.
20:51Но все они были ухожены.
20:52И самое главное, город был зеленый.
20:55Су номер оригинал была Заризин.
21:00Сегун ла ленда, aquí fue donde Сталин salvó la revolución durante ла Герра Цивил.
21:07Я находил все, что хотел в этом городе.
21:11И возможности учиться, и возможности отдыхать, и возможности рыбалить,
21:16поскольку Волга была очень рыбной, большими запасами здесь.
21:22Волж 있죠.
21:28Вместе с теми, попал до Сталинграду,
21:31Rudolf坦го и противников.
21:32Сталин делал, чтобы уничтегивать свою мощь.
21:37Снеграду р version Stitch.
21:38Сталинград, какисты ранее,
21:40в ٔ 그다음…
21:44В nårе с ними доç appointment For�нгинга.
21:46Сталинград, överпühод gef parchки,
21:48They honestly переветли,
21:49и умерти.
21:52Incluso con el peligro acercándose cada día más.
21:55A pesar del abandono y la falta de suministros, el sexto ejército alcanzó Stalingrado.
22:06Los soldados alemanes confiaban en la victoria.
22:11Y muchos pensaban ya en unas vacaciones en casa.
22:14Los soldados a la victoria.
22:44La guerra había alcanzado su punto álgido en aquel momento.
22:54Las ciudades eran bombardeadas más y más a menudo.
22:59Cada vez más familias tenían que despedirse de sus padres,
23:02porque debían ir al este, a la guerra, y raramente volvían a casa.
23:06El conductor de tanques, Gerhard Kolak, de Alestein, en el este de Prusia,
23:14tuvo que ir al frente de Rusia.
23:16Gerhard Kolak se reincorporó al sexto ejército en verano de 1942.
24:07Nunca volvería a verle.
24:19El 23 de agosto, los tanques que iban a la cabeza consiguieron su objetivo,
24:26el Volga, al norte de Stalingrado.
24:49Nuestra división ha rechazado la ropa de invierno.
24:59Amigos, si Dios quiere, se nos permitirá volver a veros este año.
25:05Si cae Stalingrado, el ejército ruso del sur acabará destruido.
25:29La canción del Volga de la opereta El Zarevich de Franz Lejar
25:50se convirtió en todo un éxito en el sexto ejército.
25:59El 24 de agosto, el 24 de agosto, el 24 de agosto, el 24 de agosto,
26:29la división de Loringoven fue una de las primeras en admitir que el anillo de acero
26:45que había alrededor de Stalingrado no era tan fácil de penetrar,
26:49que el enemigo estaba movilizando a todas sus fuerzas
26:51y que incluso a las mujeres se les permitía combatir.
26:54La fuerza aérea bombardearon la ciudad hasta que estuvo lista para ser
27:24asaltada.
27:26El mismo día que los carros de combate alemanes llegaron al Volga,
27:30el escuadrón número 4 lanzó 1.600 bombas en Stalingrado.
27:54El bombardeo aéreo fue el golpe más fuerte dado hasta entonces en el Frente del Este.
28:13El
28:18La ciudad que me ha visto antes era una ciudad blusa.
28:22Nosotros eran los primeros que los bombas se liberaron,
28:27porque los otros flujos se han utilizado en otras grupos.
28:33Y yo tenía una sensación como si hubiera una gran industria que tenía antes.
28:38Había una fábrica en cada lado y lado.
28:40miles de toneladas de bombas convirtieron la ciudad en un infierno
28:54salingar solta ausradiert werden
28:56también se destruyeron zonas residenciales
29:2040.000 personas murieron en stalingrado durante la primera semana de bombardeos
29:26es war eine riesige schwarze rauchwolke über stalingrad und durch die thermik ist die
29:32so die rauchwolke runtergedrückt und so dass über stalingrad mit der schwarzen
29:38rauchwolke ein riesen schwarzes kreuz entstanden war
29:47wir haben das damals angesehen als praktisch grabstein für stalingrad ja dass das mal der
29:54grabstein für die sechs armee werden würde hat er damals noch keine gar
30:02solo entonces se le permitió a la gente abandonar la ciudad
30:05и вот все это на глазах стало рушится я жил на берегу волги от центра примерно значит где-то
30:18около километра и в основном бомбили город и вот когда начались первые взрывы я понял что все уже
30:31не без поворотное какое-то наступает новое время страшное время
30:37día tras día los bombarderos alemanes atacaban la ciudad pronto cobró el aspecto de un montón
30:43de escombros una anotación en el diario de una joven de stalingrado dice así
30:514 de septiembre nos han estado bombardeando durante dos semanas aunque ya no queda nada
30:57que bombardear sobreviviremos a todo esto tengo miedo están construyendo barricadas por todas partes
31:05aparentemente la auténtica pesadilla todavía está por comenzar los soldados alemanes marcharon sobre
31:14stalingrado el 13 de septiembre
31:19muchos habitantes se sorprendieron ante su primer contacto con los atacantes
31:23видел красивых ребят которые там no шли просто вот алимпийские ребята были плечи
31:32подтянуты были никакие они как в детстве многие сами говорили никакие не рогаты и нормальные
31:40и симпатичные ребята очень
31:44las tropas estaban allí para acabar con la última resistencia y creían que el trabajo ya estaba
31:49terminado pero la auténtica batalla de stalingrado estaba a punto de empezar
31:59el hauskampo en stalingrad selbst
32:02war für uns etwas no es
32:07und daher kamen auch die großen asfälle weil die erfahrung gefällt hat
32:14aquello era la guerra en una jungla de escombros y devastación
32:19el enemigo era invisible y estaba en todas partes
32:24es ist ein kampf um ein haus wo in jeder ecke dieses hauses oder hinter jeder ecke dieses hauses
32:31der todlauer
32:36das ist eine situasión visiv furchtbar und ekelhafter nicht sein kann
32:41un general alemán escribió a un amigo los ataques provienen de sótanos de búnkeres
32:48escondidos y de ruinas que provocan grandes pérdidas entre nuestras tropas
32:52er läuft über das gefächsfeld und ringsum schießt nach querschläge und und so weiter
33:01habe ich gerufen schappen gehst nicht runter schappen gehst nicht sie schießen doch auf einmal fällt
33:08er in den bombe trecht da rein
33:10werden schuss hinter reingekriegt in den rücken hat zum aufgerissen der linke schulter beim rückenmark und
33:20dann rechts der ausschuss hat es alles aufgerissen ist luft von der lunge ist da rausgepfiffen
33:26dann sagt der helmut jetzt ist der krieg aus ich verspreche dir ich hole dich heute abend ich verspreche dir
33:39bleib ruhig liegen ich gucke dass er sanität erschicken kann zu dir du bist ganz schwer verbunden
33:45hier steil luft ja los primeros auxilios llegaron demasiado tarde los regimientos
33:55se convirtieron en unidades de tropas de choque lo llamaron la raten krieg la guerra de ratas
34:01un movimiento en falso podía ser fatal so van hausakampf da haben wir ja die verschiedensten
34:07dinge erlebt wo unten im keller die russen saßen im ersten stock waren von uns die leute im zweiten
34:17stock waren auch noch mal unsere aber ganz oben saßen wieder die russen also das war sehr häufig der fall
34:23in diesen noch stehen gebliebenen festen häusern
34:29cada edificio se convirtió en una fortaleza en la devastada ciudad los carros de combate y la
34:35artillería no podían hacer nada en aquella batalla entre escombros los edificios se tomaban con
34:41ametralladoras y granadas de mano a pesar de las bajas los soldados del ejército rojo estaban obligados a
35:03tatare
35:20Ellos agruzaron, se llenaron y todo, subió.
35:24Le dieron la granada, la segunda granada.
35:27Se liraron y todo.
35:29Y no puso.
35:30Bueno, después, los compañeros que nos quedaron, se volaron.
35:34Seguimos.
35:39Seguimos, se llenaron a la rosa y se voló.
35:43Y ya se voló.
35:44Sí, no se voló.
35:47No, no se voló.
35:48Este es el tipo de guerra más brutal.
35:56El combate cuerpo a cuerpo, hombre a hombre.
36:00La batalla se convierte en una masacre.
36:02Así es como se luchaba en los siglos pasados, acero contra acero.
36:18En esta guerra no estaba prohibida ningún arma, ni siquiera los lanzallamas.
36:32En el bando ruso también crecía la desesperación.
36:36Un soldado del ejército rojo escribe a sus padres.
36:40Estas serán las últimas palabras que os escriba.
36:42Nunca volveréis a verme. Partimos para siempre.
36:46De algún modo me he vuelto indiferente.
36:47No tengo mucho miedo a morir. Disculpad si os causa dolor.
36:52Ojalá pudiera veros una vez más.
36:55Los recién llegados al frente no daban abasto con el infierno de Stalingrado.
36:58Nach zwei, drei Tagen habe ich gemerkt, dass diese jungen Leute dem Kampfgeschehen nicht gewachsen sind.
37:12Las imágenes de los noticiarios semanales mostraban una guerra diferente.
37:41Soldados jóvenes y bien cuidados durante un alto al fuego.
37:47La realidad era diferente.
37:52Estaban tremendamente abandonados y completamente exhaustos.
38:17Da ist die Flakgranate oder Atalik geschossen, ist ein Körper gegangen zur Explosion, da fliegen bloß noch die Fetzen rum.
38:25Das ist Krieg.
38:27So sieht der Krieg aus.
38:29Das ist die Wahrheit.
38:31Queridos, por fin he llegado al río europeo del destino.
38:37Os sorprenderéis de oír que esta ciudad, que ha sido el objetivo de tan feroz lucha, todavía no está en nuestras manos.
38:43Los rusos siguen resistiendo, pero no por mucho tiempo.
38:46La decisión puede llegar en cualquier momento.
38:50Podéis sentiros dichosos de no estar heridos.
38:53Para cuando recibáis esta carta, las noticias sobre la caída de Stalingrado ya habrán saltado.
39:00Qué fácil se ve una noticia en la paz y tranquilidad del hogar.
39:04Pero solo los que hemos experimentado algo similar, podremos llegar a saber lo que implica un informe como ese.
39:11Cuántas víctimas han sido sacrificadas y cuántos buenos amigos se han perdido.
39:22Los noticiarios semanales estaban decididos a informar sobre la caída de Stalingrado.
39:26El 6 de octubre de 1942, Paulus suspende el ataque temporalmente.
39:53Las tropas no están preparadas para el invierno.
39:55Están tremendamente abandonados y todavía no pueden hablar de un Stalingrado completamente conquistado.
40:02Las órdenes de Hitler son apropiación total de la ciudad.
40:06Para él, la batalla hace tiempo que se ha convertido en una cuestión de prestigio.
40:10Porque es la ciudad de Stalin, Stalingrad.
40:14Y exactamente eso fue el punto de la que el dictador de la otra parte dijo,
40:19la ciudad con mi nombre, no se ha convertido.
40:22Hubo numerosas bajas en ambos bandos.
40:37El tiempo es sangre, era el lema de los defensores.
40:40El jefe del Estado Mayor de Hitler, Halder, había advertido de que el frente estaba demasiado forzado
40:45y que las bajas eran excesivas.
40:47Durante el próximo invierno amenazaba la catástrofe.
40:50Darauf tobte Hitler und brüllte Halder an.
40:59¿Cómo se puede usar?
41:06¿Cómo se puede ver de los soldados?
41:07¿Cómo se puede para lauscución?
41:07¿Cómo se puede que la funcionan?
41:10El ayudante de Hitler, Halder, fue destituido.
41:37La matanza sin sentido continuaba.
41:40El ejército rojo perdía a 2.500 hombres al día.
41:44Esta grabación se hizo en un hospital soviético.
41:47Los alemanes no dejaban que las cámaras grabaran en sus hospitales.
41:50La gente sufría por igual en ambos bandos.
42:22La gente sufría por igual en otros bandos.
42:28La gente sufría por igual en otros bandos.
42:34La gente sufría por igual en otros bandos.
42:38La gente sufría por igual en otros bandos.
42:42La gente sufría por igual en otros bandos.
42:50Stalingrado se ha convertido en la ciudad del terror.
42:53Una ciudad de escombros y cenizas.
42:55Todo el distrito de la clase obrera y las fábricas han desaparecido en las llamas.
43:01El terror sigue grabado en el rostro de la gente.
43:03Se han convertido en vagabundos.
43:06En este agujero en la ciudad es donde vivía la pequeña de 6 años Lidia Sascaya y su familia.
43:18Lo habían perdido todo, pero estaban vivos.
43:21Y él se ha convertido en el rostro de la gente.
43:51La amenaza invisible de los francotiradores acechaba por todas partes en las ruinas de Stalingrado.
44:11Se decía que un hombre llamado Zikan había disparado a 224 alemanes a mediados de noviembre.
44:18Los rusos lo aclamaban como a un héroe.
44:20Garja Choholov también quería ser un francotirador.
44:24La amenaza invisible de los francotiradores.
44:27La amenaza invisible de los francotiradores.
44:31La amenaza invisible de los francotiradores.
44:35La amenaza invisible de los francotiradores.
44:38Los tiradores de élite como Garja Choholov,
44:44los tiradores de élite como Garja Choholov mantenían a sus adversarios continuamente aterrorizados.
44:47Los tiradores de élite como Garja Choholov mantenían a sus adversarios continuamente aterrorizados.
44:59Los tiradores de élite como Garja Choholov y los tiradores de élite como Garja Choholov mantenían a sus adversarios continuamente aterrorizados.
45:11Los tiradores de élite como Garja Choholov.
45:41Los tiradores de élite como Garja Choholov.
45:47Los tiradores de élite como Garja Choholov.
45:52Los tiradores de élite como Garja Choholov.
45:55los rusos tienen tiradores de élite excepcionales dios quiera que nunca me
46:23convierta en su objetivo. Nos estamos congelando y todavía no es invierno. ¿Qué sucederá
46:30en invierno si nos dejan aquí? Santa María, ayúdanos a volver a casa. Poco después,
46:40el que escribió esta carta fue mortalmente herido.
46:43El poderoso Volga, el río del destino. Los soldados del sexto
47:13ejército, ahora maldecían este río que no pudieron alcanzar con la suficiente rapidez.
47:17Una vez hubo 1200 hombres en el regimiento de Helmut Valls. A mediados de octubre de 1942,
47:23solo 60 estaban en condiciones de luchar. A mediados de octubre, la mayor parte de Stalingrado
47:28había sido tomada en una lucha sangrienta y la industria armamentística estaba totalmente destruida.
47:33Una vez hubo 1200 hombres en el regimiento de Helmut Valls. A mediados de octubre de 1942,
47:47solo 60 estaban en condiciones de luchar. A mediados de octubre, la mayor parte de Stalingrado
47:52había sido tomada en una lucha sangrienta y la industria armamentística estaba totalmente destruida.
48:04Pero las unidades soviéticas todavía mantenían pequeñas franjas a lo largo del Volga.
48:10Ninguno de los atacantes alemanes esperaba encontrar tan feroz resistencia.
48:13Pero Hitler ya estaba celebrando la conquista de la ciudad que llevaba el nombre
48:38de su enemigo, en el Lovenbrauch Keller, en Múnich, el 8 de noviembre de 1942.
48:44No podían importarle menos los colegios.
49:14Estaban muertos en Stalingrado.
49:20Se había comprometido consigo mismo.
49:25Al día siguiente, en Stalingrado, el mercurio bajó a 18 grados bajo cero.
49:30El invierno había llegado. El Volga se congelaba.
49:34En la extensión de las estepas, en las llanuras entre el Don y el Volga,
49:38algo incluso peor acechaba en el horizonte.
49:40Los flancos del Sexto Ejército eran vulnerables.
49:44El 19 de noviembre, los soviéticos atacaron con más de un millón de hombres y cercaron la ciudad.
49:49El Sexto Ejército estaba atrapado.
49:52La victoria de Stalingrado se había construido sobre arena.
49:55El Sexto Ejército se había construido sobre el Sexto Ejército el 22 de noviembre.
50:03El Sexto Ejército se había construido sobre el Sexto Ejército el 22 de noviembre.
50:16Tomó la decisión aquel mismo día.
50:19El Sexto Ejército se había construido sobre el Sexto Ejército el 6 de noviembre.
50:49El Sexto Ejército se había construido sobre el Sexto Ejército el 22 de noviembre.
51:19El Sexto Ejército el 22 de noviembre.
51:24El Sexto Ejército el 22 de noviembre.
51:25El Sexto Ejército el 22 de noviembre.
51:29Gracias por ver el video
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada

3:06