Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago
Crveni mesec (2019) - Epizoda 26 - Domaća serija
Ljubavna i snažna istorijska priča smeštena je u period od avgusta 1913. (nakon pobede Srbije u balkanskim ratovima kad je povratila deo teritorije) do kraja 1915. godine (austrougarske okupacije Beograda i Srbije). Nikola Stanimirović, mladi srpski oficir, glavni junak priče, vraća se ratišta u rodnu kuću. Svadba mu je, tradicionalno već zakazana, ali zaplet priče počinje kad Sofija, ćerka austrougarskog poslanika Ota Baumana, baci oko na njega. Nedopustivo za to vreme, koketna mlada dama, ne krije svoja osećanja. Rasplet njihove ljubavne drame odvija se u realnom istorijskom periodu pred Veliki rat uz mnoštvo dramatičnih događaja, špijunskih intriga, diplomatskih nadmudrivanja, političkih spletki i prevara...
Transcript
00:00:00In Varuška hospital, please.
00:00:18Sofia!
00:00:20Maybe the best...
00:00:23...to go on...
00:00:25...Nikola.
00:00:27I think that's the best thing that could happen to you.
00:00:31Why not?
00:00:33Your captain is a real king.
00:00:36If he saw something...
00:00:38...he would surely...
00:00:41...he would surely have stopped if he didn't.
00:00:44And if you didn't lose something, Sofia?
00:00:48So you came to do that.
00:00:50That's it.
00:00:55This one.
00:00:57And your captain found it and sent it.
00:01:00I knew that this photo will be able to take so much attention.
00:01:04Then I would have made a few copies.
00:01:06This will have to wait.
00:01:09I would have been able to create a special copy for you.
00:01:12I would have made a copy for you.
00:01:14In the evening, we had another lady.
00:01:17Chiribu, Chiriba.
00:01:19This is for you.
00:01:24I just want to repeat...
00:01:26...that this island from the north is very clear.
00:01:29That's why I would have been found on their place on the other side.
00:01:32Where did you go from Bosnia, near Rine?
00:01:35Why not?
00:01:36Your honor.
00:01:38You know that this river, in the same way,
00:01:42a very difficult story.
00:01:44A little while ago, Dimitrijevic brought a report
00:01:46about the analysis of carbon paper
00:01:48from Autry's report.
00:01:50They were not able to fully reconstruct the entire document
00:01:53because there was already written a few pages.
00:01:55But there is no doubt about what they are talking about.
00:01:57It is the report of evidence of the Bureau
00:02:00in which the Central and Bech
00:02:02details informes about the social plans
00:02:04of their defense.
00:02:06What is it?
00:02:07Good evening,
00:02:08Mr Kalinić.
00:02:09Good evening,
00:02:10Mr Kalinić.
00:02:12Good evening,
00:02:13Mr Kalinić.
00:02:15Good evening,
00:02:16Mr Kalinić.
00:02:17Good evening,
00:02:18Mr Kalinić.
00:02:19Good evening,
00:02:20Mr Kalinić.
00:02:22Good evening,
00:02:23Mr Kalinić.
00:02:25That new secretary
00:02:26came up to Auta
00:02:28before the investigation.
00:02:31And when I looked at him,
00:02:32I understood that I have to make a mistake.
00:02:33I don't understand, Marija, but it's not God.
00:02:37He doesn't care, and it would be better.
00:02:41That new Otov secretary is...
00:02:45...the woman who sits in Sarajevo.
00:02:49Sofija, I didn't say that Pavle would explain if I know.
00:02:53That's crazy.
00:02:55I just wondered how we didn't meet each other.
00:02:59Sarajevo is still a small town.
00:03:01Do you remember how it was only me, lady?
00:03:04I lived in Sarajevo for so many years,
00:03:06not knowing that it was such a lovely place to me.
00:03:10He's a dirty type. The work is dirty. I care for the father.
00:03:14Why do you break your beautiful woman's head?
00:03:18If there's something, he'll go and see.
00:03:21Are you still here?
00:03:23Your wife insisted on waiting for you.
00:03:26He wanted to see us.
00:03:27And what will we do now?
00:03:29I've mentioned in the evening with General Počorek.
00:03:32Is he sure?
00:03:33I'm not even sure.
00:03:35It would be good to go home tomorrow with me.
00:03:38I just wanted to see his biography and his advice
00:03:42that he's a great friend of mine,
00:03:45who juried every girl that goes on to the road.
00:03:49Why did he not mention it?
00:03:51He's the one that he is.
00:03:53He is the one and the other.
00:03:54Everything you need to do is
00:03:56a few moments for me.
00:03:58To tell me who comes to home and where.
00:04:03Is that clear?
00:04:05I'm clear.
00:04:08I'm clear.
00:04:09I'm clear.
00:04:10Look at me.
00:04:11Look at me who comes to home.
00:04:13What who comes to home?
00:04:14You want to tell me who comes to me?
00:04:16I don't want to tell you who comes to home.
00:04:18I said to me to let the Lord to the throne.
00:04:22I couldn't get any more.
00:04:24When I meet you, you'll find you to go home and love you.
00:04:28Let me, I'm really not going to leave them!
00:04:30And then later.
00:04:34Okay, I'll leave you alone, but just this time.
00:04:38So, are you sure that you first changed the officers and then the government?
00:04:43I'm sure, I'm sure.
00:04:45Are you sure, I'm sure?
00:04:48I'm sure, I'm sure.
00:04:50What is this?
00:04:52What is this?
00:04:54The public government documents got in the hands of 40 people for a few days.
00:04:59What do you mean to me?
00:05:01Mr. Potpukovnic, we don't know if anyone saw that document.
00:05:05Here, there is a list of people who were in the room or in the county.
00:05:11We had to do something ourselves.
00:05:13We don't want to leave it like this.
00:05:16You're right.
00:05:18If God looks at us, Apis will find the crime.
00:05:22But if you don't find him, let us all God help.
00:05:26Because someone will not be able to suffer.
00:05:29I'm sure that someone will be ours.
00:05:32From the government.
00:05:34From the army.
00:05:35He will surely not.
00:05:36What are you, Nikola?
00:05:37Everything is written in chronologically.
00:05:39Where, when, when.
00:05:40Everything is written.
00:05:41I can see everything.
00:05:43You're not afraid of who, man.
00:05:45You understand how many things are.
00:05:47I'm sure.
00:05:48But from all here,
00:05:50He is the only one with the army.
00:05:53He is the only one with the army.
00:05:54You should be aware of him.
00:05:56I don't understand.
00:05:57You're right.
00:06:01You're right, Nikola.
00:06:03You're right, Nikola.
00:06:06I don't know.
00:06:09But I think we know what we're going to do.
00:06:11I think we should be right now.
00:06:14Since he is very confident, you don't want to tell anyone.
00:06:17No one wants to tell anyone.
00:06:18No one wants to tell anyone.
00:06:20Only you.
00:06:21But the soldiers heard about the front row of the army.
00:06:25They knew that they were there.
00:06:27They were in the air.
00:06:28And they are out of the air.
00:06:30It may be.
00:06:32And they are out of the air.
00:06:34Why are you?
00:06:35I think it's the best to take a look at Captain Stanimirovich for some time.
00:06:42What?
00:06:43Well, I just said that Captain Stanimirovich is the most beautiful.
00:06:48Yes.
00:06:49Yes.
00:06:50I agree.
00:06:51The look at the look at the look at Captain Stanimirovich.
00:06:52But I genuinely fear that he can find me.
00:06:55I think it would be better to take a look at someone who doesn't know.
00:07:00He knows.
00:07:01Is he?
00:07:02Is he?
00:07:03Is he?
00:07:04Yes.
00:07:05Is he?
00:07:06Someone who doesn't know him.
00:07:07Will you tell me that he knows you?
00:07:09Or that he has already discovered you to find him?
00:07:12You were right for Nikola.
00:07:15He talked to him.
00:07:17And what do you say?
00:07:20He's happy with him.
00:07:24He's not he.
00:07:26He's talking about something.
00:07:28He's saying that everything is happening outside of him.
00:07:32He's just looking for his life.
00:07:34That's what he's saying.
00:07:36He's saying that he knows what I'm going to do.
00:07:40I'm going to do my duty.
00:07:42I'm going to be the best in his job.
00:07:44And that's all.
00:07:45What is that?
00:07:46He's like that.
00:07:47He's like that.
00:07:48He's like that.
00:07:49He's like that.
00:07:50He's like that.
00:07:51He's like that.
00:07:52He's like we're in trouble.
00:07:54You need to be the best.
00:07:55Come on, come on.
00:08:25Come on, come on.
00:08:55Come on, come on.
00:09:24Come on, come on.
00:09:54Come on, come on.
00:09:56Come on, come on.
00:09:58Come on, come on.
00:10:00Come on, come on.
00:10:02Come on.
00:10:04Come on.
00:10:06Come on, come on.
00:10:08Come on, come on.
00:10:10Come on, come on.
00:10:12Come on, come on.
00:10:14Come on, come on.
00:10:16Come on, come on.
00:10:18Come on, come on.
00:10:20Come on, come on.
00:10:22Come on, come on.
00:10:24Come on, come on.
00:10:26Come on, come on.
00:10:28Come on, come on.
00:10:30Come on, come on.
00:10:32Come on, come on.
00:10:34Come on, come on.
00:10:36Come on, come on.
00:10:38Come on, come on.
00:10:40Come on.
00:10:42Come on, come on.
00:10:43Come on, come on.
00:10:44Come on, come on.
00:10:45Come on, come on.
00:10:46Come on, come on.
00:10:47Come on, come on.
00:10:48Come on, come on.
00:10:49Come on, come on.
00:10:50Come on, come on.
00:10:51Come on, come on.
00:10:52because you are not ready to do that.
00:10:57And the general is much easier to get to him because they are in the same building.
00:11:03Do you think that?
00:11:06Okay, maybe I have a little bit, but I do not want to wait.
00:11:11That's why you are here to do me.
00:11:22Then, ladies...
00:11:35It sounds stupid, right?
00:11:40The surroundings are intimate.
00:11:44So, Teodora, I hope that your new life experience has fulfilled your expectations.
00:11:52What are you doing?
00:11:55My house is completely ruined.
00:12:00And I hope that.
00:12:18What was that?
00:12:19What was that?
00:12:21Did my mother lose the gift of the word?
00:12:27Or I was wrong in the accident.
00:12:33Excuse me, can I not go to Persia?
00:12:36Where are you, dear.
00:12:37Where are you, dear people?
00:12:43I am looking at the command. I told you that you are here.
00:12:47I have said I will trust you, that you don't escape me.
00:12:50Where are you, brother?
00:12:51I want to convince you that you won't leave me.
00:12:54What are you, Bojo?
00:12:56Where are you going, and you're going to convince me in the whole city?
00:12:59No, I'm not going anywhere, but I'm going to check it out.
00:13:03Look, Bojo, I don't have time to convince you.
00:13:05I'll wait for the next step.
00:13:06No, no.
00:13:07I can wait for the next step.
00:13:10I believe I don't have time to call on the phone.
00:13:13You understand me from the other guy.
00:13:15I said that his greatness may be waiting for you.
00:13:19I believe, Bojo, that I don't have time to call on the phone.
00:13:22Dragutine, you don't understand me.
00:13:25I said that his greatness may be waiting for you.
00:13:29Let's go.
00:13:31It's like this.
00:13:33Tell me what you want.
00:13:34You're free to tell him that I'm wrong.
00:13:37It looks like we didn't understand you and I.
00:13:41Why didn't we understand you and I?
00:13:44You promised me that you're going to listen to our people, Dragutine.
00:13:48That's what I'm doing, Bojo.
00:13:50You should listen and listen to our people.
00:13:54What do you mean?
00:13:56No, Dragutine.
00:13:57I'm going to listen to my voice.
00:14:00Listen to me.
00:14:02No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:14:08Listen to me, Dragutine.
00:14:10It's the same to you, the same to you, the same to you, the same to you, the same to God.
00:14:13I'll just tell you the truth and the truth.
00:14:14And no one can't stop me.
00:14:16And you, as you want, tell me what you're watching.
00:14:20Listen to me, good boy.
00:14:22The war is over.
00:14:23We're in the woods.
00:14:25And you should know how to turn to the officer.
00:14:27I'm an officer.
00:14:28I don't blame you, Dragutine, that you call the wind, but you won't change me.
00:14:34I'm an officer, God, and my Serbian people.
00:14:38That's clear to you.
00:14:39And all those who are against me, are enemies for me.
00:14:42What do you want to say?
00:14:44I'm working on the Serbian people.
00:14:46I want you to answer me, Dragutine.
00:14:49Let's say, Dora, please.
00:14:56I bless you.
00:14:59I bless you.
00:15:00You say it's a shame.
00:15:02You say something wrong.
00:15:03You say it's a shame.
00:15:04I'm not against you.
00:15:12You say it's your fault.
00:15:13You say it's a shame.
00:15:16You say it's a shame.
00:15:17You say it's a shame.
00:15:18Don't say anything!
00:15:20Don't tell me what I'm saying!
00:15:22Tell me anything!
00:15:24I don't know what to say!
00:15:26I don't know what to say!
00:15:28I really don't know what to say!
00:15:30I didn't want to say anything!
00:15:32I didn't want to say anything!
00:15:34Try to do that!
00:15:36I was...
00:15:38I took my strength.
00:15:40No, I didn't think that.
00:15:42I don't think so how everything happened!
00:15:44You don't think so how everything happened?
00:15:48You were all the time!
00:15:50You were all the time!
00:15:52You were all the time!
00:15:54You were all the time!
00:15:56Is it funny?
00:15:58You're all the time!
00:16:00I'm happy that I'm excited!
00:16:02You know, I was a couple of days ago
00:16:04I don't know what to say!
00:16:06I'm all the time!
00:16:08I'm all the time!
00:16:10I'm all the time!
00:16:18Good morning!
00:16:20Good morning!
00:16:22Good morning!
00:16:23Is everything okay?
00:16:24Did you know that someone is following us?
00:16:26No, I don't think so.
00:16:28Why do you think that you're going to do it?
00:16:30It's not a surprise!
00:16:32No, I'm all the time!
00:16:34And I'm all the time!
00:16:36You're all the time!
00:16:38But, you know,
00:16:39you're all the time!
00:16:40You'll be all the time!
00:16:42You're all the time!
00:16:43You're all the time!
00:16:44I'll see how much we might be able to get here!
00:16:46That we could not be able to stay here.
00:16:49That's what you expected from me, isn't it?
00:16:51Yes.
00:16:52Oh!
00:16:53Oh my God, I'm not surprised.
00:16:55Let's sit down.
00:16:56Do you want to drink something?
00:16:57No, thank you for another chance.
00:16:59Let's go back to something.
00:17:01I understand, the job is always on the first place.
00:17:05You see, Mr. Stanimirović, I don't want to be very upset,
00:17:08but I would like you to know that I have carried out every detail.
00:17:13You know, someone else on my place would think that the details are not important.
00:17:18But I know that in these situations, the details are presumed for safety.
00:17:23Yes, yes, I understand.
00:17:25In your job, nothing happens to happen.
00:17:28Really?
00:17:29Great.
00:17:30Tell me, what kind of news do you have for me?
00:17:33You see, I'm standing like I imagined.
00:17:37Maybe I've said something about you,
00:17:40even though I couldn't admit anything,
00:17:43but again...
00:17:46But again, what?
00:17:48You know yourself, at this time, we investigate and we, and they.
00:17:53On our side, they are looking for a stranger,
00:17:55and they want to discover how we all know for him.
00:17:59So, at the same time, we and they try to understand
00:18:03what the other side knows.
00:18:06So, it's a game of magic and magic, if you understand me.
00:18:09Yes, I understand.
00:18:10But what you're saying is that we already know everything.
00:18:15You know the context.
00:18:17But in these situations, every new and the smallest information
00:18:20can be presumed.
00:18:22And I think that I've said such a thing.
00:18:27It's not my thing.
00:18:29It's not your thing.
00:18:30It's not your thing.
00:18:31A little before I was confused
00:18:33that all of this is really your thing.
00:18:35Please, please.
00:18:36Please, wait.
00:18:37Don't let me tell you my words.
00:18:38Of course, my thing is everything that happened between us.
00:18:41But what do you expect me to do with your trust?
00:18:44I?
00:18:45And what do I need to do with my trust?
00:18:47Because I've already found myself and my trust.
00:18:49I've already found my trust.
00:18:50I'm going to send my trust to my trust.
00:18:52Please, please.
00:18:53Please, please.
00:18:54The situation is not so dramatic that you make a Greek tragedy.
00:18:57Yes.
00:18:58Yes.
00:18:59Yes.
00:19:00It's not scary that my life is destroyed.
00:19:01Is it possible?
00:19:02Is it possible to be so...
00:19:03Teodora, Teodora, Teodora.
00:19:04Please.
00:19:05Teodora!
00:19:07You understood me wrong.
00:19:09I'm sorry if I'm wrong from this.
00:19:14But I trust you that I'm not a bad person.
00:19:19I didn't want to use you.
00:19:22I'm not a sweet word.
00:19:23I'm not a bad person.
00:19:24I'm not a bad person.
00:19:26I'm not a bad person.
00:19:28I'm not a bad person.
00:19:30I'm a loyal person.
00:19:31I'm a loyal person who stands for his words and actions.
00:19:42I'm ready for everything.
00:19:48I'm not sure what you want.
00:19:50I'm not sure what they're care of.
00:19:53Listen, it is clear that they are looking for their own man.
00:20:00In these circumstances, it would be logical to prevent every contact with him,
00:20:06but I was convinced that he won't.
00:20:09Interesting, if you are right.
00:20:13Do you doubt it?
00:20:16I've never been wrong.
00:20:19I wouldn't say it.
00:20:22I knew he would contact him,
00:20:26because only he can give details from our investigation.
00:20:30In other words, he probably knows whether he is in danger or not.
00:20:35Yes, continue.
00:20:37You see, a small detail from their conversation,
00:20:41until I came out of a surprise.
00:20:44We have found an answer to this question,
00:20:47but it opens a new one.
00:20:49If we know that their man feels insecure,
00:20:53and that he tells them that our investigation is in a wrong direction,
00:20:57and I've also realized that the defendant, Dimitrijević,
00:21:00is convinced that he is a lawyer of some of our officers,
00:21:03and that he is in a wrong direction.
00:21:04So, is it that he is a lawyer of some of our authorities?
00:21:09Do you know that I don't have anything to talk about this man?
00:21:14I've never seen you.
00:21:16Look at this man.
00:21:19I've never seen anything.
00:21:21I've never seen anything.
00:21:22I've never seen anything.
00:21:23I've never seen anything.
00:21:24But you see, I'm like the wind at the door.
00:21:28Do you know what people are doing like a gravel?
00:21:31Do you know how important it is for the country?
00:21:34Do you know what the word is saying?
00:21:35Do you know what he is saying?
00:21:36Do you know what I am?
00:21:37Do you know what he is saying?
00:21:38Do you know what he is saying?
00:21:39Do you know how he is going to go there like a gravel?
00:21:42What do you mean by me?
00:21:46Now I will be like a curse.
00:21:49After all that we've passed together.
00:21:51After Obrenovic, after the war, after the war.
00:21:55I just said that the times change.
00:21:58Yes, change.
00:22:01You, my friend, a young man, a fighter,
00:22:06you will be killed because you have something wrong.
00:22:09Who? Nikola?
00:22:11Yes.
00:22:13I believe Nikola is one of the smartest officers who know him.
00:22:17He would put a life in the same way for Serbian.
00:22:22Maybe it's all right.
00:22:24Maybe it's used to?
00:22:27What used to do?
00:22:29I used to do not know if he does not work for him.
00:22:34What do you think?
00:22:36I think that he just started to strike.
00:22:40What?
00:22:41What?
00:22:42What?
00:22:43What?
00:22:44What?
00:22:45What?
00:22:46What?
00:22:47What?
00:22:48What?
00:22:49What?
00:22:50What?
00:22:51What?
00:22:52What?
00:22:53What?
00:22:54What?
00:22:56What?
00:22:57Let's see, I hope I'm wrong with the percentage.
00:23:02How many people have known for this?
00:23:0430 people.
00:23:0560?
00:23:06Yes, 60.
00:23:08Who is his first one?
00:23:12The rest are 59.
00:23:14They didn't have contact with the Schwab.
00:23:27Okay.
00:23:37Good, I will please Vladimirijса.
00:23:39Stop beating off glass with stone.
00:23:42I am so much nervous now.
00:23:44Stop burning a** about me.
00:23:46I'm notoni for now.
00:23:47logic, where are you like today?
00:23:48Ginger, I have never happened to me anywhere.
00:23:50I am admitted that I didn't care for him.
00:23:52I'm never happy with the caretta sent me.
00:23:54This is the main problem for the пес.
00:23:56Sofija, stop talking with my father.
00:24:00You know that she could have come before.
00:24:02You don't need to decide what is important,
00:24:04and what is not.
00:24:06Sofija, you know that she could have come before,
00:24:08and that she could not.
00:24:10How is she?
00:24:12She's still waiting.
00:24:16Mr. Baumann, you came to the right time.
00:24:20Dr. Bočev just finished the operation.
00:24:24As soon as you get closer, you'll join us.
00:24:27Okay.
00:24:28And what do you say?
00:24:29How is the operation going after?
00:24:35Doktore.
00:24:36The operation is going to stay in the best time.
00:24:43Don't worry about it.
00:24:45It's good.
00:24:47Everything will be as it needs.
00:24:54Nice.
00:25:12Pjodora!
00:25:13Pjodora!
00:25:18Pjodora!
00:25:19What happened?
00:25:20Mr. Stanimirović, where are you here?
00:25:22I was doing something.
00:25:23I saw you.
00:25:24Tell me what happened.
00:25:25Nothing.
00:25:26Nothing.
00:25:27Let's go, rich.
00:25:28Don't pay for nothing.
00:25:30I went to take a picture.
00:25:34Here.
00:25:35Can I look?
00:25:36What?
00:25:37What?
00:25:39What?
00:25:40I can see why.
00:25:42I can't see why.
00:25:43Oh!
00:25:47This is a beautiful photograph.
00:25:48God, I can see.
00:25:51What the hell is not to see you.
00:25:52I can see my son on front.
00:25:53I can see you.
00:25:54Yes.
00:25:56Why are you crying?
00:25:57It's a beautiful photograph.
00:25:58What's the problem?
00:25:59I know it's stupid, but I remember Nicola and the war and how he could go there.
00:26:07They walked alone.
00:26:10I don't know if I was scared of the pain or the pain that I was back alive.
00:26:16We, women, are all the same.
00:26:18And when there is no reason for the pain, you will find them.
00:26:22Let's go to Fijaker and take care of me.
00:26:25I can't wait for you.
00:26:27If you come in, you need to take care of me.
00:26:29I'm going to be a snake on the calder.
00:26:31Come on, come on.
00:26:34She's crying.
00:26:38Come on, let's go.
00:26:51Mr. Kapitane, Major Tankosić has told you to leave the hotel.
00:26:55Okay, why didn't he wait?
00:26:57Mr. Kapitane, Major said that he was going to take care of me.
00:26:59But he didn't want to sit in the hotel.
00:27:01Okay, thank you for taking care of me.
00:27:03You're welcome.
00:27:04You're welcome.
00:27:05I'm fine.
00:27:06You're welcome.
00:27:11I'm sorry to ask me what happened.
00:27:13You have to ask me.
00:27:14Her job is the same?
00:27:15How was the operation going to come?
00:27:16How did she go to the hospital?
00:27:17Is it possible to reach some complications?
00:27:19You could call her?
00:27:20Can we go to her?
00:27:21Just slowly, my dame, one by one question, please.
00:27:25So, the operation is successful.
00:27:28The lady got out of the heart, and she is still still on the heart.
00:27:32Is it possible to see her just briefly?
00:27:36Just wait for a moment, and we'll get back to her.
00:27:40Okay, but thank you.
00:27:43Just briefly.
00:27:46She is still on the heart of the heart, but it's normal.
00:27:49Is it necessary to do anything else?
00:27:52Don't worry, I'll just wait for a moment.
00:27:54I'll just check that I can see from the distance.
00:27:56I don't know, maybe I would trust her.
00:28:00Don't worry, doctor.
00:28:01I'll take care of Sophia's help.
00:28:04Thank you very much.
00:28:06Thank you very much.
00:28:08Thank you, doctor.
00:28:09Thank you very much.
00:28:19Evo ga, i odbor za doček.
00:28:21Dobra je, Vlado.
00:28:22Epa, dovodim vam vašu lepoticu.
00:28:25Sreli smo se usput, pa reko da je dovezem.
00:28:28Ajde.
00:28:30Bravo, bravo, tako i treba.
00:28:32Svaka čas, brinete se za buduću snajku.
00:28:34Epa, moram.
00:28:35A šta ti to nosiš, sestrice?
00:28:37Hm?
00:28:39Šta je to?
00:28:44Oooo, bravo.
00:28:45Bravo, moj budući Zet i brat.
00:28:49Kakva ju načina.
00:28:53Jel, sad razumeš šta sam ja tebi malo čas pričao, a?
00:28:56Ja izgledam da sam jedini ovde koji je ne upući.
00:28:59O čemu se radi?
00:29:00Odmah ćemo da ispravimo tu nepravdu.
00:29:02Ovo je fotografija koja je sinoćne izložbi izazvala najviše pažnje.
00:29:05I to pogotovo među ženom.
00:29:07A jeli?
00:29:08Da, mnoge su poželele da je okače u svom domu.
00:29:11A gde ćeš ti da je okačeš, sestricu?
00:29:15Vidi.
00:29:16E, naljuti se.
00:29:18Pa, sestro moja slatka, mnoge ga žele, ali ti ga imaš.
00:29:21I opet se njuti.
00:29:22Izvini, stvarno, molim te, ne znam šta joj je u posljednje vreme.
00:29:26Dobro.
00:29:27Sva mi nekako čudljiva.
00:29:29Valjda je to dvog ovog venčanja, ne znam.
00:29:31Pa, ne moraš, ti meni ništa se izvinjavaš ko da ja nemam čerku.
00:29:34Znam ja kako to ide.
00:29:35Ali zato nemaš barabu za sina, ko ja.
00:29:40Oveć sam pomislio da je mom ocu nešto pozlilo.
00:29:42Dva minuta je prošlo, a on meni je grdio.
00:29:44Dobro, dej, ajde, obojca.
00:29:46Ti, Petre, pogotovo, ne preteruj.
00:29:48Saj ti malo se našalio, bocnute, a ti odmah, ko da ti po ceo dan svojim šalama ne bockaš sve oko sebe.
00:29:54Ako neko ume da se šali na svoj račun, to sam onda ja.
00:29:57Aha.
00:29:58Ajde, ne pričaj ti mnogo, nego uđi unutra da vidiš kako je Teodora.
00:30:07Jo, deca, deca.
00:30:09Nego, jone, otko ti u kući u ova doba? Nisam ti se nadal.
00:30:14A ne pitaj mi ništa.
00:30:15Ovi sa vojne akademije me zamolili nešto da im prevedem, pa eto.
00:30:20Još i prevodiš?
00:30:22Pa, svaka tebi čast.
00:30:24Ti, bogat je po ceo dan u službi ili na akademiji i onda još kod kući je prevodiš.
00:30:29Ne, ti je našao nešto da mi pričaš.
00:30:31Ti, po ceo dan kod Pašića u vladi, a još uspešno advokaturu.
00:30:36Ajde, ajde, kad si već ovde, ajde mi u to ime da popijemo pojedno. Ajde, valja se.
00:30:41Ajde, valja se.
00:30:42Teka Jovane, vidi, već sam odosnio, stvarno moram da požurim.
00:30:45Pa nećeš mi valao tići kad si mi ispred vrata. Ajde, ali samo jedno, ajde.
00:30:51Ajde baš kad si navalio, ali jedna da bude, nemoj da zadosnio.
00:30:55Dobro dedo.
00:30:56Vlado, neću ja dugo, sačekaj tu.
00:30:58Ajde, izvoli.
00:31:00Samo jedno.
00:31:05Gospodine Potpukovniče, bio sam ubeđen da i vi smatrate da je istorija učiteljica života.
00:31:12Tako kažu, vaše visočanstvo.
00:31:15Mislio sam da smo svi iz prethodne istrage izvukli neke pouke.
00:31:19Naročito vi.
00:31:21Istrage? Kakve istrage, vaše visočanstvo?
00:31:24Svi smo se složili da je u slučaju merdara bilo određenih propusta u komunikaciji između vrhovne komande i jedinica.
00:31:31Tačnije između vaše vojno obaveštene službe i dobrovoljaca, jedinice Majora Tankosića.
00:31:38Sad sam se setio kad ste rekli istrage, pošto nisam bio razumeo.
00:31:42Sećate se kad smo već kod merdara da ste vi naredili da prekinemo istragu i da to razrešimo u neformalnom razgovoru sa oficirimi?
00:31:52Lepo je što me podsjećate, gospodine Popukovniče, ali to je suvično.
00:31:57Znate, bilo bi zabrinjavajuće da se svojih 25 godina već počinje na zaboravljan, zar ne?
00:32:05Možda ste zaboravili to da sam ja često sa ponosom isticao svoju nadprosečnu memoriju.
00:32:11Sve dok me njegovo veličanstvo nije pozorilo na to da je hvalisovost neumesna.
00:32:16S pravom.
00:32:17I to ste zaboravili.
00:32:21Ali dobro, ne mogu to da vam zamerim.
00:32:24Znam koliko informacije imate u toj glavi na sve to i vaše zdravlje.
00:32:30Kako da se ljutim što ste zaboravili samo neke trivialnosti koje su meni bitne?
00:32:36S druge strane, mislio sam da neke važne informacije ne zaboravljate.
00:32:39Ili smatrate trivialnošću i to da vrhovna komanda u sred rata izgubi svaku komunikaciju sa jedinicama?
00:32:45Vaše visočanstvo, vi razumete.
00:32:47Gospodine Majore, da niste i vi počeli da zaboravljate?
00:32:51Nisam baše visočanstvo.
00:32:53Ne pamtim kao vi, ali hvala Bogu ne zaboravljam što je bilo pre par nedelje.
00:32:57Budite ljubazni pa podsjetite gospodina potpukovnika. Možda će vas bolje razumeti.
00:33:05Nema potreba.
00:33:07Jesam li vas nešto pitao?
00:33:09God say dank, sad možemo da odahnemo.
00:33:13Doktore, nismo sumljali u vas, ni malo.
00:33:16Samo kažem da čovjek ipak strepi dok se ne završi operacija.
00:33:20Hvala ti o to što si ovde, ali malo se i ljutim da znaš.
00:33:25Ne treba ceo sve da stane zbog jedne operacije.
00:33:31U principu se slažem sa vama.
00:33:34Ali, ovde imamo pacijentkinju sa organizmom mlade devojne.
00:33:40Ostalo tako izgleda.
00:33:43Vi ste doktora uporedu sa hirurgijom.
00:33:48Studirali temeljno i psihologiju.
00:33:50Drage gospođe, uveram vas da ovo gori isključivo kao diagnozu, kao lekar koji vas je detaljno privedala.
00:34:00Da li je diagnoza ili laskanje? Prihvatam u svakom slučaju.
00:34:04E muti, neka i tebi neko stao na put.
00:34:08Sad kad vidim da ste u sigurnim rukama, bog obezbežo da idem na posao.
00:34:12Bezbežo da idem na posao.
00:34:14I vatno.
00:34:16Da tebi.
00:34:24Potpukovnik Dimitrijević je po vašem naredjenju neformalno razgovarao sa svedocima u cilju rasvetljavanja događaja s početka rata.
00:34:33Smatram da je vaše naredjenje izvršio u potpunosti.
00:34:37Slažem se. Nastavite.
00:34:40Potpukovnik Dimitrijević je u svom izveštaju ukazao na određene propuste, a vi ste zaključili da nikoga ne bi trebalo kazniti, ali da svi moramo da izvučemo pouku iz toga.
00:34:49Odlično pamćenje, majore.
00:34:51Hvala, vaše visočanstvo.
00:34:53A sad mi recite, gospodine Potpukovniče, kad vas je major ovako lepo podsjetio, kako je moguće da opet pravite istu grešku.
00:35:03Vaše visočanstvo, vi morate da znate da se...
00:35:06Ponovo grešite, gospodine Potpukovniče!
00:35:09Ja ne moram ništa osim onoga što mi nalažu bog i ustav kraljevine Srbije.
00:35:13A vama savjetujem da dobro razmislite da li je mudro da svom vrhovnom zapovedniku govorite šta on mora da radi.
00:35:21Ili je vaša dužnost da odgovorite na njegovo pitanje?
00:35:25Vaše visočanstvo, moja je dužnost da odgovorim na vaše pitanje.
00:35:30Sad kad smo se ovako lepo složili, možemo da pređemo na stvar.
00:35:34Slušam, vaše visočanstvo.
00:35:41Zašto vaša služba prati moga djutanta?
00:35:46Nemojte samo i vas dvojica, molim vas o venčanju.
00:35:49Slušam Majku i Teodoru po čitav dan, nemam gde da se sklonim.
00:35:52Ja sve kad bih ih hteo, ne znam šta bi više lekao.
00:35:56Hvala, mi smo se sve dogovorili i nema tu šta više da se rasprede, li tako što je?
00:35:59Tako, hvala, jesmo, sve smo se dogovorili, a šta te žene dalje raspredaju, ja stvarno ne.
00:36:03Ali neka ih bolje i one da razgovaraju o tome nego da moramo mi.
00:36:07Jes, hvala.
00:36:09Gledamo u sliku bogašanstvo.
00:36:12A šta te žene dalje raspredaju, ja stvarno ne.
00:36:15Ali neka ih bolje i one da razgovaraju o tome nego da moramo mi.
00:36:18Jes, hvala.
00:36:21Gledamo u sliku, boga mi je lepa, baš lepa.
00:36:24Znaš šta, naručit ću ja jednu meni, jer ovaj moj Nikola sumljam da je to uradio.
00:36:30E pa konačno ste mi dali priliku da vam kažem da grešite.
00:36:34Nikola je upravo uzeo jednu takvu sliku, baš za vas i majku.
00:36:37A, lepa.
00:36:39He moj stojane, voleo bih i ja da imam šta naziv da okačim, ali...
00:36:46Bojim se da nisam te sveći.
00:36:52Znate, ja i crkvu da uzidam.
00:36:55Moj otoc ne bi našao za shodno da me pohvali ili ne daj Bože da kaže neku lepu reč.
00:36:59Hvalio bih ja tebe, Petre, na sva usta.
00:37:05Ceo Beograd na tu.
00:37:07Samo s ime nema mrašne.
00:37:10Dobro, dobro, de, ajde ne pretreju Jovane i ti.
00:37:13Imaš ti razloga i ha, hajda, hvališ svog Petra i da budeš ponosan na njega.
00:37:17Pa vidite, moj otoc uopšte ne misli tako.
00:37:23Tada voleo bih i ja da mogu da se nasmejem na to.
00:37:25A, dobro, Petre, nasmejem se ja tebe.
00:37:27U stvari, ne smijem se ja samo tebe.
00:37:31Ja si smejem obojci.
00:37:33Bogati mi, otako se znamo, a znamo se, Bogu fala, eto, skoro ceo život.
00:37:39Vas dvojica, jedno te isto, ko rogovi u vreći.
00:37:43A ovaj ovde, on te voli više od svog života.
00:37:46Evo, ništa ti tu da zaglediš.
00:37:49Samo tebi pričam, pa to bi lud shvatio koliko te voli.
00:37:53Njego, usijena glava, Jovako, Jovane, neće ti kaže.
00:37:57A da nisi ni ti ništa.
00:37:58Ajde, Bogati.
00:38:00Svi mi znamo koliko ti voliš i poštioš tvoju majku i sestru,
00:38:03ali ovoga ovde obožavaš.
00:38:05E, zato mu se stalno suprotstavim.
00:38:07Stalno ga jediš svojim postupcima.
00:38:09Voliš, brate, da mu se inatiš, pa to ti.
00:38:12Evo, ništa da se smiješ. Ni ti, ni ti.
00:38:15Bilo je vreme da vam neko kaže istinu pravog oči.
00:38:18Evo jas. A vi sad kako ćete.
00:38:20Nastavite po starom, bodite se za svaku gluposti.
00:38:24Par ćemo mi da uživamo gledajući vaše čarke.
00:38:27Dobra.
00:38:28Hajde vam i...
00:38:29Hajde, nas dve.
00:38:31Živi vi i meni bili.
00:38:33Hajde.
00:38:34Živi.
00:38:35Uzdravljame si mi.
00:38:38Eto, brate, tako.
00:38:40E, mi i muški malo popričamo o nekim lepim stvarima.
00:38:43Pa i o osjećanjima, što da ne.
00:38:45Samo o nekim problemima.
00:38:47Pa pošto vi to niste hteli, ja to morao sam ja umjesto vas.
00:38:55Ako vaše visočanstvo tako zapoveda, ja mogu da obustavim istragu.
00:38:59Nisam vam to tražio.
00:39:02Pa dobro onda šta? Da je nastavim?
00:39:04Imajte na umu da je ova stvar jako ozbiljna.
00:39:08Niko ne sme biti izuzet iz istrage, uključujući i mene.
00:39:12Dobro.
00:39:14Razumeo sam.
00:39:16Ako je to sve, ja bih, vaše visočanstvo, vratio se u vrhovnu komandu.
00:39:24Slobodni ste.
00:39:27Gospodine potpukovniče.
00:39:30Izvolite, vaše visočanstvo.
00:39:32Želim da me obaveštavate o svim detaljima istrage.
00:39:35Razumem, vaše visočanstvo.
00:39:36Prvo mene, pa tek onda sve ostale. Da li je to jasno?
00:39:40Jasno, vaše visočanstvo.
00:39:42Morate znati da je stvar jako ozbiljna.
00:39:45Nemojte da donosite zaključke u napred.
00:39:48Vrlo je moguće da je reč o podvali njihovih službi.
00:39:53Moguće je, vaše visočanstvo. Da.
00:39:57Mnogi misle da sam zbog svojih godina naivan.
00:40:00Da sam neiskusan.
00:40:02Ja svakako nisam jedan od tih, vaše visočanstva.
00:40:04Možda su u pravu.
00:40:06Ali čovek se uči dok je živ.
00:40:09Morate da znate da njegovo veličanstvo ja delim u stav kada je reč o ovom slučaju.
00:40:14I kralj i ja smatramo da kapetan Stanimirović nije odgovoran.
00:40:19Niti da je nesvesno upleteno u sve ovo.
00:40:22Ja sam sprema da to potvrdim i službenom izjavom.
00:40:26Njegovo veličanstvo također.
00:40:27Dobro.
00:40:29Ako je to sve, ja bih išao vaše visočanstvo.
00:40:31Dobro.
00:40:33Ako je to sve, ja bih išao vaše visočanstvo.
00:40:36Sofija, dušo, idi ti molim te.
00:40:50Molim tomi da ostanem pored tebe.
00:40:53Molim te dok spavaš, evo bit ću mirno obećavam.
00:40:56Nema nikakve potrebe, gospodice Sofija.
00:40:59U redu, onda ću se vratiti kad se naspaše.
00:41:02Sofija, moraš da imaš poverenja u doktora, molim te.
00:41:08U redu, onda kad me svi terate.
00:41:11Gospodice, šte više pustite da se odmara, to će pre kuće.
00:41:15A kad bi to moglo da bude doktora?
00:41:18Pa ne mogu precizno da vam odgovorim.
00:41:21U gospodinim godinama oporavak traje duže nego u mladosti.
00:41:24Pa kako jeste malo pre rekli da je duhom i telom kao mlada devojka?
00:41:29Istina je. Baš zato ne mogu precizno da vam odgovorim.
00:41:33Ali evo da kažem ovako, kod devojaka oporavak traje obično od dve do tri nedelje.
00:41:40U redu, onda. Zatoliko ću izdržati.
00:41:44Kogio?
00:41:46Sofia, molim te. Ja tebe.
00:41:51Odmari.
00:41:53Odmari.
00:41:54Odmari.
00:41:56Je tebe, da odiču ja.
00:41:58Ajde si, molim te pak.
00:42:07Moram da priznam da me to iznenađuje.
00:42:10I broke my head, but I can't find the reason why I had an officer.
00:42:17That's strange. But again, I think that there is some knowledge, some evidence.
00:42:23I don't know anything, I don't know.
00:42:25Right?
00:42:26Then you have to think about how much our information is.
00:42:31From the other hand, from someone who has heard something,
00:42:35and looks like he doesn't know exactly what.
00:42:38You know what, Stojane?
00:42:40There's nothing else to do,
00:42:42but the information that is not exactly the same.
00:42:48And there's no logic that he doesn't have any evidence.
00:42:51Yes, of course.
00:42:53He doesn't know it, and we don't know it.
00:42:56And until this situation ends,
00:42:59the best is to check all the options
00:43:02and collect every information.
00:43:05I agree.
00:43:08If you need it, I can wait for it.
00:43:11As long as you want, Major.
00:43:13I mean, it doesn't need to go out, but
00:43:15only if you want to feel comfortable about your colleague of the officer.
00:43:20Vaše visočanstvo, ako je potrebno, ja mogu da sačekam ispred.
00:43:25Kako hoćete, majore. Ja mislim da nema potrebe da izlazite, ali jedino ako ćete se vi osjećati prijatnije zbog vaših kolega oficira.
00:43:34Vaše visočanstvo i kapetan Stani Mirović je moj kolega.
00:43:38Voleo bih da ostanem, ako Nikola nema ništa proti.
00:43:44Meni ne smetate, gospodine majore.
00:43:49Da pređemo na stvar.
00:43:51Potpukovnik Dimitrijević me je obavestio o toku istraga, konkretno o nadzoru nad vama.
00:43:57Objasnio mi je sve razlogi i ja tu ne vidim ništa sporno.
00:44:01Nikola, vi morate da shvatite da to ne menja moj odnos prema vama.
00:44:06Ali vi ste jedini koji je imao kontakt sa ljudima iz poslanstva.
00:44:10To se ne sme odbaciti u ovako bitno istrazi.
00:44:13Ja sam mu naravno rekao da ste postupali istučivo po mojim naređenjima.
00:44:17Vaše visočanstvo u meni je sve jasno.
00:44:19Moja je dužnost da apsolutno sarađu u moj istrazi.
00:44:23Tako i nameravam.
00:44:23Drago mi je da to čujemo.
00:44:26Znam koliko je neprijetno biti u vašoj situaciji sada.
00:44:31Apisu ništa ne smemo da zamerimo.
00:44:33Ja sam njemu objasnio svoj odnos prema vama i njegovo veličanstvo je spremno da da službeni iskaz u kome odbacuje svaku mogućnost vaše krivice.
00:44:40Vaše visočanstvo potpukovniku Dimitrijeviću ne zameram ništa.
00:44:44Želeo bih da vi prihvatite moje izvinjenje.
00:44:48Što se izvinjavate?
00:44:53Jer sam vas uvukao u celu priču.
00:44:59Grešete Nikola.
00:45:01Niste vi nikoga pa ni mene uvukli u sve ovo.
00:45:04Ja sam zbog ozbiljnosti situacije tražio da se ispitaju sve mogućnosti.
00:45:09Ne smemo nikoga unapred iskučiti za ovu istrazi.
00:45:12Uključujući i mene.
00:45:16A čak i njegovo veličanstvo.
00:45:18Da li možete tačno da se setite, u detalje, šta ste radili pre nego što vam je gospodin Dopler izdiktirao izveštaj?
00:45:33A uko bi se toga sada setio?
00:45:37Sigurno znam da sam odmah iz njegove kancelarije otišla da prekocam izveštaj.
00:45:43To je to.
00:45:44I sigurni ste da niste išli negde dalje?
00:45:46Ne, nigde.
00:45:48Pravo za mašinu.
00:45:50Sigurni ste?
00:45:52Apsolutno sigurna.
00:45:56Ono što inače radim svaki put.
00:45:59Izvadim papir iz mašine, kopiju stavim u jednu fastiklu, original stavim u drugu fastiklu, uradim evidencijski pečat, to sve zavedem u knjigi i to je to.
00:46:08I onda sam se vada i to je to.
00:46:11I to ste uradili istog časa?
00:46:13Da, kao i svaki put.
00:46:14Sigurni ste, niste možda otišli do toaleta ili tako nešto.
00:46:20Nei, bestišt njih.
00:46:21Sind Sie ganz sicher, da Sie keine sekunde die unterlagen auf dem tische ohne aufsicht gelassen haben?
00:46:31Ni sekundu.
00:46:32Ni sekundu.
00:46:33Sie sagen, Sie haben die unterlagen nirgendwo liegen lassen.
00:46:41Und was haben Sie mit den scenografischen notizen gemacht?
00:46:45Ono što inače svaki put radim.
00:46:48Pocepam papir iz note, sa zgužavam, bacim u djubre.
00:46:51Und was haben Sie mit dem grafitpapir gemacht?
00:46:55Također, zgužavam, bacim u djubre, a onda sve to bacim i zapalim.
00:47:01Kao i svaki put.
00:47:03Also, alles genau nach procedur.
00:47:06Da, sve po proceduri.
00:47:13Und Sie?
00:47:14A Vi?
00:47:15Mene pitate.
00:47:17Da, was?
00:47:17Haben Sie an dem Tag etwas Ungewöhnliches bemerkt?
00:47:23Jeste li tog dana primetili nešto neobičajno?
00:47:26Ne, nisht.
00:47:28Dinken Sie gut nach.
00:47:30Es soll nicht etwas besonderes sein.
00:47:34Irgendeine Kleinigkeit, irgendetwas Ungewöhnliches.
00:47:39Jeste li sigurni da tog dana niste primetili nishto neobičajno?
00:47:44Ne, nisht.
00:47:46Nein, nisht.
00:47:48Dinken Sie gut nach.
00:47:51Es muss nicht etwas besonderes sein.
00:47:54Irgendeine Kleinigkeit, irgendetwas Ungewöhnliches.
00:48:07I?
00:48:08Što me tako gledeš?
00:48:11Uživam u pogledu.
00:48:13Volim kad se tako opušte.
00:48:16I ja volim kad sam opuštena.
00:48:19Plaknulo mi je što je ovo se muti prošlo dobu.
00:48:21Kako je ona sad?
00:48:24Dobro je.
00:48:24Malo iscrpljena, ali bit će dobra.
00:48:26Lekar kaže dve, tri nedelje i oporavit će se.
00:48:29To će brzo da prođe.
00:48:30Biće ona opet ona stara.
00:48:34Nadam se.
00:48:34I ja se nadam da ćemo od sada imati više ovakvih dana.
00:48:40Za nas.
00:48:42Pa, to zavisi od tebe.
00:48:45Odkada si krenuo da radiš kod Ota, stalo si zauzeti.
00:48:48Ali vidiš da mi je danas dao sloboda.
00:48:53A ja moram da mu se nađem na usluzi.
00:48:56Što on bude zadovoljniji sa mnom, to će biti bolje za nas dvoje.
00:49:01Pa, tvoj šef je jako zadovoljan tobom.
00:49:05Stalo te hvala.
00:49:06A moja šefica?
00:49:09Je li mi ona hvala?
00:49:11Je li ona zadovoljna mojim uslugama?
00:49:14Pa, tvoja šefica je...
00:49:17malo zahtevnija.
00:49:20Kod nje ćeš morati malo više...
00:49:23da se dokazuješ.
00:49:24Ik veis virklik niks.
00:49:38Habe niks bemerkt.
00:49:41Gut.
00:49:42Dankeschön.
00:49:45Zvinite,
00:49:46rekli ste ako nes...
00:49:49nema vese.
00:49:50Možda i nije vajno tako.
00:49:52Nein, nein, zagen Sie noa.
00:49:55Mi smo imali posetu.
00:49:57Bi je on nije poseti i en mladislužbenik.
00:50:00Hier war der neue Angesteljte.
00:50:03Ja?
00:50:04Ja.
00:50:04Gospodin Dimitrović.
00:50:06Pavle Dimitrović.
00:50:08Was volite, ja?
00:50:10Pa, ništa službeno.
00:50:12Wie meinen Sie das?
00:50:13Pa,
00:50:14ja mislim da je...
00:50:19U stvari on je samo koketovao sa mojo mladom.
00:50:22I onda su se kikotali, onda su se smijali, onda su šuškali.
00:50:27Ja nisam mogla da radim, ja moram da ih upomenem.
00:50:30I onda su se oni smijerili.
00:50:31Und...
00:50:32Al Sie sie aufmerksam gemacht haben?
00:50:36Ehm...
00:50:37On je tako simpatičan, ja, mladiće, kad je pošao, srušio sve fastikle ovako su stola.
00:50:43I u istoj sekundi ih je sve vratio, složio, lepo ta, sve pod konem.
00:50:47Wie lange hat es gedauet?
00:50:49Ehm...
00:50:50Koliko dugo je to trajalo?
00:50:52To, to sa fastikama...
00:50:53A našta mislite?
00:50:54Andi odne, vi lange varen ziba in.
00:50:57Na dokumenta?
00:50:59A, da.
00:50:59Koliko je dugo to trajalo?
00:51:00Pa,
00:51:00dve sekunde, tri, dok je on to složio, ali...
00:51:04Samo da vam kažem,
00:51:05ja sam obje fastike otvorila,
00:51:07pregledala
00:51:08i vratila na mesto.
00:51:09Umir?
00:51:10Še je bilo najbolj mrejtu.
00:51:34E,
00:51:34Petre, ko ti ti namerim?
00:51:37Idem do grada.
00:51:39Ajde, upadaj o vamo, da te povezem.
00:51:41Ej,
00:51:41ne treba, hvala,
00:51:42peški ću malo da protegnem noge
00:51:44i da izvetri ova rakija.
00:51:45Provitrićeš ti glavu u vožnju,
00:51:47ajde, upadaj,
00:51:48kako čijaš potera,
00:51:49vidjet ćeš.
00:51:50Hvala, ali prošepit ću malo.
00:51:52Evo,
00:51:52evo, sad.
00:51:54Ja, kad doću nešto da ti učinim,
00:51:56onda nećeš.
00:51:57Posle ispadajte ja samo grdi.
00:51:59Važna je namera,
00:52:00računaj kao da si me povezal.
00:52:02Ajde.
00:52:03A ja ću polako peški.
00:52:07Tata,
00:52:08znaš da ja tebe volim,
00:52:11znaš?
00:52:14Sunce leti,
00:52:15balovo.
00:52:17Volim ja tebe,
00:52:18petu.
00:52:21Ajmo.
00:52:21Znaš.
00:52:22Znaš.
00:52:23Znaš.
00:52:23!
00:52:44What is your name?
00:52:45I'm waiting for you in the office.
00:52:47That's what?
00:52:49Maybe it's better to go with me instead of the Major.
00:52:53I hope you won't be able to do it.
00:52:56Of course not, Vaše Vesučanstvo.
00:52:58I'd like to say something.
00:53:00I'd like to say something about an absence of a captain.
00:53:03Let's see what everyone knows.
00:53:05Thank you, Vaše Vesučanstvo.
00:53:17Thank you, Vaše Vesučanstvo.
00:53:47Go ahead.
00:53:57Dragutine.
00:53:58Jovane, come here.
00:54:00Sorry for you, I'm sorry.
00:54:02I know you're going to take care of me.
00:54:04I know you're going to take care of me.
00:54:06What do you say?
00:54:07No, Dragutine, nothing to say.
00:54:09When it's important, it's important.
00:54:11I want you to bring some rice.
00:54:13I'll try it.
00:54:14I'll try it.
00:54:15I'll try it for a little bit.
00:54:16I'll try it.
00:54:17I'll try it again.
00:54:18Let's go for it.
00:54:19Let's try it again.
00:54:25Let's try it.
00:54:33You're good.
00:54:35Good.
00:54:36Good.
00:54:37I'll give you another one when it's so good.
00:54:42Let's go.
00:54:45How are you? How are you doing?
00:54:48Thank you for everything you need.
00:54:50How are you?
00:54:52Thank you for the question.
00:54:54I've been with Petra, right?
00:54:57We've been talking like this before.
00:55:00It's nice.
00:55:02When the father and son are so good.
00:55:05What's better?
00:55:07I'll tell you why I'm calling you.
00:55:11I'm listening.
00:55:13I don't have to tell you,
00:55:15but it's very delicate.
00:55:23It's very dangerous.
00:55:25Good, my mother.
00:55:27In our job,
00:55:29it's always delicate or dangerous.
00:55:33I know everything.
00:55:35I know everything,
00:55:36but I'm telling you,
00:55:37what we're going to talk about,
00:55:38no one will say anything.
00:55:39I know that the investigation
00:55:43is a very delicate thing.
00:55:45For more things,
00:55:47I've never said anything.
00:55:49I won't even now.
00:55:51There are strong indices.
00:55:53What are you doing, Jovane?
00:55:54Wait, wait.
00:55:55Tell me about it
00:55:57with the investigation
00:55:58while we were here.
00:56:00Well, I tell you
00:56:01that the indices are strong.
00:56:03That's right.
00:56:05I didn't expect it
00:56:08so fast.
00:56:10You don't want to be happy.
00:56:13What?
00:56:15Because it's all about you, Jovane.
00:56:32Wait, my mother.
00:56:34What do you think?
00:56:36It's about me.
00:56:37It's about your future, Jovane.
00:56:39It's about your future, Jovane.
00:56:40It's about your future, Jovane.
00:56:42Well, you can trust yourself
00:56:54and say something
00:56:55that no one knows us.
00:56:58I don't know anything.
00:57:03There's something else.
00:57:04I pray that I have this
00:57:06so culturally leave your interview
00:57:08and I didn't mention it.
00:57:11Mr. Kovalov.
00:57:18When I look at this mess,
00:57:20Kostner would understand that you would be a spy for her.
00:57:24From all of you, you have to go from him.
00:57:28Who will I go from, Jovan?
00:57:29I will not go from you,
00:57:31who doesn't have anything to do with him,
00:57:33or from him who will see each day with him.
00:57:36You know, the position of Austria,
00:57:38they don't even hide it.
00:57:40And the most important thing is that there is no place.
00:57:42I wanted to tell you that there was an investigation.
00:57:44He was the chief of evidence bureau,
00:57:46and everything was asked for us.
00:57:48What was asked for us?
00:57:50Everything that was the day when you were there,
00:57:52and who came.
00:57:53Mr. Dimitrić, I'm sorry to forget,
00:57:56while you wait,
00:57:58ask Mr. Doppler.
00:58:00It's related to the German and Austro-Ugarsk plan.
00:58:03I got your information from a very reliable source
00:58:07that your service is in the possession of this document.
00:58:09It's even more efficient than you think
00:58:11you can tell me what I'm doing.
00:58:16See you, David.
00:58:17You killed anyone.
00:58:21I didn't.
00:58:23I didn't, but I was like I was.
00:58:26I lost.
00:58:29Who did you lost?
00:58:30I was sick of my plastry.
00:58:32I was sick of everything.
00:58:34I was sick of my past and I was like I was sick of it.
00:58:37I was sick of my past and I would never die.
00:58:38I could just go in the hospital.
00:58:39I didn't kill anyone, though,
00:58:40that was a mammoth.
00:58:41And I was like I was sick of my life.
00:58:42I have to go in the hospital.
00:58:43No, I couldn't do it.
00:58:44So…
00:58:45…I knew what it was like.
00:58:46Is that the city's air for you?
Be the first to comment
Add your comment

Recommended