Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00The End
00:17I am the怪人 of opera...
00:21I am not afraid of seeing my dreams...
00:24This crazy怪物 has been lit by the fire of hell, but still...
00:34...in heaven.
00:54There was so many members who worked with the
01:13There's a lot of people who are so confused.
01:40I am the god of opera.
01:43Christine?
01:45Other than that, it's hard to see it.
01:49This evil creature,
01:51is the fire of hell,
01:54but it's the end of the world.
01:59Just, Hidaka,
02:01相手はオペラ座の怪人よ.
02:03That's why,
02:04can you express your fear?
02:06Like, now,
02:07it sounds like a woman who had a woman.
02:09Let's go.
02:10Yes.
02:11We'll do it next time.
02:13I'll do it.
02:14I'll do it.
02:15It's so good.
02:16Hey, I'm here.
02:18I'm here.
02:20Hey, I'm here.
02:22You're here, I'm here.
02:24You're here, I'm here.
02:26I'm here.
02:28But,
02:29if you're here to make a movie,
02:32who's going to see it?
02:33It's an honor.
02:35I'm here.
02:36I'm here,
02:37I'm here.
02:39That's what I'm going to say.
02:41There's a lot of fun.
02:42There's a lot of men,
02:44there's a lot of fun.
02:45You're here.
02:46You're here.
02:48You're here.
02:49You're here.
02:50You're here.
02:51There you go,
02:52You're here.
02:53You're here.
02:54What are you saying?
02:56There are a lot of people who are wearing masks.
03:00If you are really there, you can see it.
03:02I can't tell you that.
03:04I can't tell you that.
03:06I'm sorry.
03:08I'm like, I'm like...
03:10I'm okay?
03:11I'm okay.
03:12I'm okay.
03:13I'm okay.
03:14I'm okay.
03:15I'm okay.
03:16I'm okay.
03:17I'm okay.
03:18I'm okay.
03:20I'm okay.
03:22I'm okay.
03:24I am my name.
03:26I'm okay.
03:28I'm sorry.
03:29I'm okay.
03:30I have to turn it over.
03:32I'm okay.
03:34No, I'm okay.
03:36I love you.
03:38I'm okay.
03:40I can't tell you that.
03:42I'm okay.
03:44Piano 1,000.
03:46I don't know.
03:48How are you, Rale,ikuri?
03:50I'm not sure about that.
03:57I don't have any questions.
03:59I'm not sure about that.
04:00Don't worry about that.
04:01Don't worry about it.
04:02Don't worry about it.
04:04Don't worry about it.
04:05It's a joke about this OPERAZA.
04:08What's the story of OPERAZA?
04:11It was born to be a dream.
04:17That's why I wanted music, and I wanted to go to the opera座, and I wanted to go to the opera座.
04:23At that time, I got to go to the opera歌手, Christine.
04:28That's what you're doing, right?
04:31Ah.
04:33That's why the opera star歌手 will cause the opera座.
04:40Just, Christine.
04:42Stop it, Christine.
04:44You're too late to go.
04:46That's a good job.
04:46Sorry.
04:47This is not a movie booth.
04:50Kisue-kun, let me go.
04:52I just said there's no other room.
04:56You're not there.
04:58Hey, Timo-Yo.
05:00It's the water.
05:03How can you get to Kisue-kun?
05:05You're not the only one.
05:08You're not the only ones you can see.
05:11I'm not the only one.
05:15Let's do the audition for Christine's audition.
05:18I'm fine.
05:19It's not good.
05:20Don't do it!
05:22It's not like this.
05:23I can't do anything like this.
05:26I'm sure Christine's role is the Tsukishima先輩.
05:45Who is there?
06:02Who is there?
06:15I'm fine.
06:22I'm fine.
06:23You're fine.
06:24You're fine.
06:25I'll do anything else.
06:26You're fine.
06:27Let's do this.
06:28I'll do this.
06:30I'll do this.
06:32I'll do this.
06:34I'm sorry.
06:36The food is prepared.
06:38Please please.
06:40Please.
06:42How are you?
06:44This is the first time.
06:46You're just the only person.
06:49Wait a minute.
06:51What's that?
06:53What's that?
06:54What's that?
06:55What's that?
06:56I'll take a look at the table.
07:05I'll take a look at the table.
07:07We're all together.
07:08What's that?
07:10Is it something like this?
07:12I'm so young.
07:14I see.
07:15I'm happy.
07:16I'm happy.
07:17This is the next time.
07:18You're happy.
07:19I am happy.
07:20I am happy.
07:21How are you happy?
07:22You're happy.
07:23I have five days.
07:24I'll take a look.
07:25I'm happy.
07:27I don't wanna go.
07:29I am happy.
07:31Turn off the table.
07:34I'm going to come here at the hotel, I'm going to come here, I'm the owner of the Kurozawa.
07:48Do you know how to do it?
07:50Yes, I'm going to.
07:52I'm still looking for you.
07:55You're still looking for me.
07:57You're still looking for me.
07:59Oh, that's right.
08:02It's Hidaka.
08:05I'm in the room.
08:06I'm in the room.
08:14At the room, Hidaka.
08:20Hidaka, Hidaka.
08:23He's not in the room.
08:29What's this?
08:31It's the opening of the film.
08:38What?
08:39There's a car on the floor.
08:40I'm starting to switch.
08:41Yes.
08:59I'm going to go back to the building.
09:02What a bad thing.
09:11It's going to be a killer.
09:13It's a bad thing.
09:14I'm trying to get to it.
09:16It's a bad thing to do.
09:18I'm going to get to it.
09:19It's not.
09:21No, no.
09:23This is a murder.
09:25The wire is clearly cut like a ringer.
09:29What is it?
09:31That's not...
09:33But when you heard of me, everyone is in dining room.
09:36Yes.
09:37Everyone is here.
09:39Everyone is here.
09:41The owner,
09:43are you all here at the hotel?
09:46Yes.
09:48I have three employees.
09:52And the customers.
09:54The owner, have you ever been there?
09:57There are still customers?
09:59Yes.
10:01I'm the owner of the Ca月.
10:05I'm the owner of the Ca月.
10:10The Ca月 is a man.
10:13I'm the owner of the Ca月.
10:16The casino.
10:18What is this meaning?
10:19Long story.
10:22And a gun into one intricate edge...
10:24Ah, a gun?
10:25Of course.
10:26With the gun.
10:27ゲーム、カフェリン。
10:38レラ座の会心の台詞だわ。
10:54地獄の豪華に焼かれよ。
10:57No, I can't! I can't even get rid of a lot of people like this!
11:02Come on!
11:06I don't have a boat!
11:08It's impossible! I can't get rid of a boat!
11:15The rope is broken!
11:17Come on!
11:18We've been locked up!
11:21No one can't escape from this island.
11:27I'm not alone!
11:31I'm not alone!
11:33I'm not alone!
11:35I'm not alone!
11:37I'm not alone!
11:48It's a hurricane!
11:50The hurricane is in a hotel!
11:53It's time to go!
11:55Why are you wearing my clothes?
11:58I'm afraid I'm afraid of you.
12:02I'm going to tell you that I'm going to wear my clothes.
12:13I'm sorry!
12:15I'm going to sleep in the room!
12:25I don't know.
12:55I don't know.
13:25I don't know.
13:27I don't know.
13:31I don't know.
13:33I don't know.
13:35I don't know.
13:37I don't know.
13:39I don't know.
13:41I don't know.
13:43I don't know.
13:45I don't know.
13:47I don't know.
13:49I don't know.
13:51I don't know.
13:53I don't know.
13:55I don't know.
13:57I don't know.
13:59I don't know.
14:01I don't know.
14:03I don't know.
14:05I don't know.
14:07I don't know.
14:09I don't know.
14:11I don't know.
14:13I don't know.
14:15I don't know.
14:17I don't know.
14:19I don't know.
14:21I don't know.
14:23I don't know.
14:25I don't know.
14:27I don't know.
14:29I don't know.
14:31I don't know.
14:33I'd be so пот
15:01I'm sorry!
15:03Even now, everyone...
15:05...I don't forget the words of her at that time.
15:11I'm still fond of the fire...
15:15...I'm still fond of the heaven.
15:17I'm not going to go to opera, but I'm not going to be angry at all.
15:34I'm not going to be angry at all.
15:44It's time for the first time to go to Kaguetsu.
15:51I'll call you Kaguetsu.
15:54Kaguetsu...
16:11Kaguetsu!
16:13Kaguetsu! Kaguetsu!
16:27Kaguetsu!
16:32Kaguetsu!
17:08I'm going to kill you from the house, and I'm going to kill you from the house.
17:11So, you're going to get to where she's going from?
17:15Wait a minute, you can't think of the window.
17:18I've checked the window and checked the window.
17:21I'm going to go through the window.
17:23I'm going to get to where she's going from.
17:28It's not that simple.
17:31This is a mystery.
17:34A mystery mystery?
17:36You don't have to worry about it.
17:39Where are you going from?
17:41This is it.
17:43Look at this floor.
17:46There's only one one from the window.
17:51Who is this?
17:54I'm going to kill you from the house.
18:00I'm going to kill you from the house.
18:03I'm going to kill you from the house.
18:05I'm going to kill you from the house.
18:07That's not true.
18:09That's not true.
18:11In the meantime,
18:13he was killed by the house.
18:15So,
18:17he walked up to the ground and
18:19he was on his head?
18:21Mickey,
18:23you were saying,
18:25you were saying,
18:27you were saying,
18:29you were saying,
18:31you were saying,
18:33you were saying,
18:35you were saying,
18:37you were saying,
18:39you were saying,
18:41you were saying,
18:43in the day of the night.
18:45It was the same way in the night.
18:47Don't work out!
18:49You were saying,
18:51The guy and I know,
18:53you were saying,
18:55I don't think we have the idea of the怒換.
18:57The old guy is like,
18:59the ugly guy is the type of Christino,
19:01that's the who are going on.
19:03I'm going to kill you.
20:03I'm not sure how to pronounce my own character.
20:07A character?
20:08I've been doing a show.
20:13My first character was the OPERA座 of怪人.
20:18I'll be quitting for a few years.
20:22It's a strange thing.
20:26I'm an OPERA座 of怪人.
20:31I'm not sure how to pronounce this.
20:36I'm a fan of the OPERA座 of怪人.
20:40The OPERA座 of怪人 is a man of a beast.
20:44I have no idea what I've done.
20:50I'm sorry.
20:52I'm sorry.
20:54I'm not mistaken.
20:59What, didn't you say, it was related to the conquers?
21:04Yes, it's been a great, I think.
21:06At the time of writing, it's called the conquers.
21:10Well, what do you think?
21:15What do you think?
21:18It's time for me.
21:28It's time for me.
21:30アッ! トンノンよ。寝てなくていいの?
21:48ドアの下にこんな手紙が…
21:55今晩のマルゲリート役は月島冬子に歌わせよ。さもないとファウストの呪いがお前に降りかかるであろう。オペラ座の怪人。
22:08芝居の中で怪人がオペラ座の支配人に出す手紙と一緒だわ。
22:15私も殺されるわ。
22:17お前なんか知ってんのか?
22:21私のせいじゃない。私のせいじゃない。
22:24友よ、落ち着いて。
22:26友よ、話してみろよ。そのほうが楽になるぞ。
22:34あの事故があった日、月島先輩を理科準備室に呼び出したのは私たちだったの。
22:44私たちって。
22:47私と日高さんと桐也さん。
22:53いつも月島先輩に主役を取られるのが悔しかったの。
22:59だから、三人でちょっと私やろうと思って。
23:02私はやろうと思って。
23:04早く出てくるよ。
23:13すじめ、早く出てくる!
23:15何か、やめて!
23:16やめてよ!
23:17やめて、ずっと!
23:18やめて!
23:19I'm sorry.
23:21I'm sorry.
23:24I'm sorry.
23:26I'm sorry.
23:28I'm sorry.
23:30I'm sorry.
23:32Miki, Tomoyou, I'll call you.
23:35I'll call you.
23:37Tomoyou, you're okay.
23:41Hajimei-chan will protect me.
23:45What do you think, Hajimei-chan?
23:49He's my son.
23:52I'll call you.
23:57Let's go.
24:00How are you doing?
24:03I'm sorry.
24:04I'm sure I'll solve this problem.
24:07What do you mean by the end?
24:10I'm still telling you.
24:13What?
24:14What?
24:16What's that?
24:17What's that?
24:19What's that?
24:21What's that?
24:23This is this.
24:24K-chan-chan, call me.
24:25Yes.
24:31The謎 is all solved.
24:33Here.
24:34Here.
24:35Here.
24:36Here.
24:37Here.
24:38Here.
24:39Here.
24:40Here.
24:41Here.
24:42Here.
24:43Here.
24:44Here.
24:45Here.
24:46Here.
24:47I can't see it in my mind, but I can't see it in my mind.
25:08That's it,黒沢.
25:23Or do you want to call it a month?
25:26I'm going to be逮捕 for the murder of Hidaka織江 and桐生春美.
25:30I was looking for the murder of Hidaka.
25:37I was just looking for the murder of Hidaka.
25:42I was just looking for the murder of Hidaka.
25:45Now, I'm not sure what happened.
25:50The Kuroza wants to accept the murder of Hidaka.
25:53As I said, I was the only proof.
25:56I've been doing this for a while
26:00It's a very funny guy
26:01and you're going to have a bad idea
26:04It's not
26:06You're not a liar
26:09What are you saying?
26:11You're not a liar
26:13I'll have to go
26:16You're not a month
26:17You're not a month
26:19Why?
26:21You're not a month
26:22You're not a month
26:24The sentence that I wrote in a month, is it that you wrote in a month?
26:34Yes. I wrote in a month.
26:39Then let's go to that room.
26:46All right, let's look at this room.
26:50地獄の炎に焼かれよ。
26:53Yes. That is, the sentence that we wrote in a verse,
26:58the gospel is called,
26:59The quote that the master's mother was granted by theε.
27:02That is, the next chapter that he wrote in the book,
27:05the master's mother's mother was written in a moment.
27:08Therefore, he wrote in the phrase that he wrote in a sentence that he wrote in a sentence.
27:11Not, not,
27:13It is written in a sentence that was written in a sentence!
27:16Mr. Kurozawa, why are you going to kill me?
27:23Please, Mr. Kurozawa!
27:36Mr. Kurozawa!
27:41Mr. Kurozawa!
27:44Mr. Kurozawa!
27:46Mr. Kurozawa!
27:49Mr. Kurozawa!
27:52Mr. Kurozawa!
27:54Mr. Kurozawa!
28:01Mr. Kurozawa!
28:02Mr. Kurozawa!
28:03Mr. Kurozawa!
28:04Mr. Kurozawa!
28:05Mr. Kurozawa!
28:06Mr. Kurozawa!
28:07Mr. Kurozawa!
28:08Mr. Kurozawa!
28:09Mr. Kurozawa!
28:10Mr. Kurozawa!
28:11Mr. Kurozawa!
28:12Mr. Kurozawa!
28:13Mr. Kurozawa!
28:14Mr. Kurozawa!
28:15Mr. Kurozawa!
28:16By the way, he's dead.
28:18He's dead.
28:19He's dead.
28:20He's dead.
28:22Well, he's dead.
28:25It's a murder.
28:26So, it's a murder.
28:29You can't kill him.
28:32He's dead.
28:34I'm dead.
28:36We've been killed.
28:38He's dead.
28:38You're dead.
28:39I'm dead.
28:41I'm dead.
28:43I'm dead.
28:44I don't know.
29:14I can't explain the謎 of the case of the case.
29:20What do you mean?
29:31The murderer died, and I'm sure he's going to shoot him.
29:36Hmm.
29:37Why did the犯 was killed by the police?
29:44Why did the police kill the police?
29:57Haji-me-chan!
29:59Haji-me-chan!
30:00The police are not allowed to get into the police.
30:07What are you talking about, Hajime?
30:11I've been calling for a long time, but why don't you send me a message?
30:14Eh?
30:23That's it!
30:29Miyuki.
30:30Hmm?
30:30Did I ask someone to take care of this room?
30:34Yeah, Hajime.
30:37I mean, he's a pretty bad guy.
30:47The trick is solved.
30:52How do you think he's going to attack us?
30:56What are you doing?
30:57The problem is solved.
30:59It's going to be a ship coming tomorrow.
31:02Go to the room.
31:07The time limit is...
31:10...朝...
31:11...10時?
31:12...
31:17...
31:18...
31:19...
31:20...
31:21...
31:22...
31:28...
31:30...
31:39...
31:40...
31:41...
31:42...
31:44...
31:50...
31:51...
31:52...
31:58...
31:59...
32:06...
32:19...
32:20...
32:21...
32:27...
32:29...
32:38...
32:40...
32:48...
32:49...
32:50...
32:59...
33:00...
33:01...
33:07...
33:09...
33:16...
33:18...
33:20...
33:26...
33:28...
33:30...
33:39...
33:40...
33:41...
33:47...
33:49...
33:50...
33:51...
34:00...
34:32...
34:33...
34:38...
34:40...
34:41...
34:42...
34:43...
34:50...
34:52...
34:53...
34:54...
34:55...
35:01...
35:03...
35:04...
35:05...
35:12...
35:14...
35:15...
35:16...
35:17...
35:43...
35:44It's bad, but I'll take it a little bit.
35:49The murder is right now.
35:52I'm going to get out of my name.
36:08Hey, I'm already 5 o'clock.
36:11Don't be quiet.
36:37What's up, Harimori?
36:39ゴーガーの矢なんて飛んでこないぞ。
36:44真犯人はお前だ!
36:47なんで僕が。
36:49お前は自分で証明したんだ。
36:52自分が真犯人だってことをな。
36:55僕は転んだだけだよ。
36:58危ないんで矢は外さしてもらったよ。
37:09今お前が座っていたともやの席を狙ってお前はこのままを仕掛けたん
37:187時半に時間をセットしてな
37:21ついでに第二の殺人の取り組みってやろうか
37:25桐生は部屋の中で沿い外に運び出された
37:29しかし彼女の首に残っていたのは明らかにワイヤによるものだぞ
37:34肥に吊るたれ前にどこでいくよって言ったっていう
37:37It's a window.
37:39In the room, there was a little bit of an accident.
37:44That night, Arimori was on the top of the room.
37:48That is, I got a phone call from Hidaka's room.
37:52He looked at the window of the window.
37:59And he saw the face of his face.
38:07That's how you killed Kiryu.
38:25Hidaka's room was in the window of the window of the window.
38:27There was a gap between Kiryu and Kiryu.
38:31The gap between Kiryu and Kiryu.
38:35I had to find the body of the window.
38:40He went to the house.
38:41He looked at the place where he went from.
38:42He looked at the house and lived.
38:47That...
38:48The murder of the crime is...
38:50How did I make this happen?
38:52You're the only trick.
38:53You're the only trick.
38:54You're the only trick.
38:56You're the only trick.
38:58You're the only guilty of all crimes.
39:00But ...
39:03That trick...
39:05...and you're the perpetrator!
39:10At that time...
39:12...I took a run by The Qua月.
39:14But I hung out with you...
39:19...and tore into a 창피 to Sarajashi.
39:22They'd come from the opposing side.
39:25They'd never come from.
39:27That's why I thought it was just a few months ago.
39:34But you had a serious mistake here.
39:39It's the door.
39:43It's difficult to fly outside from the top of that door.
39:53That is, the犯 was out of the window, and stayed in the middle of the building.
40:09The犯 was us.
40:11We were at the middle of the building.
40:14Where did you come from?
40:15Where did you come from?
40:16Where did you come from?
40:23What did you come from?
40:26How did you come from?
40:31The two...
40:33And this one...
40:36I took the money from me.
40:40How did you love me?
40:45How did you love me?
40:46How did you love me?
40:49How did you know that?
40:51What did you know?
40:54I...
40:56I came to the star of the hill.
40:58I came to the star of the hill.
41:00I was told to tell you what happened.
41:02I was told to say this.
41:03That's why they came from me.
41:06But...
41:07The star of the hill.
41:08Have you been here?
41:09I'm still...
41:10The star of the hill.
41:11Why?
41:12Because...
41:13The star of the hill.
41:14The star of the hill.
41:15The star of the hill.
41:16I didn't speak to him.
41:18And I didn't speak to him.
41:20And I didn't speak to him.
41:22But they were...
41:24They were...
41:26They were...
41:28They were...
41:30I didn't speak to him.
41:32Sorry...
41:34What are you doing?!
41:36I...
41:40I...
41:42I...
41:44...
41:56...
41:58...
42:00...
42:01...
42:02...
42:03...
42:05...
42:06I don't know if I can tell you the last sentence.
42:11She died.
42:16She died.
42:19She died.
42:22She died.
42:25She didn't burn her heart.
42:29She wanted to go to heaven.
42:32She chose her heart.
42:35You don't know what I mean.
42:38I don't know what I was going to say.
42:41You're not going to die.
42:44You're not going to die.
42:46No!
42:47I'm not going to die.
42:49No, it's the truth.
42:52I was a shock to my brother.
42:56I was also a blessing to my heart.
43:01But when he died, I got my heart.
43:07I got my heart.
43:09I got my heart.
43:11I got my heart.
43:12I got my heart.
43:13I got my heart.
43:14I got my heart.
43:15I got my heart.
43:17I got my heart.
43:18I got my heart.
43:20I got my heart.
43:21I got my heart.
43:22I got my heart.
43:23I got my heart.
43:24I got my heart.
43:25I got my heart.
43:26I got my heart.
43:27I got my heart.
43:29I got my heart.
43:32I got my heart.
43:33I got my heart.
43:35I'm a little more...
43:39But I'm going to die...
43:43I'm going to die...
43:45I'm going to die...
43:47The way you're doing Fuyuko...
43:49I'm going to die...
43:51The way you are...
43:53I love you...
43:56That's it...
43:59You're going to die...
44:01You're going to die!
44:05There is a letter from Fuyukura, which is written here.
44:12There is a letter from someone who has revealed the truth of the incident.
44:21And there is a letter from someone who will be together in the world.
44:30There is a letter from Fuyukura.
44:33Arimori, what's the place in the world?
44:52Arimori, stop.
44:57Stop.
45:03The end of the day...
45:07I was going to be more different.
45:16Stop it! Stop it!
45:25Arimori!
45:33Arimori!
45:36Arimori!
45:49Arimori!
45:51Arimori!
45:53Arimori!
45:55Arimori, stop.
46:03Arimori's lead test!
46:05Arimori...
46:08Arimori, be careful!
46:12Arimori...
46:15Arimori...
46:20Arimori...
46:22I think that's all the work that we've done in the art of the art of the art.
46:31I don't know if you're the main character of the art of art.
46:37I think it's important to have a lot of things.
46:42You know the last part of the art of the art of the art of the art of the art of the art?
46:49Wow!
47:19Asa...
47:20What?
47:21See you!
47:22It's not that...
47:23It's not that you...
47:24It's not that you've seen it!
47:25Let's do it!
47:26This is the place I found in the city
47:34And the reason why is this
47:38What can I do?
47:41There are no words that hurt me
47:48I don't want to be strong, but...
47:55I want to show you my heart
48:03I want to meet you for the love of people
48:10When I'm in the moment
48:17I'm alone, not always
48:25I want to meet you for the love of people
48:32I want to meet you for the love of people
48:35I want to meet you for the love of people
48:39I want to meet you for the love of people
48:41I want to meet you for the love of people
48:44I want to meet you for the love of people
48:48I want to meet you for the love of people
48:50I want to meet you for the love of people
48:53I want to meet you for the love of people
48:57I want to meet you for the love of people
Be the first to comment
Add your comment

Recommended