- 2 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00If this is not so SAY I RIT YOU MIGHT ON ELECTED
00:04Help me stay close
00:06Evil inoms
00:10Help me stay up
00:16üyorsun
00:19engage fruit
00:23I don't know.
00:53I don't know.
01:23I don't know.
01:53I don't know.
01:55I don't know.
01:57I don't know.
01:59I don't know.
02:01I don't know.
02:03I don't know.
02:05I don't know.
02:07I don't know.
02:09I don't know.
02:11I don't know.
02:13I don't know.
02:15I don't know.
02:17I don't know.
02:19I don't know.
02:21I don't know.
02:23I don't know.
02:25I don't know.
02:27I don't know.
02:29I don't know.
02:31I don't know.
02:33I don't know.
02:35I don't know.
02:37I don't know.
02:39I don't know.
02:41I don't know.
02:43I don't know.
02:45I don't know.
02:47I don't know.
02:49I don't know.
02:51I don't know.
02:53I don't know.
02:55I don't know.
02:57I don't know.
02:59I don't know.
03:01I don't know.
03:03I don't know.
03:05I don't know.
03:07I don't know.
03:09I don't know.
03:11I don't know.
03:13I don't know.
03:15I don't know.
03:17I don't know.
03:19I don't know.
03:21I don't know.
03:23I don't know.
03:25I don't know.
06:52Bye.
06:53Bye.
06:56They used to drink that of ouringova, but they were just as well.
07:00They came over.
07:02And now they were just like that.
07:03Really, they had always had to do it.
07:06Do you remember what your language was the only way?
07:08At least they ran for it like that.
07:09They ran for me like a middleman.
07:11When?
07:12When?
07:13When?
07:14In April when I threw a break at the top.
07:16But how did you throw it then, so was it still.
07:20What did we keep in the middle of that?
07:22Did you have to go to the jungle?
07:25In the jungle?
07:28Why?
07:30He's for it.
07:32He's in the september.
07:34Why?
07:36He's in the jungle.
07:39Old village, sir.
07:42He's not yet for the old village.
07:46He knows it.
07:49What are you doing?
07:53Who are they?
07:55Partizani.
07:57Or the illegals.
07:59Right.
08:01I'm telling you,
08:03I'd like to come back to you,
08:05like you.
08:07I'm not sure.
08:09Everything is finished.
08:11I'm not your patriotism.
08:15I'm not sure.
08:17What are you doing?
08:19What are you doing?
08:22What are you doing?
08:27We are South.
08:29You aren't humans.
08:31You are not.
08:33You're not.
08:35You're not.
08:37I don't.
08:39I don't know.
09:09What do you think?
09:12What are you doing?
09:14What do you want?
09:16You know what you think.
09:18I know.
09:20Now, come on.
09:22I'll bring it to you.
09:24I'll bring it to you.
09:26I'll bring it to you.
09:28I'll bring it to you.
09:30What do you want?
09:32That's right.
09:34I'll bring it to you.
09:36I'll give it to you, I'll give it to you.
09:39What is it?
09:53Let's go.
09:56Let's go.
09:58First...
10:00How do you feel about this place?
10:03What is it?
10:05I'm working.
10:07No.
10:09It's a secret, right?
10:11It's a secret.
10:13It's a secret.
10:15It's a secret.
10:17I don't know what you're doing.
10:19I'm not sure what you're doing.
10:21It's a secret.
10:23It's a secret.
10:25You're a secret.
10:27If you're good, I'll give it to you.
10:31It's a secret.
10:33It's a secret.
10:35Where are you?
10:39Before school.
10:41What's going on?
10:43It's a secret.
10:45It's a secret, right?
10:47It's a secret.
10:49And that's a secret.
10:51I don't know how much is it.
10:53It's a secret.
10:55In the streets of the city.
10:57It's a secret.
10:59Hello.
11:00Ima ništa?
11:01Još ništa.
11:03A bogamo Dragana.
11:04Pa nisam mogla, bio i na putu.
11:06Baš sad.
11:07Ne brini, vraćaj se po poodnu.
11:09Je li to sigurno?
11:10Hmm, tako i javio tetki.
11:12Čuj, koliko mi znamo, taj voz tiže preko sutra.
11:14Nam je potrebno samo čas, tačno vreme.
11:16Sve ću učiniti tihi.
11:17Evo, koliko večera sidem kod njega.
11:19Budi oprt, zamolim te.
11:26Šta je ovo?
11:27Ma ništa drugo je.
11:29Hmm, pomislit će danas dvoje.
11:31Ima, oni to već i misli.
11:34E pa, sačekaj me sutra kod škole.
11:36Uredno, najdi.
11:53Ma poznanica, nekad smo bili komšije.
11:55Nekada, danas.
11:56Imaš što protiv?
11:57Ne, baš malo pre kažem pa i to nam treba koleba, ili tako pa je?
12:00Šta da?
12:01Mislim te bivša komšenica.
12:03Praći će vreme njima i nam.
12:05Ja sam već počeo da šizim bez ženske, postao sam nervuzan, počet ću da promašajem Nemcu, ili tako pa je?
12:09Ma da.
12:10Pa što se lupaš u pitanje krupne akcije?
12:11Znam, uvek je krupna akcija.
12:13Otko znaš?
12:15Pa čim ste mene pozvali, niste me zvali na uskrce, ili tako pa je?
12:19Slušaj, ako ti nisi u stanju, ako ti drh te ruke i to, reci odmah.
12:22Kome bre?
12:24Gledaj brod, znaći sam drugi čovek.
12:27Morimo da ih davim golim rukama, evo ovako.
12:44Ovde ne može ni uva da prođe.
12:47Sa prletovim poštorom ne bi bilo tako komplikovano.
12:49Sa prletovim poštorom in našem teču?
12:53Si.
13:19Hvala.
13:20Let's go.
13:50No, mom, don't worry.
13:52She said that she's going to sleep with us.
13:54You know that she's going to sleep with us.
13:56Mr. Shefe, now they're going to leave for the German transport.
14:03Let's talk about it.
14:05It's my brother.
14:07It's coming from tomorrow at 22.00.
14:11Okay.
14:13All right, let's go for the night.
14:15Let's go.
14:17I pray.
14:20Let's go.
14:22We can start.
14:38Ah, you're right.
14:40Let's go.
14:41Let's go.
14:42Let's go.
14:43I'm going to try it.
14:49You can't find someone else.
14:51You can't find someone else.
14:52What do you find?
14:53I'm going to buy food.
14:54There are people who always have been in the world.
14:57What do you think?
15:01What do you think?
15:03What do you think?
15:05Do you want a little meal?
15:07I'll try it.
15:13What's up?
15:15What do you think?
15:19No!
15:21I'm going to buy a company.
15:23What is the deal?
15:25Go as the deal?
15:27A car with something.
15:33I'm afraid.
15:35What does not give it to you?
15:37It's not a deal.
15:39I'm not a deal.
15:41How much time do I need you to doubt that.
15:44If I'm losing my ability, I don't think I'm going to forget that.
15:50The first thing.
15:52Is that what I would like to do?
15:54Yeah.
15:56Where I want you to go.
16:00How much time can I go?
16:07What time do you need?
16:09One hour.
16:11One hour.
16:13It's not a prank.
16:15It's a machine.
16:17Sedi.
16:19Kosenus, I'm going to ask you something.
16:21I'm going to ask you something.
16:23Why?
16:25What is this?
16:27What is this?
16:29What is this?
16:31You have everything.
16:33Why?
16:35I'm sorry.
16:37I'm sorry.
16:39I'm sorry, I'm sorry.
16:41I'm sorry.
16:43The question is nice.
16:45Is Jesus not a degenerative problem?
16:47I'm sorry.
16:49I'm sorry.
16:51I don't think that's right.
16:53I think that's right.
16:55I'm sure you're not getting a voice.
16:59I'll try to start with you.
17:01It's okay.
17:03Don't forget, for this, there is a dynamite.
17:05Don't worry.
17:06For them will be the first one.
17:14Where did you get the uniform?
17:16Trump is back to Cantu Maste.
17:18Where did you Cantu Maste?
17:20I was for three meters.
17:22What?
17:23With him it's easy.
17:28If you have a lot of water,
17:30you can see a single operation.
17:32How do you think?
17:34A carousel, Ivan.
17:35What about him?
17:36After the action?
17:37Trump is back to Cantu Maste.
17:39There are some.
17:42First one.
17:48Go.
17:51You're a little bit.
17:54You see, mafice.
17:56Let's go.
18:03Think it's the same?
18:04Grrzo.
18:05Where did you go?
18:06I was in the loser.
18:08Go on.
18:09Go on.
18:10Go on.
18:11Go on.
18:12Go on.
18:13Go on.
18:14Go on.
18:15Yes, yes, yes, I am. I'll be right back.
18:45I'll be right back.
18:51It's not that today I'm not afraid.
18:53Why?
18:55I'll be in Berlin.
18:59Slowly.
19:01Let's go.
19:05Clean.
19:15I'll be right back.
19:35Do you know why the pawns are a pawn?
19:37No.
19:39We'll go together.
19:41You're so careful.
19:45I'll be right back.
20:01Meine Herren, treten Sie näher.
20:03Bitte.
20:05Nehmen Sie Platz.
20:11Meine Herren, zu Ihrer Information.
20:13Will ich Sie?
20:15Morgen Abend trifft in Belgrad aus Athen kommend eine Spezialabteilung ein.
20:17Zutro uvečje stiže u Belgrad naša spezialna kompozicija iz Atene.
20:21Ein transportzug mit waffen und truppen für die Ostfront. Er muss gesichert werden.
20:25To je transportniveau sa oružjem i ljudstvom za istočni front. Mora da se obezbeti.
20:29Ist der Bahnhofsvorstejer vom Donau Bahnhof ein sicherer Mann?
20:33Da li je šef Dunav Stanice siguran čovek?
20:35Mirič?
20:37Yes.
20:39Yes.
20:40Sie garantieren für ihn.
20:41Potpuno.
20:45Geheime Staatspolizei 27340.
20:49Jawohl.
20:51Standartenführer, bitte zum Generale.
20:53Ja, danke.
20:55Krüger, Sie übernehmen die Sicherung des Bahnhofs und Sie, Christa, bereiten den Bahnhofsvorsteher auf alles vor. Alles klar.
20:59Alles klar.
21:03Šta je rekao ovo na kraju?
21:05Vi treba da upozorite šefa Stanice na važnost ovoga voza.
21:08Aha.
21:10Ti treba samo da nas uvedeš. Ništa više.
21:15Ti, Prle, slave mi nisi čista.
21:18Pa mene su brej i zarobljeništa pustili zbog ove službe.
21:21Znaš?
21:22Ako me uvate ode glava.
21:24I zašto da je džabe stavljam na panj?
21:26Što vičeš?
21:28Kad je Šverc bio čabe?
21:29Hoćeš u ovo idu vam bez rezika?
21:31Imaš li nešto u gaćama brez Srbine?
21:33Imam ja u gaćama.
21:34Imam.
21:35Samo neću da ginem zbog tebi.
21:37Ovo nije Šverc.
21:38To su lekovi.
21:41Kakvi lekovi?
21:42Zona je tamo u šumi.
21:43Partizana.
21:46More farmaš ti mene.
21:47Kad je tebe Prle farba?
21:50Slažeš dok zineš.
21:52I zašto da ti lekovi idu vojnim vozom?
21:54Švapskim.
21:55Zašto?
21:56Tako je, lakše da pređu granicu.
21:58Kakvu granicu?
22:00Pa sad je tu granicu.
22:01Na Dunavu.
22:02I ja.
22:06Pa jest majko.
22:10E ovo si vala i ti mogao da uradiš.
22:12To je muški posao.
22:14Ma jeli bogati.
22:16Sad je i oca muško.
22:17Kad je prva, kad treba.
22:18A bacali ste mi u starog voždje.
22:22Šta ti je bre čoveče?
22:32Prle.
22:34Ne foliraš.
22:37Maturi stvari je grubna.
22:39Vrlo grubna.
22:40Vrlo grubna.
22:47Dobro.
22:49Samo molim te...
22:50Link niricu.
22:53Link niricu.
23:20In Ordnung.
23:24In Ordnung.
23:37Und dein Gepäck?
23:38Hast du kein Gepäck?
23:40Nikes Gepäck.
23:43Weiter.
23:50Das sind yd.
23:53Axo.
23:54Axo Są Zötero.
23:56Nicht辰em.
24:00Axo Są Zötero.
24:02A Toh.
24:03A Frans.
24:05Arte Sutero.
24:06Bziš posao niricu.
24:08Anehmen sa zgodku.
24:11Coraz znacija Są Čenska Są Dчикou.
24:17Aš prana Inorantnечение.
24:19Go, Zim.
24:38I'm not going to die, but I'm not going to die.
24:49What is it?
24:51What is it?
24:53What is it?
24:55What is it?
24:57What is it?
24:59What is it?
25:01You said, you're a big one.
25:03What is it?
25:05What is it?
25:07What is it?
25:09I'm a big one.
25:11Let me ask you.
25:13Where is it?
25:15What is it?
25:17You've got 45 minutes.
25:19That's why, my mother.
25:21Don't worry about it.
25:23It's Einstein for things.
25:25And you think you're going to destroy the third round?
25:29What are you doing?
25:31I'm ready.
25:33You're ready.
25:35You'll have to go to the table.
25:37If you don't go to the table.
25:39Let's take care of it.
25:41We'll be back tomorrow.
25:43Oh, my mother.
25:45Where are you?
25:47There's no room.
25:49What is it?
25:51It started to destroy.
26:00I'm going to...
26:02I'm going to...
26:13I'm going to try it.
26:14I'm going to struggle.
26:15I'm going to try it.
26:16I'm going to..
26:17I'm going to browsers.
26:18You're going to share with you.
26:19That little boy...
26:20Now you're down.
26:21You were still at the table.
26:22I'm going to know his hands.
26:23I've been waiting for them...
26:24I'll check that out.
26:25I can do that allạ.
26:26And he runs along in a different direction.
26:27She needs Kyle to run.
26:28He just ate us politics,
26:29however...
26:30He had not panicked.
26:31Let go.
26:32I know...
26:33I've been acting super Seitenもう.
26:35I'm deri that top of 부분이.
26:36What are you talking about?
27:06What are you doing?
27:08The Gestapo Stanični.
27:10They have a car in Berlina for Bukurešt.
27:14And the Gestapo?
27:16One of them.
27:18What can I do?
27:20Just leave me happy.
27:22Yes, thank you.
27:36The Gestapo Staničnišk
27:50What is the best?
27:52To take the name of Kačama.
27:54What just happened to me?
27:56The something is about how I travel.
28:00Where do you travel?
28:02I travel to Bona.
28:04I went to God's mother, with Angel, together with your machines.
28:13How are you?
28:14They were arrested for that car.
28:20What do you do, God see?
28:22I'm telling you to give me a lot of truth from Belinda to the Bukhuri.
28:28My mother and Mangups, nobody has three cleaners than me.
28:32I'm going to go.
28:34Oh, my God.
28:35That's a thing.
28:39I'm going to go.
28:42You're going to go.
28:44Who are you?
28:45You're going to go.
28:47My God.
28:49Who is going to go?
28:51Come on, go now.
28:53Find out now.
28:55Let's go.
28:59That's what you're going to do.
29:01What can we do?
29:03When it's all over the end,
29:05I'm going to go.
29:07There's another one.
29:09Which one?
29:11What's going on when you don't do it?
29:13Who won't do it?
29:15Who won't do it?
29:16What do I do?
29:17You're going to go on 6 April 6th
29:19and now you're going to go for a bus
29:21and the Eastern Front and everything.
29:25It's good to go on that bus,
29:27but how do I go back?
29:29You're a one-for-feel.
29:31You're a one-for-feel.
29:32You're a one-for-feel.
29:33You're a one-for-feel.
29:34You're a one-for-feel.
29:35Five-for-feel.
29:36What did you say?
29:37That's why I wasn't.
29:38I didn't tell you anything.
29:39You're a one-for-feel.
29:40If you were poor,
29:41you could go on a bus.
29:42Okay.
29:43So where do I find those soldiers?
29:44Justice.
29:45I don't care.
29:46You're willing.
29:47Just as you want.
29:53I'll take a new address.
29:59Pančeva.
30:02How do I get to Pančeva?
30:05I'm driving, and I'm driving.
30:10Oh, mother, you're a man.
30:12You're a man again.
30:17Four, three, four, five, four.
30:20Good direction.
30:21How do you get to Pančeva?
30:23It all is a man again.
30:25You're a man again.
30:26I got the new command.
30:29I got the new command.
30:32Get him.
30:33We're called.
30:35He's dead.
30:36I got the new command.
30:37Be I'm in the command.
30:38I got his command.
30:40I got the new command.
30:42I got the new command for the new command.
30:44Achtung, Achtung, eine Durchsage.
30:59Entfernen Sie sich nicht vom Bahnhofsgelände.
31:01Der Transport geht gleich weiter.
31:04Ich wiederhole.
31:06Achtung, Achtung, eine Durchsage.
31:09Entfernen Sie sich nicht vom Bahnhofsgelände.
31:11Der Transport geht gleich weiter.
31:14Wie soll ich das?
31:16Wie soll ich das?
31:1811 Minuten, mein Maier.
31:21Warum?
31:22Ich muss die Beobachtung.
31:34Peri, ein Glückwunsch.
31:36Vielen Dank.
31:37Ich habe ein Verzugsbein.
31:44What is this?
31:46What is this?
31:48What is this?
31:50What is this?
31:52What is this?
31:54For every case.
31:56Oh, my God.
32:02Look, the jukile are here.
32:14I'm going to go to the house.
32:16I'm going to go to the house.
32:18The house is here.
32:20What is this?
32:22I'm going to go to the house.
32:24I will go to the house.
32:28Good afternoon.
32:30I'm going to go to the house.
32:32Yes, please.
32:36Let's go.
32:38Let's go.
32:40Let's go.
32:42Let's go.
32:44Let's go.
32:54You can't go to the house.
32:56Let's go.
32:58What is it?
32:59I don't know.
33:01It's time to go.
33:02I will go.
33:03I will go.
33:04I will go again.
33:05We'll go again.
33:06Just two minutes, sir.
33:07Okay, sir.
33:08I will try again.
33:09And take a look.
33:10That's why he is in the sky.
33:11I'm going to take a look.
33:13Okay.
33:14Okay.
33:15You're going to go.
33:28Halt! Halt!
33:52That's what I'm going to do!
33:54Up, up, up, the door is coming to the air!
33:58Shut up, up, up, up, up!
34:07It's in order, let's get into the air!
34:24What are you doing?
34:29What are you doing?
34:31Yes, sir.
34:32Yes, sir.
34:49What are you doing?
34:54What are you doing?
34:56As soon as we go to Pančevački most, we jump.
35:02Thank you, sir.
35:04I will be able to sleep in the night.
35:06Transport is coming out without complications.
35:09And he is a maniac.
35:13Let's go to our house.
35:18Mother and Mangups.
35:21What?
35:22Something is not in order.
35:24We can't.
35:25We can't.
35:26How can't we?
35:28So, we are finished.
35:30We are done with him.
35:32We are done with your husband.
35:33We are done with your husband.
35:34We are done with him.
35:35We are done with him.
35:36Let's go.
35:37He's hiding something..
35:43I'm hiding something.
35:47I'm hiding something like that.
35:50I'm hiding something like that...
35:54Was it instinctful you could use That way?
35:57I don't worry.
36:01I've lived here for 6 months.
36:04Let's go!
36:34Gizzo!
36:34Gizzo!
36:35Gizzo!
36:37Gizzo!
36:38Gizzo!
36:39Gizzo!
36:40Gizzo!
36:53Pum, majku!
36:56Ubiše mi komšiju.
36:58Lazioš, vrcaš!
37:00It's a mess.
37:02He was scared and started to move.
37:07What did you do?
37:08The man has a lock.
37:10How much do you do?
37:11Five minutes.
37:12Do you want to remove the mechanism?
37:14No, wait.
37:19Wait.
37:21Wait.
37:23Wait.
37:24Wait.
37:30Wait.
37:44Hey, Prle.
37:46Is that you?
37:47I am, lady Lenka.
37:48Do you go in the morning?
37:49In the Kačamak?
37:50Yes.
37:51I'm coming to the hotel.
37:52Look.
37:53Peace.
37:53Peace.
37:54Peace.
37:55Good.
37:56Good, I will tell you Don't move.
37:58Let's make up the Kačamak.
37:59It will be done.
38:01Let's go.
38:02Wait.
38:03What's that?
38:04Why do you do the right?
38:05You can no one have to get up.
38:06You can't get up.
38:07You can't make it!
38:08I'm not.
38:09I can't do it anymore.
38:10Well, don't make it.
38:11That's how I can do it now.
38:12Stop it!
38:13Stop.
38:14Stop it, stop it!
38:15Stop it!
38:16.
38:17.
38:18.
38:19We'll come back.
38:35Did you get hurt?
38:37Mark, I'm going to be alive.
38:42Yes, you are.
38:45Now...