Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago
SERIJA KLOPKA 184 EPIZODA

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Ablam öldükten sonra burası sadece dört duvardı benim için.
00:00:07Bugün tekrar ev oldu.
00:00:10Şu kızarmış ekmeğin kokusunu duyunca...
00:00:14...bir an sanki şuradan bir yerden ablam çıkacakmış gibi hissettim.
00:00:18Yani ben de ev sahibine bir faydam olsun dedim ama...
00:00:22...hocuk geri üzmüşüm seni.
00:00:24Hayır hayır ya üzmek değil.
00:00:26Ya benimkisi bir özlem.
00:00:30Ablamı çok özlüyorum.
00:00:32Onun için yolda gördüğüm rastgele bir çiçek.
00:00:35Kızarmış ekmek kokusu bile onu hatırlamama yetiyor.
00:00:39Yani onu hatırlamak için mazeret arıyorum aslında.
00:00:44Bu açıdan sıla bana faydam var.
00:00:48Zararın yok.
00:00:51Ama hala gitmek istiyorum diyorsan...
00:00:54...tabii bir şey diyemem ama istediğin kadar kalabilirsin.
00:00:58Ya ben alışmışım kendi emeğimle geçinmeye.
00:01:01İstanbul'a pişirmek çok zor.
00:01:03Yani en iyisi burada boğulmadan gitmek benim için.
00:01:06Zaten bir düzen kurunca da hançeri ablayı arayıp haberdar ederim ben.
00:01:14Ya hastanede başımda durdum.
00:01:16Evini açtım bana.
00:01:17Çok emeğin geçti.
00:01:18Hakkını helal et.
00:01:19Peki sana iş teklif etsem?
00:01:24O zaman kalır mısın?
00:01:27O zaman kalır mısın?
00:01:36Çantaymış da...
00:01:38...günahlarımı tartayım diye yollamış da...
00:01:41...sen üç kuruşluk aklınla beni mi kandıracağını sandın.
00:01:52Bana şantaj yapanın sen olduğuna dair içime bir şüphe düşmüştü ama...
00:01:58...dün gece yaptığını kendin iyice ele verdin.
00:02:05Artık emin oldum.
00:02:08Ne şantajı mukadder hanım?
00:02:10Ne diyorsunuz siz?
00:02:11Hangi şantajcı...
00:02:17...on milyon istedikten sonra...
00:02:20...araya bir de iki burma bilezik sıkıştırır ki?
00:02:24Bak, bak çakala bak.
00:02:26Bir de benden habersiz burma bilezik istemiş.
00:02:29Muhtar ya.
00:02:31Bunu ancak senin gibi açgözlü ahmatlar yapar.
00:02:37Ne bileziğinden bahsediyorsunuz?
00:02:38Ben hiçbir şey anlamadım.
00:02:39Hiçbir şey anlamadım.
00:02:42Hiç kıvırma.
00:02:44Sen seversin burma ile şantaj yapmayı.
00:02:50Hala anlamadıysan...
00:02:52...bu süreç gelince iyice anlatır sana.
00:03:09Hançer Hanım.
00:03:10Engin Bey'e gelince haber vermemi istemiştiniz.
00:03:11Biraz önce odasına geçti.
00:03:12Tamam, tamam.
00:03:13Hemen geleceğimi söyle ona.
00:03:14Hançer Hanım.
00:03:15Hançer Hanım.
00:03:16Engin Bey'e gelince haber vermemi istemiştiniz.
00:03:17Biraz önce odasına geçti.
00:03:18Tamam, tamam.
00:03:19Hemen geleceğimi söyle ona.
00:03:21Hançer Hanım.
00:03:22Engin Bey'e gelince haber vermemi istemiştiniz.
00:03:24Biraz önce odasına geçti.
00:03:25Tamam, tamam.
00:03:26Hemen geleceğimi söyle ona.
00:03:27Tamam, hemen geleceğimi söyle ona.
00:03:29Niye öyle baktığını biliyorum.
00:03:30Evet.
00:03:31Engin'den akıl almaya gidiyorum.
00:03:32Dediğin gibi iş dünyasını bilmediğim için öğrenmeye çalışıyorum.
00:03:36Ben bir şey söylemedim.
00:03:37Kocunduğuna göre rahatsız olan sensin.
00:03:42Kocunduğuna göre rahatsız olan sensin.
00:03:57Kocunduğuna göre rahatsız olan sensin.
00:04:36Really?
00:04:40Thanks.
00:04:41I am the one.
00:04:42Then I wait for you for a while.
00:04:44You have a chance to take this and see you.
00:04:47I know you have to accept it, but we need to accept it.
00:04:50We are getting out of all the time.
00:04:52We are going to have a, I can't believe it.
00:04:55You are going to get out of the way.
00:04:57You are going to get out of love with you.
00:04:59I really loved it.
00:05:02I am a good friend.
00:05:04I think it's a great deal.
00:05:06It's a great deal.
00:05:08You can't do anything.
00:05:16Musret,
00:05:20you know what's wrong?
00:05:22You can't do that.
00:05:24You can't do it.
00:05:26But you can't do it.
00:05:28You can't do it.
00:05:30You can't do it.
00:05:32You can't do it.
00:05:34Goodbye bruhul when you got married,
00:05:35bu saçmalıkları…
00:05:38Niye uydu.
00:05:39Nasıl uydukar,
00:05:41işin içinde kimler var?
00:05:47Öğrenene kadar da,
00:05:49kabus gibi çökecek hisini.
00:05:53Öğrenmesine hiç gerek yok ki.
00:05:55Zaten, sizinde söylediğiniz ki bu.
00:05:57Yani saçmalık…
00:05:59Beyza'yı kısır biliyorduk.
00:06:00...sheytan dürttü.
00:06:02Ben de bir zarf atayım dedim.
00:06:04Ya küçük sinek ya.
00:06:06Mide bulandırır yani.
00:06:07O hesap.
00:06:11Akıl hocam yok yani...
00:06:13...ya da bir ortağın.
00:06:15Yok yok.
00:06:16Yani...
00:06:17...bu düşünceler tamamen benim şeytani fikirlerim.
00:06:20Allah da beni ıslah etsin.
00:06:22Değil mi?
00:06:23Yani akıl hocam olsa ben bu kadar saçma planlar...
00:06:26...yapar mıydım yoksa Mukaddar Hanım?
00:06:28I was only a firm I wanted to.
00:06:30Of course, I'm a human being.
00:06:33I'm a man and I'm a man.
00:06:38I'm a woman who seems to be afraid.
00:06:44I'm a guy that's not a guy.
00:06:47He's a doctor, he's a friend.
00:06:50He's a friend,
00:06:52I can't help you, but I can't help you.
00:06:55I'm not sure.
00:06:57I know you are a good way.
00:06:59I'm not sure you are going to get out.
00:07:01I'm not sure you are going to get out.
00:07:03I'm not sure he's learning to do it.
00:07:06Look, I'm sure I'm assuming I'm the moment
00:07:09that you have to hear that this was my voice.
00:07:12You're going to get out.
00:07:14I'm a kid.
00:07:15We're so close.
00:07:17We're a good guy.
00:07:19Did you get out of that, right?
00:07:21I'm sure.
00:07:24...meanyse!
00:07:27...'Bir daha bu saçmalıklarla ilgili...
00:07:31...'Bir laf dahi duyarsam...
00:07:35...Yine bir halt karıştırmaya çalışırsan...
00:07:39...'Bu sefer kapıyı nusret çalar!
00:07:44Yok!
00:07:47O vurmalar da...
00:07:48...Başımın gözümün sadakası olsun!
00:07:52But you don't see me.
00:07:56I love you, I love you, I love you, I love you.
00:08:22Ya Cihan'ın odası yüksek girelim hattı gibi bir an bile kendimi iyi hissetmeme izin vermiyor.
00:08:28Kaç buraya gel yani istediğin zaman çalışabilirsin burada bir sürü masa var.
00:08:33Bağışlar nasıl? İşini görecek kadar çoktur inşallah ya.
00:08:37Ya gece çok güzel geçti de bağış miktarı çok da sandığım kadar yüksekti sanırım.
00:08:44Gerçi o gece bir sürü insan ertesi gün arayacağını söylemişti.
00:08:49Yani telefon falan gelmedi mi?
00:08:51Biri aradı aslında.
00:08:54Yani aslında aramadı onun adını aradılar.
00:08:56Sosyal medyadan görmüş fakat gecesi yaptığımızı yüksek miktarda bağış yapacakmış.
00:09:03Bu çok iyi haber kimmiş?
00:09:06Ya ismini vermiyor işte.
00:09:08Benimle tanışmak için bir akşam yemeği yemek istiyor.
00:09:12Ne bileyim bana tuhaf geldi biraz.
00:09:14Yani adını saklayan adamdan güven bekleme abla bence.
00:09:18Yok ya bence öyle düşünmeyelim.
00:09:21Yani buralara bağış yapan iş adamları genellikle böyle taleplerde bulunabiliyor.
00:09:25Bir de sen yeni başkan oldun.
00:09:27Doğal olarak yapacağı bağış miktarı yüksekse seni tanımak isteyecektir.
00:09:32Fakat se gibi izler almak isteyecektir.
00:09:34Normal şehrler yani.
00:09:35Altyazı M.K.
00:09:41Ljubav, sloga i razumevanje su najvažniji za sreću naše porodice.
00:09:46A voda voda koja izvire netaknuta iz zaštićenih dubina prirode njen je čuvar.
00:09:52Njen prirodni sastav čuva mladost i lepotu našeg tela i našeg duha.
00:10:05I daje nam preko potrebnu snagu.
00:10:11Ona nas hidrira i tako čuva vitalnost svih članova porodice.
00:10:18Čuva našu suštinu.
00:10:21Dobro zdravlje i našu porodičnu radost.
00:10:24Voda voda, snaga izdravlje uz srcu porodice.
00:10:31Apollon, tvoj novi član porodice.
00:10:39Cihan da aynı şeyi söyledi bu ordu.
00:10:41Ama ne bileyim ben böyle iş dünyasında bu kadar gizli kapaklı şeyler dönmez zannediyordum ya.
00:10:47Yani hiç böyle şeyler düşünme.
00:10:50Oho, daha neler göreceksin.
00:10:52Ayrıca bu gizemli bahçe eğer yüklü miktarda gerçekten bize bu haş yaparsa...
00:10:58...bir nebze şerbet olur.
00:11:00Bundan sonraki planlarımız için rahat hareket edebiliriz.
00:11:03Öyle düşünüyorum.
00:11:04Evet.
00:11:05En azından belki de Cihan'ı susturabiliriz birazcık.
00:11:08O kadar inanıyor ki başaramayacağıma.
00:11:10Her saniye beni aşağı çekiyor.
00:11:14İşin kötüsü...
00:11:16...her delirde doğru çıkıyor.
00:11:19Sen merak etme.
00:11:20Hep birlikte başaracağız diyorum güvenin bana.
00:11:23Ya Engin...
00:11:24...hisselerle evin...
00:11:26...derneğe devir işini hızlandırmamız mümkün mü?
00:11:29Ya o öyle kolay değil Hanşer.
00:11:32Yani biraz zamana ihtiyacım var.
00:11:34Yasal prosedür falan.
00:11:36Ama...
00:11:37...mümkün olduğu kısa sürede halletmeye çalışacağım.
00:11:40Asma yüzünü Ceylan Gözlü ablam.
00:11:42Bir yola çıktın gerisi gelecektir.
00:11:43Karamsar olma sakın.
00:11:45Hem...
00:11:46...yarın akşam Melih abiyle seni...
00:11:48...yemeğe bekliyoruz.
00:11:52Yani senin için de uygunsa tabii avukat bey.
00:11:55Yok canım ne demek.
00:11:56Tabii ki bekliyoruz.
00:11:57O zaman ben çıkayım yarın akşam için alışveriş yapayım.
00:12:00Yarın akşam keyifli güzel bir yemek yiyelim olur mu?
00:12:03Ooo.
00:12:04Hadi o zaman güzel bir akşam olsun.
00:12:06Verdiğin karttan yap harcamaları tamam mı?
00:12:08Unutma.
00:12:09Tamam tamam.
00:12:10Hadi ben çıkıyorum.
00:12:11Hadi görüşürüz.
00:12:12Niye öyle baktığını biliyorum.
00:12:13Evet.
00:12:14Engin'den akıl almaya gidiyorum.
00:12:15Dediğin gibi iş dünyasını bilmediğim için öğrenmeye çalışıyorum.
00:12:16Niye öyle baktığını biliyorum.
00:12:17Evet.
00:12:18Engin'den akıl almaya gidiyorum.
00:12:19Dediğin gibi iş dünyasını bilmediğim için öğrenmeye çalışıyorum.
00:12:20Niye öyle baktığını biliyorum.
00:12:33Evet.
00:12:34Engin'den akıl almaya gidiyorum.
00:12:36Dediğin gibi iş dünyasını bilmediğim için öğrenmeye çalışıyorum.
00:12:39Ne öğrenirsen öğren.
00:12:53Bu iş senin boyunu aşıyor Öncer.
00:12:56Direnditçe daha çok yıpranacağını fark edebilirsin.
00:12:59Hepsi boşa çaba.
00:13:01Bütçe olmadan ne yapacaksın?
00:13:29Vakfını nasıl tanıtacaksın?
00:13:40Ne seversin bilemedim.
00:13:41Öyle tahminen bir şey aldım.
00:13:43Türkli kremalı kahveyi genelde sevmeyen yoktur.
00:13:46Hiç gerek yoktu.
00:13:48Teşekkürler.
00:13:49Sevmez misin yoksa?
00:13:50Vanilya şurup bir latte alsaydım keşke.
00:13:53Onu sever misin?
00:13:54Böyle şeyleri çok içmiyorum.
00:13:56Ben çaycıyım.
00:13:57Arada bir de Türk kahvesi.
00:13:59Tamam o zaman bir dahakine Türk kahvesi alırım.
00:14:01Yok ondan demedim.
00:14:02Hiç zahmet etme gerçekten.
00:14:04Tamam o zaman bir dahakine sen alırsın.
00:14:07Tabii alırım.
00:14:11Kolay gelsin.
00:14:12Sosyal medyada senin konuşmanın videosu dönüyor gördün mü?
00:14:15Sana zahmet Cihan Bey'i Sılagay ile görüşmek istiyor diyebilir misin?
00:14:19Gel.
00:14:20Sıla Hanım geldi.
00:14:21Sizinle görüşmek istiyor.
00:14:22Tamam gelsin.
00:14:23Buyurun.
00:14:24Gel.
00:14:25Sıla Hanım geldi.
00:14:26Sizinle görüşmek istiyor.
00:14:27Tamam gelsin.
00:14:28Buyurun.
00:14:29Gel.
00:14:30Sıla Hanım geldi.
00:14:31Sizinle görüşmek istiyor.
00:14:32Tamam gelsin.
00:14:33Buyurun.
00:14:34Gel.
00:14:35Sıla Hanım geldi.
00:14:36Sizinle görüşmek istiyor.
00:14:37Tamam gelsin.
00:14:38Buyurun.
00:14:39Merhaba Cihan Bey.
00:14:40Abiydim.
00:14:41Ne zaman Cihan Bey oldum?
00:14:42Yalan söylediğimi sandığınızdan beri.
00:14:43Sıla Hanım geldi.
00:14:44Sizinle görüşmek istiyor.
00:14:45Sıla Hanım geldi.
00:14:46Sizinle görüşmek istiyor.
00:14:47Tamam gelsin.
00:14:48Buyurun.
00:14:57Merhaba Cihan Bey.
00:14:58Abiydim.
00:14:59Ne zaman Cihan Bey oldum?
00:15:01Yalan söylediğimi sandığınızdan beri.
00:15:04Hançer konuyu yanlış anlatmış.
00:15:10Yalan söylediğini düşünmüyorum ben senin.
00:15:13Hatta tüm samimiyetinle konuştuğunda farkındayım.
00:15:16Hançer seni kullandı.
00:15:19Reklama etti.
00:15:22Ve bu durumdan ben rahatsız oldum.
00:15:24Size bir şey söyleyeyim mi?
00:15:27İyi ki boşanmış Hançer ablam sizden.
00:15:30Hattı ne bileyim?
00:15:34Ne biçim konuşuyorsun sen?
00:15:36Derdimi anca böyle söze dökebiliyorum.
00:15:39Kibirlisiniz.
00:15:40Öfkelisiniz.
00:15:42Kendinizden başka kimseye şans tanımıyorsunuz.
00:15:45Debelioğlu soyadının özelliği olsa bu gerek.
00:16:00Sudovae gomi lica.
00:16:03Za Boşi Finiş laganica.
00:16:06Lajka Boş.
00:16:08Sunđer je izašo iz mode.
00:16:11Maşina pere bolje sa manje vode.
00:16:14Boşi Finiş nema greşke.
00:16:17Fleka može kući peş.
00:16:19Uvijek držite vam domaše dece.
00:16:21Apolon.
00:16:22Tvoj novi član porodice.
00:16:24Ne bakıyorsun öyle yan yan.
00:16:31Çok büyük felaket atlattık yonca.
00:16:33Çok.
00:16:34Ne atlatması be?
00:16:35Ne atlatması?
00:16:36Senin yüzünden böyle on milyon uf.
00:16:39Uçtu gitti Derya.
00:16:41Ya sana o gece gitme dedim değil mi?
00:16:44Her şeyi mahvettin.
00:16:45Ben bu iş için çocuğuma hasret kaldım günlerce.
00:16:48Alamadım da ellerinden.
00:16:49Bekledim ne oldu?
00:16:51Sonuç ne?
00:16:52Rezillik.
00:16:53Seni satmadım diye elimi öpeceğine.
00:16:55Bir de geçmiş karşıma çemkiriyorsun.
00:16:57Aylardır senin arkanda duruyorum ben be.
00:17:00Ekmeğimi yiyorsun ekmeğimi.
00:17:02Nankör.
00:17:04Şu hale bak ya.
00:17:05Ay ben var ya Derya.
00:17:07Ben başta seni hiç dinlememeliydim ki zaten.
00:17:09Alacaktım çocuğumu gidecektim ya ben.
00:17:13Hiç değilse o iki tane burma bileziği kuaför koduna kaptırmazdık.
00:17:17En azından bir unutumuz olurdu yani.
00:17:20Ay ay delireceğim ya şimdi.
00:17:22Aklıma mukayyet al Allah'ım.
00:17:23Hâlâ bilezik diyor ya.
00:17:24Hâlâ bilezik diyor ya.
00:17:25Hâlâ bilezik diyor.
00:17:26Aaaa!
00:17:27Aaaa!
00:17:28Sen Derya'yım ben ya.
00:17:31Ben Derya'yım sen kime âşık oluyorsun?
00:17:33Ya Derya'yım sen kime âşık oluyorsun?
00:17:35Aaaa!
00:17:37Oh!
00:17:38Bir de çok...
00:17:39Gel!
00:17:40Gel gel gel!
00:17:41Yatmayın Luz!
00:17:42Hocalarım seni!
00:17:43Hocalarım!
00:17:44Hocalarım!
00:17:45Hocalarım!
00:17:46Hocalarım!
00:17:48Yeter!
00:17:49Yeter!
00:17:50Sen geç yollerdin!
00:17:51Manyak mısınız siz be!
00:17:52Aaa!
00:17:53Yakasın burnum dağıldı resmen.
00:17:54Bana bakın, aranızdaki mesele ne bilmiyorum.
00:17:56I don't know what I want to do!
00:17:58I don't know if you have it.
00:18:00I don't know what you mean anymore.
00:18:02That's what I'm doing...
00:18:04...I don't know why you think of the meat you have.
00:18:07That's what I'm trying to do.
00:18:12Now I want you toАmatate and I want you to go.
00:18:14I want you to be able to buy them.
00:18:16Now you don't have a heart!
00:18:17Let's go live!
00:18:19We have to do it!
00:18:21I'll ride it.
00:18:23Ah, my mouth is falling.
00:18:27My dear Derya, your heart is very heavy.
00:18:39Develioğlu, your father?
00:18:41You can't do anything else?
00:18:43You can't do anything like that?
00:18:46You can't do anything like that?
00:18:47You can't do anything like that.
00:18:49You can't do anything like that.
00:18:50You can't do anything like that.
00:18:52Yetmedi.
00:18:53Yengeniz kızını alıkoymakla suçladı beni.
00:18:56Bence ailenizi yeterince tanımışım.
00:18:58Ama siz Hançer ablayı hiç tanıyamamışsınız.
00:19:00Hem de bir zamanlar evli olmanıza rağmen.
00:19:05Ben tanıyorum sanıyordum.
00:19:07Ama yanılmışım.
00:19:09Umarım seni yanıtmaz.
00:19:11Siz beni bırakın da bir kere daha yanılmaya hazır olun.
00:19:15Çünkü kendisi başarısıyla hepinizi bir kere daha şaşırtacak.
00:19:19Ne yaparsanız yapın vakfın başında kalacak.
00:19:22Muhtaca el uzatacak.
00:19:27Benden sana bir tane abi tavsiyesi.
00:19:30Ne olursa olsun hiç kimsenin aşası olma.
00:19:34Anladın mı?
00:19:36Çok şükür öyle bir huyum yok.
00:19:38Ne dün yaptığım konuşmadan ne de şu an burada olduğumdan Hançer ablamın haberi yok.
00:19:42Olsaydı zaten beni engellerdi.
00:19:46Ama siz zannettiğiniz doğrunun fedaisi olmuşsunuz.
00:19:50Doğruyu göreme yaşınızın tek sebebi bu.
00:19:53Ya kadın senin derdin ne ha?
00:20:09Ya bu yonca mıdır nedir burada kalsın diye olmadık diller döktün bana.
00:20:13Bin bir dereden su getirttin.
00:20:14Şimdi saç saça baş başa girmiş kavga ediyorsunuz.
00:20:16Hayır onu da anlamıyor bu yonca'yı.
00:20:19Senin çocuğun hastanede değil mi?
00:20:20Sen gelmiş bu eve sığınmışsın.
00:20:22Daha neyin kavgasındasın?
00:20:23Kır dizini otur güzel güzel bekle.
00:20:25Allah Allah yani nedir derdi anlayabilmiş değilim.
00:20:28Kendin de söylüyorsun işte.
00:20:30Hastaneden bir öyle söylüyorlar bir böyle söylüyorlar.
00:20:33Ya onun da sinirleri bozuldu herhalde.
00:20:35Ben de kendimi tutamadım.
00:20:36Aman hoş tamam.
00:20:38Hadi gitti bitti yonca da gitti zaten.
00:20:41Ben...
00:20:42Fehim de zaten böyle var ya.
00:20:44Başım zonkluyor zonkluyor.
00:20:46Off.
00:20:47Off.
00:20:48Off.
00:20:51Aa.
00:20:52Emir geldi galiba.
00:20:53Değil mi?
00:20:54Emir.
00:20:55Sen misin oğlum?
00:20:56Evet.
00:20:57Aa.
00:20:58Emir geldiğine göre.
00:21:00Bayağı geç olmuş.
00:21:01E ben yemek falan da yapmadım.
00:21:03Neyse artık akşam kahvaltısı yapalım ha.
00:21:05Güzel de yumurta kırarım.
00:21:06Ama ekmeğimiz yok.
00:21:08Sen bir koşa alıp gelsene hadi.
00:21:10Gelirken aldım ben.
00:21:11Ne diyorsun ya?
00:21:13Hah.
00:21:14Aslan kocam benim.
00:21:16Gözümün nuru.
00:21:17Evimin direği.
00:21:21Bu çok güzelmiş.
00:21:27Aa.
00:21:28Ne bu?
00:21:29İndirimden aldım.
00:21:31Belki lazım olur diye falan.
00:21:33Okul çanta mı olsun o zaman?
00:21:36Beden dersindeyken bununla giderim.
00:21:38Gidersin.
00:21:39Aaaa.
00:21:40İçine bir şey var.
00:21:46Biliyor muyum onu?
00:21:47Dizinin tekinde vardı.
00:21:49Kadın bununla hamilelik numarası yapıyordu.
00:21:51Kocasını kandırıyordu.
00:21:52Kocasını kandırıyordu.
00:21:53Kocasını kandırıyordu.
00:21:54Kocasını kandırıyordu.
00:22:03Ama siz zannettiğiniz doğrumun fedaisi olmuşsunuz.
00:22:07Doğruyu göremeye işinizin tek sebebi bu.
00:22:10Ben kafamdakine değil.
00:22:12Gördüğüme.
00:22:13Yaşadığıma inanırım.
00:22:15Kocasını kandırıyordu.
00:22:16Yaşadığıma inanırım.
00:22:17Kocasını kandırıyordu.
00:22:18Kocasını kandırıyordu.
00:22:19Kocasını kandırıyordu.
00:22:20Kocasını kandırıyordu.
00:22:23Kocasını kandırıyordu.
00:22:27I don't know.
00:22:57Kalem düşmüştü.
00:23:27Gerçekten haberin yok mu Sıvıl'ın yaptığı konuşmadan yoksa o mu öyle sanıyor?
00:23:36Gözümle görüp kulağımla duymadan sana inanmam o kadar zor ki.
00:23:43Bağış tökümü geldi mi? Ben de bakayım.
00:23:51Hilal hazırlıyor.
00:23:52Toplanan bağış ne olursa olsun beğenmeyeceksin. Başarısız olacağıma karar vermişsin bir kere.
00:24:12Ne yaparsam yapayım değişmeyecek o karar.
00:24:22Dün akşam toplanan bağışların dökümünü size mail olarak gönderdim. Bu da dosya hali. Daha rahat bakarsınız.
00:24:40Sağ ol Hilal.
00:25:10Ne oldu? Yüzüne bakılırsa durum pek iyi değil. Ben sana demiştim. İş dünyasında duygusalla yer yok değil. Süreklilik vakıflarda önemlidir.
00:25:26Bu vakıfı cebindeki son parayı bağışlayanlar ayakta tutacak Cihan. Abim gibi mesela. Benimle küs olduğu halde o vakıf gecesine gelmiş.
00:25:38Sıla'ya inanmış. Vakfa inanmış. Yüz lira bağışlamış benim abim. Cebindeki son yüz lirasıydı belki de.
00:25:46Ne diyor bu çocuk Derya? Hani korsaydı mı?
00:26:06Bir deli söylemiş bir akıllı inanmış. Çocuk ne anlar ya korsadan? Korsa tabi o.
00:26:14Yoo valla. Dizide gördüğümün aynısı.
00:26:18Bir tane korsa aldık. Kırk kere hesap veriyoruz be. Sen de dizi izleyeceksin de git derslerinde çalış. Hem bu üstünün haline. Git üstünü değiş. Koş hadi.
00:26:32Cemil'in kafası da en olmaz zamanlarda çalışıyor.
00:26:38Bu da başıma kaldı. Ne yapacaksan. Sefasını sürelim dedik. Cefasını çekiyoruz.
00:26:44Bu iş konusunda abin kadar lesaretli değil misin demek ki. O senden daha cesaretliymiş.
00:26:54Cebindeki son parayı vermiş. Ama evi bağışlamak için düşünme kısmından bir adım daha ileri gidemedi.
00:27:00Cepteki son paraymış. Bırak bu duygu sömürsünü. Sen iş kadınısın. Aklını kullanacaksın anladın mı? Adam adını vermedi diye onunla buluşmak istemedi.
00:27:12Bak ben sana söyleyeyim. Ben senin yerinde olsaydım.
00:27:16O bağışıyla buluşurdum.
00:27:18O zaman rahat bırakacak mısın beni? O çekimi Hasan'a koyduğunda bırakacak mısın yakamı Cihan?
00:27:23En azından vakıf için çabaladığını, bir şey yaptığını göreceğim ve inanacağım.
00:27:31Merak etme. Yapmam gereken neyse yapacağım. Ama sen istediğin için değil. Doğru olanı bildiğim için yapacağım.
00:27:37Bir şey yapacağım.
00:28:07İyi gittim.
00:28:35KABAK TATLISI
00:28:39Kabak tatlısı mı yaptın?
00:28:43Abim ne sevdiği tatlı.
00:28:45Aynı zamanda da ilk küsme nedenimiz.
00:28:48Hatırladın mı?
00:28:49Anla şunun adını.
00:28:51Niye anne?
00:28:52Tamam şu an kırgınsınız ama neden geçmişteki güzel anılardan vazgeçiyoruz ki?
00:28:58Elimizde kalan tek güzel şey onlar.
00:29:00Bir akşam bir tencere kabak tatlısı yapmıştın.
00:29:06Ben de pişmeden uyuyakalmışım.
00:29:09Sabah uyandığında abim hepsini yemişti.
00:29:13Deli gibi ağlamıştım.
00:29:15Sen bile zor susturmuştun beni.
00:29:18O günden sonra abim ne yese salın lokmasını bana ayırır.
00:29:23Ayırırdı.
00:29:30Bak bakalım tadı nasıl olmuş?
00:29:41Güzel olmuş.
00:29:44Çocukluğumdaki daha güzeldi.
00:29:48Eskinin güzel kabakları yok.
00:29:50Ondandır.
00:29:52Paylaşabileceğim bir abim de yok artık.
00:29:54Belki ondan eski tadı yoktur.
00:29:56Altyazı M.K.
00:30:13Yok.
00:30:15Tadilat falan bahane.
00:30:17Sırf bana eziyet etmek için tutuyor beni o odada.
00:30:20Bu devir bir gerçekleşsin.
00:30:23Engin sana şu belgeleri versin de.
00:30:24Sırf o yüzünün alacağı şekli görmek için katlanıyorum o odada kalmaya.
00:30:29Cihan Bey.
00:30:34Gümrüm.
00:30:40Burada değilse...
00:30:43...odada.
00:30:43Vakıv için her şeyi yapacakmış.
00:30:57O ev neden sende?
00:31:01Kıyıp da ölemiyorsun hala.
00:31:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:31:32Hello.
00:31:33Hello.
00:31:34Hello.
00:31:39Hello.
00:31:45Hey, you're a man.
00:31:48Hey!
00:31:49Hey, you're a man.
00:31:51Hey.
00:31:53Hey.
00:31:54Hey, you're a man.
00:31:57Hey!
00:32:00Hançer Hanım'ın haberleri her yerde.
00:32:02Biz gidecek diye heveslenirken yerini daha da sağlamlaştırdı gece kondu güzeli.
00:32:08Hey!
00:32:09Hey!
00:32:09Hey!
00:32:11Hey!
00:32:12Hey!
00:32:13Hey!
00:32:14You can't get a minute.
00:32:14But you can't get a minute here.
00:32:16You can't get a minute.
00:32:17You can't get a minute here.
00:32:19You can't get a minute here.
00:32:21I feel bad like a lot.
00:32:24We have a night out there.
00:32:25I'll do it again.
00:32:34It's a nice, you can't get a minute here.
00:32:36Go to the hospital.
00:32:39Get a minute here.
00:32:41This is my job.
00:32:43I'm your husband, your husband.
00:32:46I'm not.
00:32:47I'm going to buy a guy.
00:32:49You're going to get a cup of tea.
00:32:51Let's get a cup of tea.
00:32:53I'm going to get a cup of tea.
00:32:56Hey.
00:33:04Meydan, he's talking about it.
00:33:07She's still a little bit under her.
00:33:08She's still a little bit under her leg.
00:33:24Annem you are...
00:33:26...you're trying to dance for a little girl.
00:33:30You are waiting for me, Beyza.
00:33:32I have a very important job.
00:33:37A
00:33:44I don't know what I do to see.
00:33:47I don't know what I do to see.
00:33:49The first time we need to take this part.
00:33:52We need to take this part.
00:33:56We need to take this part.
00:34:00Other than the other.
00:34:01You need to take this part.
00:34:07I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:34:37Let's go.
00:35:07Hata ilk kez yapılırsa hata derler.
00:35:12Ama ikinci kez yapılırsa aptallık olur.
00:35:16Ayağını denk al. Anlaşıldı mı?
00:35:22Nereye gidiyorsun sen? Bana bir şey söylemeyecek misin?
00:35:27Sana soruyorum.
00:35:30Neden mi bekliyorsun?
00:35:32Arkana bakmadan kapıyı çekip gittin ya.
00:35:34Ben bu şirketin patronuyum.
00:35:38Attığın her adımı bana haber vereceksin.
00:35:40Sana kaçtığımı kim söyledi?
00:35:42Eşyalarımı unutmuşum onu almaya geldim.
00:35:44Evde çalışacağım itirazın yoksa.
00:35:47Hem bir şey söyleyeceğim.
00:35:48Sen hani vakfın işlerine müdahale etmiyordun?
00:35:50Niye bana hesap soruyorsun Cihan Bey?
00:35:54Az kalsın yakalanıyorduk bebeğim.
00:36:21Eğer babam bunu okusaydı hepimizin hayatı darmadovan olurdu.
00:36:25Altyazı M.K.
00:36:28Altyazı M.K.
00:36:29Altyazı M.K.
00:36:59Altyazı M.K.
00:37:10Geç karşısına.
00:37:12Bak gözlerine.
00:37:14De ki ben abimin bir tanesiyim.
00:37:17Kıymetlisiyim.
00:37:18Sadece bu dünyada değil.
00:37:20İki cihanda da seni mutlu etmeye söz veriyorsa alsın seni.
00:37:22I...
00:37:24...I know you...
00:37:28...I know you...
00:37:31...I love you too...
00:37:33...I love you too...
00:37:45...I love you too...
00:37:47...mean a little bit...
00:40:16Gülüm.
00:40:28Gülüm.
00:40:30Gülüm.
00:40:32Gülüm.
00:40:34Zor olacak.
00:40:36Ama hepsi geçecek.
00:40:38Abi kardeş bunu da atlatacağız biz sana.
00:40:40Ne?
00:40:42Ne kadar kızsanda.
00:40:46Ne kadar kızsanda.
00:40:48Kardeşine kıyamıyorsun değil mi?
00:40:52Ne kadar kızsanda.
00:40:54Ne kadar kızsanda.
00:40:56Kardeşine kıyamıyorsun değil mi?
00:40:58Ne kadar kızsanda.
00:41:00Gülüm.
00:41:02Ne kadar kızsanda.
00:41:04Kardeşine kıyamıyorsun değil mi?
00:41:06Ya yani.
00:41:08Emre tutturdun top oynayalım diye de bu havada olmaz oğlum.
00:41:10Ama hadi gönlünü kırmayayım şöyle karşılıklı iki pas atalım seninle.
00:41:14Hava bak sana söz havalar düzelsin şöyle güzel bir maç yaparız.
00:41:19Nesine?
00:41:20Köfte ekmeğine.
00:41:21Tamam.
00:41:23He en baştan anlaşalım yiyen çizmek yok.
00:41:26Ben köfte ekmekten korkacak adam mıyım?
00:41:28Hadi ağzın çalışacağına ayağın çalışsın gönder.
00:41:37Ulan hay Allah hay Allah.
00:41:44Hay.
00:41:55Hadi Cemil abi.
00:41:56Hay hadi tamam azıcık manzarayı izledik haydi.
00:42:02Maçta yürüyeceğiz.
00:42:03Görüşürüz.
00:42:04Bak bak.
00:42:05Oo artistlik hareketler.
00:42:14Ludova je gomi lica.
00:42:17Za Boşi Finiš laganica.
00:42:19Lajka Boş.
00:42:21Sunđer je izašo iz mode.
00:42:24Mašina pere bolje sa manje vode.
00:42:28Boşi Finiš nema greşke.
00:42:30Fleka može kući peş.
00:42:32Uvek držite vam domaše dece.
00:42:34Apollon.
00:42:35Tvoj novi član porodice.
00:43:04Ne?
00:43:12Ah be annem.
00:43:14Hayırsız oğla seni çok üzüldü ama sen hala onu düşünüyorsun.
00:43:23Ne olur kızma bana ben bunu yapmak zorundaydım.
00:43:26Mecburdum onları öyle kaderini terk edemezdim.
00:43:56Ne?
00:44:09Bir daha onunla konuşmayacağız anladın mı?
00:44:11Ah.
00:44:24Ah.
00:44:25Bize.
00:44:26Çok acıyor.
00:44:30Bize.
00:44:34Bize.
00:44:35Bize çok acıyor.
00:44:36Dur kandırıcam seni.
00:44:39Bize çok acıyor.
00:44:40Burası mı?
00:44:41Şimdi bana müsaade et.
00:44:45Nasıl?
00:44:47Bak.
00:44:48Sadece incilmiş biraz.
00:44:49Kırık falan yok.
00:44:50Öyle olsa çok acırdı şu an.
00:44:51Ben bu harekete yaparken.
00:44:52Tamam mı?
00:44:56Bak ufak bir kaza oldu ama olur böyle şeyler.
00:44:58Hem ben yukarıdan izledim seni.
00:44:59On numara top oynuyorsun.
00:45:00Benden bile iyi ya canım arkadaşım.
00:45:03Sen benim arkadaşım falan değilse.
00:45:05Ben seninle küssüm.
00:45:08Neden?
00:45:10Beli ağabey seni kıracak bir şey mi yaptı?
00:45:12Beli ağabeyim de değilsin artık.
00:45:14Beni eskisi gibi parka götürmüyorsun.
00:45:18Setep etmekte haklısın.
00:45:19Bunu ne yapayım?
00:45:21Olduramıyorum işte.
00:45:22Keşke dedemin evinden hiç çıkmasaydık.
00:45:25Orada arkadaşlarım vardı.
00:45:27Burada hiç arkadaşım yok.
00:45:29Sen de gelmiyorsun.
00:45:33Annem burada da mutlu değil.
00:45:35Beni uyuyor sanıyor ama...
00:45:36...seslerini duyuyorum.
00:45:38Ağlıyor hep.
00:45:39Mine!
00:45:41Mine!
00:45:42Hemen eve seninle sonra konuşacağız.
00:45:45Anne!
00:45:46Ben bir şey yapmadım ki.
00:45:47Sadece düştüm.
00:45:48Sana eve dedim duymadın mı beni?
00:45:50Yürü!
00:45:51Yürü!
00:45:52Yürü!
00:45:53Yürü!
00:45:54Yürü!
00:45:55Yürü!
00:45:56Yürü!
00:45:57Uzak dur benden!
00:46:16uzak dur
00:46:24benden
00:46:25yaşadığım
00:46:27evden
00:46:27kızımdan
00:46:28hayatımdan
00:46:30uzak dur
00:46:31bana ne dersen
00:46:34de ama çocuğa
00:46:34kızma
00:46:35suçu yok
00:46:36onun
00:46:36düştü sadece
00:46:37ben de
00:46:38dizinin vurdu
00:46:38yardım ettim
00:46:39ne yapayım
00:46:39dönüp gitsem
00:46:40bıraksam
00:46:41erНу
00:46:41he
00:46:41en iyi
00:46:43yaptığın
00:46:44şey bu
00:46:44zaten
00:46:45....
00:46:56First of your anger over to his family,
00:47:02please kick your hand.
00:47:04We're so gay good at it.
00:47:06I'm sorry to lie to thieves.
00:47:09She's not weak today,
00:47:10but I don't have fear if we do wrong.
00:47:13I was like a bad thing to me, I thought I would be like a bad thing.
00:47:17I would be a bad thing to me.
00:47:19I was like a bad thing to me, I was like a bad thing to me.
00:47:26You why did you get to me?
00:47:28That's right.
00:47:39Me.
00:47:40My eyes were scared.
00:47:42It was a baddest.
00:47:44He was a baddest man.
00:47:46He was a good at all.
00:47:48He was a good at all.
00:47:50He was something that he needs to be a little.
00:47:52He was a bader.
00:47:54Here's the simple thing you would imagine.
00:47:56Good job.
00:47:58Good job.
00:48:00Good job.
00:48:02Good job.
00:48:04And this is not how to stay.
00:48:06Good job.
00:48:08Good job.
00:48:10Good job.
00:48:12Good job.
00:48:14So good.
00:48:16Good job.
00:48:18Good job.
00:48:20Good job.
00:48:22Ymir ki, çocuğun annesi ortada yok.
00:48:26Beyza da kendi kendine ele vermeyeceğine göre,
00:48:32kim bu ailemizi yıkacak sırrı bile.
00:48:39Of.
00:48:40Nice gittikçe batığa saplanıyorum.
00:48:43Biri bir ayağımdan çekiyor, diğeri diğer ayağımdan.
00:48:47Cihan çocuğun kendi çocuğunun olmadığını öğrenmesin diye
00:48:50I'm a वेशिणा मे यूओेशियोग चाहिए रिए यूच मे आए वे वियुक्ति झाएएए वे सिर्खाछूई अलार अले वे ओम.
00:48:57Ağlay उसम नसमाने बundan.
00:48:59Benden sana ne?
00:49:01Ne oldu, आएएएएएएएएएएएएए न चाहिएएएएएएएएएएएएएएए?
00:49:04He?
00:49:05You were able to see what you were doing.
00:49:10I'm not sure...
00:49:11I'm a...
00:49:13I'm a dreamer.
00:49:16I'm a dreamer.
00:49:17I'm a dreamer like you.
00:49:20I'm a dreamer.
00:49:35What did you talk about Sinem's father?
00:49:56I don't know.
00:49:58And there's nothing to say about it?
00:50:01No, you...
00:50:04Mine top 10-year-old, I got to go. I got to go.
00:50:07She got to go.
00:50:09I got it.
00:50:11You're not a kid. You're not a kid?
00:50:13You're not a kid, you're not a kid?
00:50:14No, I'll get my notes. I'll get my notes.
00:50:16I'll get my notes.
00:50:31I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:51:01I remember that I got my father.
00:51:03I thought I was going to give up.
00:51:07You want to carry out a lot.
00:51:09You want to be happy.
00:51:11You want to be happy.
00:51:13I did not know.
00:51:15I am the other thing.
00:51:17I am seeing you here.
00:51:19I am going to see you here.
00:51:21I did not know you're going to go there.
00:51:25I am going to go there,
00:51:27I am going to see you.
00:51:29but I just moved on my way ...
00:51:31... he expected to stay.
00:51:33She was surprised by the fact that he didn't see me,
00:51:35... he received a long time.
00:51:37He's a good doctor to ask.
00:51:39He was a guy waiting for me.
00:51:41He came in for a long time.
00:51:43I'll be aware of the fact that he was missing out.
00:51:45He was going on his phone,
00:51:47... he looked up for me,
00:51:49... now he's running in a row.
00:51:51You don't have to get out of the way.
00:51:53Ask me?
00:51:55Not a while.
00:51:57Yeah, look at that, Abin really loves you.
00:52:00You know, the kiss of the kiss of the body is so good.
00:52:05You know, go and go and go.
00:52:08Okay, maybe he'll be able to hug you, but...
00:52:11... he'll be able to hug you, I'm sure he'll be able to hug you.
00:52:14It was not coming, not he.
00:52:27I was trying to find the factory,
00:52:30I was playing with them.
00:52:33But I think I had a good chance for them.
00:52:36Offf...
00:52:44Of.
00:52:46Of.
00:52:48Of, Baba ya.
00:52:50Aç şu telefonu.
00:52:52Daha kaç kere çaldıracağım aç.
00:52:54Of.
00:52:56Of.
00:52:58Efendim Beyza.
00:53:02Beni hayra aramazsın ki sen.
00:53:04Bak yine bir alt ettim diyeceksen beni unut.
00:53:06Kendi başının çaresine kendin bak bu sefer.
00:53:08Tamam. Semet diye aramadım.
00:53:10Biz bu hançer meselesini ne yapacağız?
00:53:12Bir akıl var bana.
00:53:14Ya ne yaptı o kız?
00:53:16Gece yaptığı şov yetti zaten.
00:53:18Cihan hançerin başkanlıkta kalması...
00:53:20...bağış gecesine bağlı dedi.
00:53:22O da bir güzel yaptı fakir edebiyatını.
00:53:24Alkışları topladı.
00:53:26Bağışı da topladı.
00:53:28Evi, hisseleri satmasını...
00:53:30Evi, hisseleri satmasını...
00:53:32Evi.
00:53:34Evi.
00:53:36Evi, hisseleri satmasına gerek kalmadı.
00:53:38Başımıza kaldı yani.
00:53:40Bu muydu derdin?
00:53:42Başka ne olsun?
00:53:44Var ya...
00:53:46...sen bu iş dünyasından hiç anlamıyorsun.
00:53:48Bir de kalkmış vakıf yönetmeye kalkıyorsun.
00:53:51Ne diyorsun sen ya?
00:53:53İş dünyası öyle senin gördüğün gibi yürümüyor.
00:53:56O akşam galyana gelenler var ya...
00:53:59...sabah bağış yapmaktan vazgeçmişler.
00:54:02Nasıl yani?
00:54:04Bu adamlar böyle kızım.
00:54:06Böyle söz verirler, reklamlarını yaparlar.
00:54:08Sabah oldu mu da para vermekten vazgeçerler.
00:54:12Yani senin anlayacağın...
00:54:14...o hançer denen kız...
00:54:16...ne kadar şov yaparsa yapsın...
00:54:18...umduğu kadar parayı toplayamadı.
00:54:20Sadece vadesini uzattı.
00:54:22O da azıcık.
00:54:24Hâlâ o süpürüntüden kurtulma şansınız var yani.
00:54:30Benim bildiğim Cihan onun peşini bırakmaz.
00:54:32Bir kere sözü ağzından aldı.
00:54:34Ne yapar eder evi de hisseleri de elinden alır.
00:54:38Göreceksin bak.
00:54:40Kovalayarak kaçıracak onu buralardan.
00:54:42Hançer o adamla evlendiğinden beri...
00:54:44...Cihan'ın bir numaralı düşmanı oldu zaten.
00:54:46Sabah da intikamdan bahsediyordu.
00:54:48En sonunda defolup gidiyor galiba o kısa hayatımızdan.
00:54:52Bana bak.
00:54:54Sen de şimdi böyle olunca gevşemeyemem.
00:54:56Tedbirli ol.
00:54:58Sakın kendi başına bir iş yapmaya kalkma.
00:55:00Bırak bakalım.
00:55:02Cihan Efendi ne hamle yapacak.
00:55:04Onu bekleyelim.
00:55:06Yok yok merak etme.
00:55:08Yeter ki ondan kurtulalım.
00:55:10Hayatımın sonuna kadar beklemeye razıyım.
00:55:12Hayatımın sonuna kadar beklemeye razıyım.
00:55:29Arkana bakmadan kapıyı çekip gittin ya.
00:55:32Ben bu şirketin patronuyum.
00:55:34Attığın her adımı bana haber vereceksin.
00:55:42Altyazı M.K.
00:55:43Altyazı M.K.
00:55:45Altyazı M.K.
00:55:47Altyazı M.K.
00:55:49Altyazı M.K.
00:55:54Altyazı M.K.
00:56:12I'm not going to give up. I don't want to get away.
00:56:15I have a lot of our relationship with our friends.
00:56:19I tried to make my life on my own, I tried to make my own.
00:56:23I'm telling you.
00:56:26You're going to give me.
00:56:27You're going to give me a lot.
00:56:30I'm going to give you a lot of your husband.
00:56:33I'm going to tell you, I know you're going to be a little, I'll show you a little bit.
00:56:40...nefesim kesiliyor.
00:56:41I sometimes get to my own, but I don't want to go.
00:56:45I don't want you to leave.
00:56:47I don't want you to do it, I don't want you to do it.
00:56:50I don't want you to feel it.
00:56:52I don't want you to be able to go first.
00:57:10I don't want you to do it, I don't want you to do it.
00:57:38Hadi çaylar geldi, çay molası.
00:57:40Bak hiç mütevazı olmayacağım, tavşan kadın.
00:57:43Zıplayacak neredeyse o derece.
00:57:45Gerçekten öyle olmuş valla, ellerine sağlık.
00:57:48Gümüldüğün dostları çıkamadın bir türlü.
00:57:50Ay ne yapacağımı bilmiyorum Melih.
00:57:53Toplanan paraların burslu karşılaması mümkün görünmüyor.
00:57:56Sadece diğer destekleri anca karşılıyor.
00:57:59Evli hisseleri bağışlamıştın, onlar yetmedi mi?
00:58:03Burslar Vakfı'nın en büyük yardım kalemiymiş, onu gördüm.
00:58:06Hani belli bir yere kadar karşılıyor.
00:58:08Cihan bir ay destek vereceğiz dedi.
00:58:11Ama sonra evde çözüm değil anlayacağını yani.
00:58:14Başladığımız yere geri döndük gibi bir şey.
00:58:17Cihan haklı galiba Melih.
00:58:18Ben bu işin altından kalkamayacağım.
00:58:21Ne demek kalkamayacağım Ançer ya?
00:58:23Hemen pes etmek yok öyle.
00:58:25Her şey çok yeni.
00:58:28Yani ne bileyim belki...
00:58:31...insanları birbirliğinden duyar, basından görür.
00:58:34Öyle yardım ederler.
00:58:35Hiç belli olmaz Vak.
00:58:37Aslında öyle biri var.
00:58:39Yüklü bir bağış yapmak isteyen biri.
00:58:41Süper.
00:58:43Kimmiş bu evi sever?
00:58:44Kim olduğunu bilmiyorum.
00:58:47Ama benimle bir akşam yemeği yemek istiyormuş.
00:58:49Tek şartı da bu.
00:58:50Eee sen ne cevap verdin peki?
00:58:54Ya açıkçası biraz tuhaf oldum.
00:58:57Huzursuz hissettim kendimi ama...
00:58:59...sonra Cihan'la Engin hani bunun normal bir şey olduğunu söyleyince...
00:59:02...pek de bir şey diyemedim açıkçası.
00:59:05Hani iş konusunda da tecrübesizim.
00:59:06Şimdi vakfın adına yanlış bir karar da vermek istemiyorum.
00:59:12E çünkü bu vakfın bu bağışa ihtiyacı var.
00:59:14Ya boşa koyuyorum dolmuyor, doluya koyuyorum almıyor.
00:59:18Ya kafam iyice karıştı gerçekten.
00:59:21Ya tamam yemeğe çıkma fikri beni gerçekten çok rahatsız ediyor ama...
00:59:25...bir yandan da profesyonel anlamda düşününce...
00:59:27...bu yemeğe çıkmaya mecbur hissediyorum kendimi.
00:59:31Ay kafam çok karışık Melih, ne olur söyle ne yapayım?
00:59:49Serpiş kadınısın.
00:59:51Aklını kullanacaksın anladın mı?
00:59:53Adam adını vermedi diye onunla buluşmak istemedin.
00:59:56Bak ben sana söyleyeyim, ben senin yerinde olsaydım...
01:00:00...o bağışıyla buluşurdum.
01:00:02O zaman rahat bırakacak mısın beni?
01:00:04O çekim Hasan'a koyduğunda bırakacak mısın yakamı Cihan?
01:00:08En azından vakıf için çabaladığını, bir şey yaptığını göreceğim ve inanacağım.
01:00:15Merak etme, yapmam gereken neyse yapacağım.
01:00:18Ama sen istediğin için değil, doğru olanı bildiğim için yapacağım.
01:00:27Gel.
01:00:30Neden bu kadar geç kaldın?
01:00:41Şobede ufak bir sorun olduğun vakitle alakalı, hallettik ama.
01:00:46Teşekkürler.
01:00:48Sen çıkabilirsin, ben biraz daha kalacağım.
01:00:51Daha sonra kendim gelirim ben.
01:00:53Peki Cihan, iyi akşamlar.
01:00:54İyi akşamlar.
01:01:00Bir akıl ver bana ne olur.
01:01:17Ya duygularımla mı hareket edeyim, yoksa mantığımla mı hareket edeyim?
01:01:20Bu kaderini değiştirebilir.
01:01:21Ben de bu sayede Yasemin avlaya verdiğim sözü tutup vakfı ayakta tutabilirim.
01:01:26E madem öyle, o zaman kabul et.
01:01:29Altı üstü bir işe mi iyi zaten, ne olacak ki?
01:01:31Ya orası öyle ama adamın niyetini bilmiyorum işte.
01:01:38Ya ne olurdu şöyle ofise gelseydi de, karşılıklı kahve içerek konuşsaydık ne konuşacaksa.
01:01:44Sen oyununu oynadın Hançer Hanım.
01:02:10ripe işe miacia mı esta?
01:02:15Halal bakayım.
01:02:18Sam, canımı saramожалуй.
01:02:21Şimist üçettre anlayı.
01:02:26Anlay?
01:02:28Canım.
01:02:29Canım.
01:02:37One more time.
01:02:39One more time.
01:02:41One more time.
01:02:43One more time.
01:02:45One more time.
01:02:47What a chance?
01:02:49She wants to come to a night and eat dinner.
01:02:57You are so happy now,
01:03:01I've been here.
01:03:03I've been here.
01:03:05You can say he is.
01:03:07I need him.
01:03:08I need him.
01:03:10But you can say, The right thing I got here do you can do this.
01:03:15Let's find out what you do, Hançar Han's.
01:03:18If you take a seat, you put your hand on your hand in place.
01:03:21If you take a seat,
01:03:25your husband's husband's face,
01:03:27he is a real face.
01:03:35How are you, Derya?
01:03:53Where are you going, Sabah Sabah?
01:03:54I have a job, Cemil.
01:03:56Why do you wake up this time?
01:03:57I'm going to sleep.
01:03:58I'm going to sleep.
01:03:59I'm going to sleep.
01:04:00I'm going to sleep.
01:04:01I'm going to sleep.
01:04:02I'm going to sleep.
01:04:03She is a shit.
01:04:04Uh loh.
01:04:05I'm going to sleep.
01:04:10It's hard.
01:04:11You mean what's going to be?
01:04:14How do you stop?
01:04:15You do.
01:04:16That's what I 크�ent.
01:04:17I'll drink now.
01:04:18Turn the
01:04:23nose knee.
01:04:25Blok.
01:04:26I'll keep in mind if you knew your daughter.
01:04:29Şimdi you ain't gonna get to the place.
01:04:31I love you.
01:04:32Let's give a second.
01:04:33See you.
01:04:36Let's go.
01:04:37Oh!
01:04:39Oh, my God, I'm a son of a father.
01:04:41For a day that we didn't have a son of a son here?
01:04:43Let's go, let's go.
01:04:44What a day was that I didn't see?
01:04:46Hey, you were born with us?
01:04:49Oh.
01:04:50This is a very good day!
01:04:52Oh my God.
01:04:53Hey I was like to...
01:04:54I've arrived at the house of the house...
01:04:56I talked to my brother, I talked to my brother, and I said I did not say I did not say I did.
01:05:01I said I told you you did.
01:05:03I went to my brother in my brother.
01:05:05I said, I said I said that.
01:05:08I'm a little bit like I talked to you.
01:05:11Derya, you know, I said I'm not talking to you?
01:05:21Then I'll talk to you, I'll talk to you.
01:05:24I'll go to go.
01:05:26Why didn't you come to the door?
01:05:36I saw my voice in my voice.
01:05:39The whole night I was thinking of you.
01:05:42I was thinking of you.
01:05:44I was thinking of you.
01:05:46I was thinking of you.
01:05:48I was thinking of you.
01:05:50Why did you?
01:05:52I was thinking of you.
01:05:54I was thinking of you.
01:05:56You were saying something.
01:05:58I was thinking of you.
01:06:00I was telling you.
01:06:02I was saying that I was writing it.
01:06:04I was telling you.
01:06:06I was saying that I was telling you.
01:06:08You didn't have anything to do.
01:06:10I was going to be an employee.
01:06:12You're not going to be a boy.
01:06:14You were very thankful.
01:06:16I hate you.
01:06:18Let her sleep breaths.
01:06:34See ?
01:06:37This is my bedroom.
01:06:40I want to call you too.
01:06:44I'm waiting for you. This is a lot of money.
01:06:47Look at him, my God.
01:07:14You can buy minimum 7000 dinara only for the record, now even without the renos.
01:07:20Subscribe to JetelBank.org or visit our product.
01:07:24JetelBank.
01:07:25U Dr. Max Apotheca is using amazing action.
01:07:29Dr. Max Collagen Marien Ridley Collagen can buy for 1999 dinara.
01:07:34Dr. Max Prostate Complex can buy for 1399 dinara.
01:07:40Dr. Max.
01:07:41Dr. Max.
01:07:42Brine o tebi.
01:07:43Chipsy i burger će postati jedno.
01:07:53Chipsy Beef Street Burger.
01:07:55Provereno burgerast.
01:07:57Dis akcija.
01:07:59Svinski buti plečka kilogram po 599.
01:08:02Sve šaran kilogram 499.
01:08:05Vreme je za naš najbolji kokolino miris do sada.
01:08:08Nova linija Perfume & Care sa Pro Fiber tehnologijom.
01:08:11Doživite miris koji treba.
01:08:13Noplam.
01:08:14Nebis je za naš.
01:08:15Noplam.
01:08:16Noplam.
01:08:17Noplam.
01:08:18Noplam.
01:08:19Noplam.
01:08:20Noplam.
01:08:21I'm so kesti.
01:08:22Noplam.
01:08:54Merhaba Ançer Hanım.
01:08:55Vakfınıza bağış yapmak isteyen müşterimizin talimatıyla size bir çanta gönderdik.
01:08:59Elinize ulaştı sanırım.
01:09:00Çok uygunsuz bir talimat olmuş.
01:09:03Kusura bakmayın bu bağışınızı kabul edemem bu şekilde.
01:09:06Bağışı bankaya yapmanız gerekiyor.
01:09:08Bankaya yaptığınız zaman vakıf olarak size makbus keseriz.
01:09:12Ayrıca beyefendinin yemek teklifine de henüz bir cevap vermedim.
01:09:16Beyefendi niyetinden emin olmanız için gönder çantayı efendim.
01:09:18Bu akşamki yemeğe katılsanız da katılmasanız da bu parayı vakfınıza bağışlayacak.
01:09:23Bağış için size gerekeni söyledim.
01:09:26İletirsiniz.
01:09:27Tabii yanlış anlaşılım olmasın belirteyim.
01:09:30Bu akşamki yemek sadece bir tanışma yemeği olacak.
01:09:33Eminim ki size nezaketine karşılık verirsiniz.
01:09:36Biraz düşünebilir miyim?
01:09:38Nasıl isterseniz.
01:09:39Beyefendi saat 8'de Cazlar'da restoranda olacak.
01:09:42Siz gelseniz de gelmeseniz de.
01:09:44Karar sizin iyi günler.
01:09:45İyi günler.
01:09:46Cemil.
01:10:08Cemil.
01:10:11Cemil.
01:10:14Cemil.
01:10:14What's wrong?
01:10:16No.
01:10:18If,
01:10:20I don't feel hungry now.
01:10:22Oh,
01:10:24I don't feel right now!
01:10:26What is going on today?
01:10:28What is going on now.
01:10:30Can you do this?
01:10:32I don't think we're done!
01:10:36Phillip,
01:10:37I've been a guy,
01:10:40that's what's going on.
01:10:41That's what was going on.
01:10:43Yulan o yılan. Onun altından çıktı her şey.
01:10:47Kabara diye beynimi yedi kadın ya.
01:10:49Ay ne demeye. Ben onun sözüne inanıyorum ki zaten.
01:10:52Derya işte iki bileziye tam a ettin.
01:10:55Ve öyle avucunu yalarsın.
01:10:57Yonca demiş de ama.
01:10:58Görünme mukaddere dedi bak.
01:11:00İşte şaşkın maşkın ama biliyor ne yapacağını.
01:11:03Ya Derya.
01:11:04Ya sen kimsin ki mukadderle aşık atıyorsun acaba?
01:11:07O bir seferde kırk felein çemberini aynı anda dolaştırıyor.
01:11:11Yani öyle bir kadın.
01:11:12Aa!
01:11:13Ah Derya ah bebe.
01:11:15Eşecek kafan ya eşecek kafan ya.
01:11:16Minni başıma geliyorsa bu düşüncelerim.
01:11:18Karıp kurbanat düşüncelerim yüzünden geliyor.
01:11:21Of of of of.
01:11:23Of.
01:11:25Of.
01:11:43Of.
01:12:13Of.
01:12:43Altyazı M.K.
01:13:13Altyazı M.K.
Comments