Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

🗞
News
Transcript
00:00:00The Dorna
00:00:00In time of war in Vietnam,
00:00:27cea mai mare problemă a armatei americane
00:00:29a reprezentat o jungla vietnameză
00:00:31ce camufla foarte bine soldații inamici,
00:00:33Vietcong. Așa că s-au gândit
00:00:35să o marărească dând cu așa numitul
00:00:37agent portocaliu, Agent Orange.
00:00:39Un erbicid chimic și un defoliant
00:00:41extrem de puternic. Periodic
00:00:43peste 3 milioane de hectare au fost împroșcate
00:00:45cu un praf colorat ce-a dat tot ecosistemul
00:00:47peste cap. Intrate în lanțul
00:00:49trofic prin pești și animalele
00:00:51din zonele contaminate, efectele aveau să fie
00:00:53devastatoare pe termen lung.
00:00:54În cărțile de specialitate este
00:00:56trecut drept ecocid pe drumul
00:00:58eroilor la Asie Express.
00:01:00What the fuck!
00:01:09O să nu-i tragi un vânt!
00:01:13Hai! Mi-am dat seama că e groasă treabă.
00:01:16Bă, deci două chile rucsacul,
00:01:18fata cred că avea peste 50 și...
00:01:21Stai puțin că nu mai pot la Sujus!
00:01:23Bă, nu mai pot, am 70 de chile!
00:01:25O să poate efectiv, deci m-am rupt!
00:01:27Fetele au ajutorul!
00:01:29Fetele au un bărbat, adică cum ai fi tu,
00:01:31un bărbat și ele două.
00:01:33Și Anda, evident, singură, ca nicio fată.
00:01:36Că a luat-o pe cea mai slabă.
00:01:37Zic eu, uite-te,
00:01:38noi ca fete trebuia să luăm pe cineva mai slab.
00:01:41Da, eu cred mai repede că Irina nu ne ascultă.
00:01:43Ne-a mai plâns.
00:01:45I-am zis să nu mai facă așa cu tine.
00:01:47Las-o un pic jos, las-o un pic jos,
00:01:48că nu mai pot.
00:01:49M-a rupt, deci m-a rupt.
00:01:50Băi, fate, e foarte greu pentru mine.
00:01:57Ca fată nu se poate așa ceva și mai sunt și cu pantaloni ăștia
00:01:59care cad de pe mine, efectiv, nici nu pot să pășesc.
00:02:02Transpireasem foarte tare, eram extrem de udă pe picioare.
00:02:06Nu știu ce să fac mai întâi, că ne ajung pantalonii la genunchi.
00:02:09Hai că ne prindă-și așa, mama, hai dacă tot atât vorbim și ne...
00:02:13Hai să ne luăm rănitul.
00:02:19Alejandro!
00:02:20Hello!
00:02:21Let's hop!
00:02:22We are here to help you!
00:02:24Where does it hurt?
00:02:26Am întrebat-o unde o doare și unde trebuie să o pansăm.
00:02:29The first one was also the smallest.
00:02:30It's not how we chose. We chose the first one to save.
00:02:33Băiatul, băiatul, băiatul.
00:02:34Nu mă uite că e cel mai ușurel ăsta.
00:02:37Mai ușor pentru noi să cărăm pe cineva care e mai subțire.
00:02:40Că la cel mai subțire și ceva ăsta l-a luat tanda cu...
00:02:43Joseph!
00:02:44Joseph!
00:02:47Nu se poate așa ceva, băi, nu se poate. Pentru noi este horul.
00:02:51Păi iarăși la fete o să carge ar cineva targa.
00:02:53Mamă, vorbim degeaba, iubire.
00:02:55De ce vorbim degeaba, dar nu mai pot?
00:02:57Știu, dar mai bine te odihnești și gata.
00:03:01Degeaba tot zice asta că nu rezolvăm nimic.
00:03:03Mai sunt și alții? Alejandro, Emil.
00:03:06Hai că sunt mulți acolo. Bravo!
00:03:08Hai că simt că are nevoie de mai mult ajutor.
00:03:10Deja din soldați deveniserăm asistente, am pansat rănita.
00:03:17Și avea într-adevăr o rană galbenă.
00:03:21Am început să o bandajăm, după care urma să o culcăm în targa asta improvizată din bambus.
00:03:28Hai!
00:03:29Lasă la mine.
00:03:31Bravo, una! Hai, păi una trebuie.
00:03:33Prima grenadă, țintă, bum.
00:03:35Hai să luăm rănitul.
00:03:36Zong!
00:03:37Zong!
00:03:37Zong, care ești?
00:03:38Hai să-l pansăm!
00:03:39Și intrăm pe câmpul de luptă.
00:03:41Dar acolo chiar se simțea așa.
00:03:42Eram prin noroaie, fum, lume care salva alți.
00:03:46Era așa, o...
00:03:47Țipe-te, urle-te.
00:03:49Zong!
00:03:50Nu-i niciun zong?
00:03:50Tu ești zong?
00:03:51Zong!
00:03:51Zong îl chema pe omul pe care trebuia să-l luăm noi.
00:03:54Zong în sus, zong în jos.
00:03:56Ok, hai să te salvăm.
00:03:59Și vedem o mână ridicată, ne ducem...
00:04:01Era o doamnă.
00:04:02Acum noi credeam că zong trebuie să fie bărbat,
00:04:04dar am zis eu, doamnă, știam că trebuie să fie mai grea.
00:04:08Doamna părea că e mai greuță un pic.
00:04:10Unde ești rănită?
00:04:12La mână, la mână.
00:04:13La mână, ia, pansează-o, ia, hai, dă-i pansează-o.
00:04:15Am și întrebat lângă ea.
00:04:17Zong, ies.
00:04:18Și ne-arăta rănile.
00:04:19Dă-i.
00:04:20Dă, că ești pită-te-i.
00:04:22Zong, credeam că ești băiat.
00:04:23Ce ți-au făcut oamenii ăștia?
00:04:25Hai, mișcă-te că...
00:04:27Ok.
00:04:29Hai.
00:04:30You stay in the back.
00:04:30You stay in the back.
00:04:32Am luat-o, bă, dar...
00:04:33Ni s-a pârnut-o că e subțirică,
00:04:35dar nu era chiar așa.
00:04:36Era grea.
00:04:37Era greuță.
00:04:38Stai că nu mai pot.
00:04:39Da.
00:04:40Lasă-o jos un pic.
00:04:41Iar?
00:04:43Nu mai pot.
00:04:44De fiecare dată când noi am lăsat targa a jos,
00:04:47mânelele s-au umplut de nisip.
00:04:49Aaaa!
00:04:51M-am rupt.
00:04:52Și ruc s-a cuși targa.
00:04:55Că fata era grea, nene.
00:04:56Și mai o luai și la bale.
00:04:57Stai un pic că eu nici nu văd pe unde calcul mai puțin.
00:05:00Hai.
00:05:00Cam targa în față eu.
00:05:02Hai că aici e drumul mai bun și e drept.
00:05:04Gata.
00:05:06Ok, we're good.
00:05:08Și dacă ar fi foarte greu, ca și greutate,
00:05:11nu prea gândești.
00:05:12Ești plin de adrenalină, știi că ești contratimp
00:05:15și că chiar dacă era doar o actorie,
00:05:18în acel moment nu se simțea așa.
00:05:21Ești ok?
00:05:23Da.
00:05:23Și când am început să-i dă la pas până roaie...
00:05:26Zong nu-ți face probleme, vei trăi.
00:05:29Poate-ți vor fi amputate mâinile,
00:05:30dar există viață și după.
00:05:34Acum e marșul ăla de 15 km, Ștefane.
00:05:38Hai, hai!
00:05:3923, 48.
00:05:40Wow, uite-mă, timp de mondial.
00:05:4223, 50, 23, 51.
00:05:45Hai, și, hai, stop, my friend.
00:05:47Adică sub timp cu cam șase minute.
00:05:50Da, noi trebuia să parcurgem în 30 de minute.
00:05:53Ok?
00:05:54Smile, very good.
00:05:55Judecător ne-a mânat o medalie,
00:05:58ne-a îndecorat, putem spune,
00:06:00pentru traseul parcurs.
00:06:02Ne-a dat plicul...
00:06:03Dragilor, felicitări pentru a-i sunt dovedit.
00:06:05Căutați Tiago Arase Express la Windmoc Tunnel Muzica.
00:06:08Să mergem la următoare emisiune,
00:06:09pentru că era tot contra cronometru,
00:06:11dar cu alt cronometru, al Irinei.
00:06:14Ce ce mai avem?
00:06:15Trei minute?
00:06:16În trei minute poți să faci un copil.
00:06:18Hai mai repede, că ne depășesc ăștia.
00:06:20Rău, nu am cum.
00:06:23Ok, it's ok, it's ok, let's go.
00:06:24Yeah?
00:06:26Careful, because it's slippery.
00:06:28It's slippery here, da?
00:06:30Și nu știam exact câtă distanță trebuie să parcurgem.
00:06:32Pur la jos.
00:06:33Gata?
00:06:33Da, jos, jos!
00:06:34Hai!
00:06:38Și eu deja eram super repuizată,
00:06:41adică să ridici așa, nu știu, 60 de chile, 70 de chile.
00:06:44Deci nu pot, mi se face rău, efectiv, îmi cad pantaloniul.
00:06:47Hai, ia, poți să ia, să ia străpoți?
00:06:49Hai!
00:06:52Numai gata, corpul meu n-a mai putut.
00:06:54Păi, mersi, fetele, iar, cară, jumate, jumate.
00:06:57Bravo!
00:06:59Gau, gau!
00:07:00Trecem și peste ei, noi, ca două fete și cu Vasile în spate.
00:07:04Și când trece altă echipă de fete pe lângă tine și bărbatul din spate,
00:07:07care le-a ajutat și eu, carcăt amândouă la un loc.
00:07:10Păi cum să nu avem?
00:07:11Suntem două fete, suntem fragede.
00:07:14Ei are bărbatul care zice că e Aquaman.
00:07:17Păi Aquaman ar trebui să o ia în cârcă și să o ducă imediat.
00:07:20Nu mai trebuie să se folosească de anda.
00:07:22M-am dat seama că era extrem de greu chiar și pentru mine.
00:07:24Că sunt amândoi sportivi.
00:07:26Adică, din ce înțeleg, merg la sală, fac greutăți.
00:07:29Mă suntem serave, uitați-vă la noi.
00:07:31Nu avem puterea aia care o are un bărbat.
00:07:34Mai, las-o jos, nu mai putem.
00:07:36Jos!
00:07:36Ești bine?
00:07:40Da.
00:07:42Ok, we're going to go up hill now.
00:07:44Oh my God!
00:07:45Bă, băiat!
00:07:47Hai Alex!
00:07:48Usta un pică, trebuie să schimbi un maru.
00:07:50T-ai așa.
00:07:503, 2, 1 și...
00:07:52Bărgă!
00:07:53Hai, stai, stai.
00:08:00Hai să vădă.
00:08:02Hai, hai, hai.
00:08:04Ușor.
00:08:05Hai, ușor.
00:08:06Ușor.
00:08:09Hello.
00:08:09Hello, my friend.
00:08:13Hey, family, ești drăguți.
00:08:15E foarte important să luăm mașină repede.
00:08:17Aveam de menținut o poziție,
00:08:18dar stăteam, așteptam și nu ne lua nimeni.
00:08:22Ți-a salutat.
00:08:24Ți-a zis ok?
00:08:26Mă, ești ok și a râs bine.
00:08:28Cel mai greu e autostopul, că nu ține de tine.
00:08:30Adică poți să faci probele foarte rapid și să le pierzi la autostop.
00:08:34You are a nice person.
00:08:35Te-ai scos de irahat.
00:08:37Că am atins steagul și pe aia m-am avut o cărare înmoloasă.
00:08:40Uite, o pârjolito pe aici.
00:08:42Păi după ce el arzi, așa e mai fertil, să știu.
00:08:44Ce nu e mai fertil?
00:08:45Pământul, fără nu știu.
00:08:46Păi așa e, că după ce o arzi...
00:08:47Daște!
00:08:48Păi.
00:08:51Până am dat de un nenea îmbrăcat în verde tot.
00:08:54Ar trebui că e ceva uniformă de la...
00:08:55Uniformă, de la...
00:08:56Uninforma...
00:08:57Uniforma, da, așa.
00:08:58Unde, ghici ce, a ajuns seseră primii fotbaliști.
00:09:01Și-au dat pedeapsă băieților.
00:09:03Și foarte deșterți dacă mă întreb pe mine că le-au dat lor.
00:09:06Nu s-a pus pata pe noi că au venit ăștia ași, nu știu ce, 2500 de euro, nu știu ce.
00:09:09Nu, nu, nu, nu, nu.
00:09:10Ei joacă la imunitate, ceea ce e smart.
00:09:13Deci, fumul galben.
00:09:14Call of Duty, mother fucker!
00:09:16Call of Duty!
00:09:18We will destroy everything!
00:09:20Eu mă mir că nu le-au dat fetelor, că au ăla de 10 minute ziului.
00:09:25Carmen și...
00:09:26Cum îi cheamă?
00:09:27Carmen și...
00:09:29Volga.
00:09:30Volga, așa, reu, da.
00:09:33Strumpii vin la sărbătarea Kaufland.
00:09:36Cumperi în valoare de 100 de lei,
00:09:38Scanezi Kaufland Card și primești un ștrump.
00:09:41Boromir, croasant cu maia, diverse sortimente, 1,79 leu bucata.
00:09:47Starbucks, capsule de cafea, diverse sortimente, 22,99 lei.
00:09:52Și Aldis, salam vienesc de 500 de grame, 19,99 lei.
00:09:59Kaufland, de 20 de ani parte din familia ta.
00:10:03Eu dacă nu eram în război, mă împușcau ai mei.
00:10:08Am plâns, nu am văzut, părea acolo tot răniți, morți.
00:10:12Adică au reprodus atât de bine un câmp de luptă.
00:10:15A zis că erau păduri arsă.
00:10:17Și femeia aia a stătea foarte tragic.
00:10:21Ești ok?
00:10:22Se simțea cumva încărcătura emoțională de acolo.
00:10:24Nu știu dacă asta a fost doar din cauza cum s-a reprodus acel setup,
00:10:28sau dacă ăla chiar a fost un câmp de luptă, cândva.
00:10:31Pentru că se spune că energia oamenilor care mor într-un loc mai rămâne acolo.
00:10:36Hai, Carmen!
00:10:41Când m-am băgat în partea fizică, m-am calmat,
00:10:44pentru că mă concentream fix la brațe,
00:10:46să fiu cât mai rezistentă, cât mai rezistentă,
00:10:48și să merg cât mai repede ca să putem să avansăm cât mai repede
00:10:51și să nu-mi cedeze mâinile.
00:10:53Wait, wait, stop!
00:10:53Wait, stop!
00:11:01Hai!
00:11:03Ce zice asta?
00:11:04De pauză?
00:11:05O mai poate el.
00:11:06Putoarea noastră din spate zicea, se plângea.
00:11:09Au, au, au, nu mai pot, stop!
00:11:11Nu mai pot, las-o jos!
00:11:13Nu mai pot, nu mai pot!
00:11:15Hai, hai, hai!
00:11:17Hai, Alina, chistirea în față, hai!
00:11:19Au ajutor!
00:11:21Păi, au ajutor că este echipă de fete!
00:11:22Nu mai pot, uite-te, nu mai pot,
00:11:25te plinde nisipul mea, lunecă, mâinile, nu mai pot!
00:11:26Hai, gata, mai te plângem, măcar te rog!
00:11:29Odihnește-te când poți merge!
00:11:30Dar nu pot, sunt cu pantalonii, vine,
00:11:31nici nu pot să pășesc, pe bune,
00:11:33nu e c***a corect!
00:11:35Uite-te unde sunt pantalonii mei,
00:11:37cum să merg cu ei la genunchi!
00:11:38Și mie, și mie, exact la fel!
00:11:40Hai, miei sunt la genunchi!
00:11:44Eu deja când am văzut că e și în pantă
00:11:46și acum trebuie să urcăm cu targa,
00:11:48după ce coborâsem cu targa,
00:11:49efectiv mi s-a făcut rog,
00:11:50adică eu nu vedeam rezolvare la proba asta.
00:11:59Trecusele deja vreo 20-25 de minute,
00:12:02găbiță e groasă, ne pierdem avantajul.
00:12:07Stai să-mi fac freza!
00:12:09Eram puțin disperați,
00:12:11ne uitam că știam de unde am venit,
00:12:13de unde era drumul pe care am venit,
00:12:16și ne uitam cu frică să nu vină vreo echipă.
00:12:19Hai că să gat războiul, baby!
00:12:22Avem jumătate de oră, hai da!
00:12:24Hai băie!
00:12:26Băie, hai băie!
00:12:27Misiunea ne-a plăcut.
00:12:28Când am citit, ne-a plăcut.
00:12:29Tragem pistolul, aruncăm cu grenade.
00:12:31Era un traseu, trebuie să ajungem la fumul galben.
00:12:34Tragem, tragem, stai așa!
00:12:35Ne pricepe, nu am îndreaptat!
00:12:37Am tras foarte multe pistole.
00:12:39Pistoale, adevărat!
00:12:39Am tras cu mitraliere, am tras cu magnum, am tras!
00:12:43Băi, nu trage!
00:12:44Ce trage?
00:12:45Tragem, e!
00:12:46Un tufiș nenorocit a început să tragă noi.
00:12:49Bă, tufișule, ești nesimțit?
00:12:52Eu nu m-aș tam la asta.
00:12:53Jur că nu m-aș tam.
00:12:54Părerea un tufiș în care ai dat la rație câteva zile înainte, știi?
00:12:58Stai, tufișul, trage ăsta!
00:12:59Bă, ochelăr de protecță mă are.
00:13:01Ok, hai că am gătat, trebuie să plecăm.
00:13:03Ai gătit?
00:13:03Când a început să tragă tufișul noi,
00:13:04că stai de poate,
00:13:05poate, a fost mai repede, a nivelit.
00:13:07Hai, hai să mergem.
00:13:08Nu!
00:13:09Ești un tufiș nenorocit!
00:13:10Bă, bă, bă, bă!
00:13:11Ai făcut ce-și bun, nu-ți domniez?
00:13:13Eu m-am mai p***at la tufișuri,
00:13:14nu m-am spus să-mi trâncă ea!
00:13:16Bă!
00:13:18Da, bă, gă, stai așa cu un nerf.
00:13:20Bă!
00:13:20Au, au!
00:13:21Ai f***it!
00:13:23Bă!
00:13:23Atâmpitule!
00:13:24Bă, că-ți pui la mătă!
00:13:25Bă, avem nevoie de grenadele astea!
00:13:27Bă, da?
00:13:28Dă grenadele înapoi!
00:13:31A mers Olga mult, nene, mult, mult cu targă,
00:13:38și-o simțeam că nu mai poate și-o tot întrebam
00:13:40vrei să facem schimb, vrei să facem schimb,
00:13:41nu, stai să mai stau puțin.
00:13:43Oh, my God!
00:13:44I don't know who's going to die first.
00:13:46Our victim or me?
00:13:48Woo!
00:13:50Look!
00:13:51We need to hurry!
00:13:52Vasila nostru vrea tot timpul pauze.
00:13:54Hai!
00:13:55Hai!
00:13:55Ăsta nu mai poate!
00:13:56Haide, haide!
00:13:57Ne-au depășit și actorii.
00:14:02Foamne, ferească scântul, nu mai pot.
00:14:05Nu mai pot, las-o jos!
00:14:07Las-o jos, scos cap!
00:14:08Ha!
00:14:09Ha!
00:14:10Nu!
00:14:12Pentru mine, cei mai mari nerși pe mine m-au apucat plânsul,
00:14:15lasă de durere.
00:14:16Aia era...
00:14:18Eu nu am plâns de durere.
00:14:19Eu am plâns pentru că mi-am dat seama
00:14:21că efectiv trebuie să abandonesc pentru că nu mai pot.
00:14:23Nu se poate, m-am spetit, efectiv,
00:14:25deci vine să renunț pe o bune, chiar e inuman.
00:14:27Păi nici o fată de acolo nu poate să facă chestia asta.
00:14:31Când eu am ajuns în punctul în care efectiv am simțit
00:14:33că dacă mă mai aplic o dată și mai ridic targa aia,
00:14:36mă rup de la jumate,
00:14:37păi bine, dar să-mi dea mie helper jumii jumătate,
00:14:39cum care fetele, că eu sunt fată.
00:14:41Tu în față, ok, eu în spate jumii jumătate.
00:14:44Mmm, f***!
00:14:45A fost, la un moment dat, un ideal, când l-am văzut,
00:14:50am zis, stai să vezi, acum ai, acum.
00:14:52Am stat puțin, am odihnit.
00:14:53Dă-mi mie ghezdanul și cără-ți-o hart.
00:14:56Am făcut masajul la mâini și dă-i.
00:14:57Mmm, f***!
00:14:59Bă, nu văd nimic, nu văd nimic, să mă bată, dacă văd ceva.
00:15:11Am ajuns la un bagage ăsta micuț,
00:15:13care ținea încă o ațucă, de care să n-avem voie,
00:15:15să trecem până aruncăm cu granată într-o țintă.
00:15:19Bă, f***!
00:15:19Ai băgat?
00:15:20Bă, mers, că păc granata!
00:15:21Da, sorry, săr, sorry, sorry, săr.
00:15:24Dar a-l trecat cu alt tufiș care era mai agresiv decât prin, cu spatele.
00:15:28Nu mai am gos!
00:15:28Bă, nu mai da, bă, tufișurile!
00:15:29Nu mai da, c***!
00:15:30Aaaa!
00:15:31Mă, mă, ce regnă!
00:15:32Aaaa!
00:15:33Bă, ăla mi-a dat trei în bucă, trei în bucă mi-a dat.
00:15:35Hai, dă-i, baby!
00:15:36Unde s-a dau, că mă enervează tufișurile? Dă-i!
00:15:39Aaaa!
00:15:39Una!
00:15:40Și vrei avea ținte de, da, cu grenade.
00:15:42Mișcă-te să nu te prindă, mișcă-te!
00:15:44Mișcă-te, mișcă-te!
00:15:46Tasează!
00:15:47Un om i s-a spartă mâna, ai văzut?
00:15:48Păi da, da!
00:15:49El e obișnic cu astea fake.
00:15:50Astea naturale, mai moi...
00:15:52Ha-ha-ha-ha-ha!
00:15:53Uaaaaah!
00:15:55Și-a strâns prea tare!
00:15:57C***, măi!
00:15:59A ieșit!
00:16:00Nu da la chelie!
00:16:01Yes, am nimerit!
00:16:02Ai nimerit?
00:16:03Yes!
00:16:04C***, mi-a dat la c***, c*** de c***!
00:16:07Bă, sunte moldoveni!
00:16:09Ești nesimț!
00:16:09Suntem moldoveni!
00:16:11Bă, c***, mă!
00:16:12Serios!
00:16:13No, I'm going to put a leg.
00:16:15I'm going to put him in the ground!
00:16:17I'm going to put him in the ground!
00:16:19It's the only Tufis that we have been in the ground.
00:16:21I'm going to put the Asociation of Tufis.
00:16:23Tufis' of the world.
00:16:25Clan of Tufis.
00:16:27We are down to the ground.
00:16:29You've put him in the ground.
00:16:31Where are you?
00:16:33Back?
00:16:35I'm going to go!
00:16:37Come on, that's right.
00:16:39We are running here, and we have to make it.
00:16:41Until this time, it was a simandigloseal.
00:16:48Hello, sir. Hello.
00:16:57Okay, you're safe now. You're here with Sergio.
00:17:09Yes, it was hard.
00:17:10It was physically difficult, but it was exciting.
00:17:12Congratulations.
00:17:13Thank you so much.
00:17:16He gave us a medal.
00:17:18Thank you so much.
00:17:20Look at Steagula's Express at Vimok Tunnel Museum.
00:17:22Let's go.
00:17:23Let's go.
00:17:25Let's change the number.
00:17:27Two, three, and...
00:17:32No, no.
00:17:33No.
00:17:34Let's go.
00:17:35Let's go.
00:17:36Let's go.
00:17:37Let's go.
00:17:38Let's go.
00:17:39Let's go.
00:17:40Let's go.
00:17:41Let's go.
00:17:42Let's go.
00:17:43Let's go.
00:17:44Let's go.
00:17:45Let's go.
00:17:46Let's go.
00:17:47Let's go.
00:17:48Let's go.
00:17:49Let's go.
00:17:50Let's go.
00:17:51Let's go.
00:17:52And we're not together in the team?
00:17:54Yes, but I'm saying that we'll take the other one.
00:17:56No, no, no.
00:17:56Then you can't do that with the words.
00:17:59I can't do that.
00:18:00Let's go here.
00:18:01Let's go here.
00:18:08I can't do it.
00:18:10I can't do it.
00:18:11I can't do it.
00:18:13I can't do it.
00:18:15And we're crying, and we're in the mood.
00:18:18There's a lot here.
00:18:19I can't do it anymore, because I'm not sure.
00:18:22And then I decided to take the car, because I'm thinking that I can take it.
00:18:28I can't take it. I can't take it. I can't take it anymore.
00:18:32Look at the back of my feet.
00:18:36No, go!
00:18:37And I didn't see the car on the bike.
00:18:40Because when I was in the back, when I was in the back, when I was in the back, when I was in the back, I didn't see the end.
00:18:45We stopped.
00:18:46Let's go!
00:18:47Let's go!
00:18:50Bravo! It'll be fine.
00:18:52A fost greu.
00:18:53Cât am cărat-o pe doamna aia, aia chiar a fost greu.
00:18:56Dar greu, greu.
00:18:57Cred că doar am gustat nimic din ceea ce înseamnă o experiență de soldată în război.
00:19:03Nu, nu.
00:19:04De că am imat, am făcut o chestie...
00:19:06Dar a fost fat, nu știu, a fost și greu, dar ne-a ieșit distrat.
00:19:10Pacientul nostru...
00:19:11Trăia.
00:19:12...părea, avea puls.
00:19:14Mulțumim!
00:19:15Mulțumim!
00:19:1625 de minute și 9 secunde am amut.
00:19:19Deci, practic, am primit derogare pentru 9 secunde.
00:19:23Să fii sălătos!
00:19:24Și trebuie să ajungem la ceva Tunnel Museum.
00:19:28Și mă gândeam, mă, ne băgăm pe tunel?
00:19:30Da.
00:19:31Fi atent!
00:19:32Acum începe, tata!
00:19:36Să mori, de ce n-am mai pământ în viața mea, așa soldat puturos.
00:19:39Asta moare, la prima bombă se dezintegrează.
00:19:43Ok?
00:19:45Ok, strong!
00:19:46Hai!
00:19:47Hai!
00:19:48Hai, minșcă-te!
00:19:52Ferească Sfântul!
00:19:53Păi uite-te cât mai e, mă!
00:19:54Lasă-o jos, că scapă, scapă, scapă!
00:20:00Eu nu mai pun.
00:20:01Hai, ia tu ăsta, hai!
00:20:02Nu, efectiv nu mai pun.
00:20:03Deci nu știu care din fete ar fi făcut 3 sferturi din traseul ăsta singură cum am făcut eu traseul.
00:20:09Ah!
00:20:10Ah!
00:20:11Ah!
00:20:12Ah!
00:20:13Ah!
00:20:14Ah!
00:20:15Ah!
00:20:16Ah!
00:20:17Ah!
00:20:18Ah!
00:20:19Ah!
00:20:20Ah!
00:20:21Ah!
00:20:22Ah!
00:20:23Ah!
00:20:24Bă!
00:20:25Vino, mă, coa!
00:20:27Vino!
00:20:28Mă, mă, să-l fi văzut pe Dan!
00:20:30Vino, coa ce! Vino, coa ce! Vino, coa ce! Vino, coa ce!
00:20:32Vino, noi trebuie să-l să vă aducem din VinMoc Tunnel Muziem.
00:20:34Ah, ok!
00:20:35Aaaaah!
00:20:36Eee, ar trebui!
00:20:38Bă, tu ai văzut că în spatele nostru era o parcare și omul ăsta vreo să intre în parcare?
00:20:41Da, nu s-a răzgândit.
00:20:43Sînc, am or, mister!
00:20:44Thank you, aplauze!
00:20:45Bravo, bravo, bravo, bravo, bravo!
00:20:49Bă, băiatul, eu nu în cap!
00:20:51Ah!
00:20:52Microstrophobia is not a joke. It's like, I **** my pants.
00:20:55Bă, tu-i șnef. Pe aici mergeam ăștia șapte ani.
00:20:58Mama mea!
00:21:00And the kids, and the school, and the mother...
00:21:02...and they were born here.
00:21:04I'm going to cry, I'm going to cry.
00:21:06I'm here, I've been here.
00:21:08I'm afraid to enter.
00:21:10This has had an emotional impact,
00:21:12very, very, very, very...
00:21:14Olga, do you want to be my wife?
00:21:16What?
00:21:17No, Olga, stay calm.
00:21:18Do you want me?
00:21:20God!
00:21:22God!
00:21:28The war in Vietnam has been in memory many horrors and heroes.
00:21:44Among them is the story of M.S.W.O.T.
00:21:47Mama Swot.
00:21:48In the time of the American raids,
00:21:51which destroyed the borders between North and South,
00:21:53a woman of 60 years old
00:21:55with his old boat with vizle,
00:21:57to transport officers,
00:21:58in firm,
00:21:59provisii,
00:22:00from the other one,
00:22:01from the other one,
00:22:02in ploaia of bombs.
00:22:03It's estimated that,
00:22:04for three years,
00:22:05he has made no more than 1400 flights
00:22:06every year.
00:22:07For the fact,
00:22:08he received the honor of the medal.
00:22:10However, in the time of the bombardment,
00:22:12the boat,
00:22:13the boat,
00:22:14the Vietnamese people,
00:22:15and today,
00:22:16the famous memory of Mama Swot,
00:22:18the name of Mama Swot.
00:22:19On the way,
00:22:20the S-Express.
00:22:22Sincereo,
00:22:24ce ai fratioare?
00:22:26Au!
00:22:27Esti ok?
00:22:28Te-a zgâriat?
00:22:29Am vazut un domn,
00:22:30mai...
00:22:31mai plinut asa,
00:22:32de felul lui,
00:22:33care făcea...
00:22:35Ti-a dat la...
00:22:36La ce ti-a dat?
00:22:37Adu-l...
00:22:38Vezi ca a intrus la acolo.
00:22:39Vezi ca a intrus acolo.
00:22:40Vezi ca a intrus, ma.
00:22:41Esti ok,
00:22:42gandesti de pozitiv,
00:22:43e tot ok.
00:22:44Ultima victimă,
00:22:45totul lumea l-a părăsit.
00:22:47Fi atent,
00:22:48o sa te pansezi acum.
00:22:49Ca asta e caserola de aia de mama.
00:22:50Eu sunt mai repede,
00:22:51dracu' care trece timpul.
00:22:52Stai ma când!
00:22:53Hai hai hai!
00:22:54Bansează pe omul.
00:22:55L-am bandajat un pic la fătucă,
00:22:56ca nu știam de unde e a curs sânge.
00:22:58Bă, la gura nebune,
00:22:59ca sunt foci.
00:23:00Da-și mă, e ok.
00:23:01Ce prost e-l faci mumie.
00:23:02Îl doare aici,
00:23:03îl doare la gura.
00:23:04N-are mă nimic la cap.
00:23:05Asta l-a luat salvat,
00:23:06l-a răpit.
00:23:09Bă, leagă-l sus la cap.
00:23:10Bă, să-i luăm haine.
00:23:11La cap, leagă-l sus la cap.
00:23:12Nu-l jefuii.
00:23:13La mână, da.
00:23:14Nu jefuii.
00:23:15Ce e scăpat pe aici?
00:23:16Ai telefon?
00:23:17Tu cu pălăria lui în cap.
00:23:18Nu jefuii.
00:23:23Wow!
00:23:24The speed!
00:23:25The speed!
00:23:26It's unbelievable in your team.
00:23:27Amazing!
00:23:28Good job, măi!
00:23:29Trăiască la mulți ani!
00:23:30Trăiască soldățeala!
00:23:32Hai, vin în coa, vin în coa!
00:23:34When other teams start to arrive,
00:23:36you start to think a little bit more about
00:23:38where you're standing,
00:23:39where you're placed.
00:23:40Și noi ne-am pus pe altă stradă,
00:23:42o stradă unde era un semafor.
00:23:44Mă aștept să opreau când era roșu.
00:23:46Hello!
00:23:47We need to get here.
00:23:48Windmog Tunnel Museum.
00:23:49Ah, sunt o grau de copii.
00:23:51E verde.
00:23:52Ok.
00:23:54Nu există.
00:23:55Nu există.
00:23:56No, no, no, no, no, no.
00:23:58It's right there, to the flag.
00:23:59Hai, hai, let's go!
00:24:00To the flag!
00:24:01To the flag!
00:24:02To the flag!
00:24:03Bravo, hai că poți!
00:24:04Haide!
00:24:05Bă, bărbații ăștia aici se plâng.
00:24:06N-am mai pomenica așa ceva.
00:24:07Și se și vine a mea.
00:24:08Da.
00:24:11Auzi?
00:24:12Ea are niște roțe acolo, o văd.
00:24:14Fii atent!
00:24:15Întoarce și trage pe roță partea asta,
00:24:16cum am văzut,
00:24:17băga mea și picioarele.
00:24:18Hai!
00:24:21Dacă îi schide ochii puțin...
00:24:23Întoarce-o, nu așa!
00:24:24Întoarce-o, nu așa!
00:24:25Întoarce-o, o trage invers.
00:24:28Hai, Alina!
00:24:30Hai, las-o de ce?
00:24:32Am fost premiate cu câte două medalii.
00:24:35Zică, uite, premiu și medalii.
00:24:37Super tare!
00:24:38Hai că ați văzut că ați supraviețuit!
00:24:40Mulțumesc!
00:24:41Mulțumesc!
00:24:42Mulțumesc!
00:24:43Mulțumesc!
00:24:44Mulțumesc!
00:24:45Mulțumesc!
00:24:46Totul este ok!
00:24:47Suntem profesionale!
00:24:49Da!
00:24:50Suntem salva mondi!
00:24:52Salva prost!
00:24:53Hai, adun!
00:24:54E gras!
00:24:55Băi, ce dracu vrei să-i fac?
00:24:56Să-l slăbesc acum?
00:24:57Hai, păi să-ți facă genoflexiuni în pâine!
00:24:58Ciuut!
00:25:00Dezbracă-l!
00:25:02Păi, băi, e la umăr, mă!
00:25:03Băi, ce e la umăr?
00:25:04Să ridici pe la umăr!
00:25:05Hai!
00:25:06Hai!
00:25:07Hai, doi, trei, și...
00:25:08Păi, băi, ești prost, băi, ești că...
00:25:09Hai, băi!
00:25:10Deci picioarele te-ți ridici de capul!
00:25:11Hai aici, băi, băi!
00:25:12Scuze!
00:25:13Scuze, mortul, scuze!
00:25:14Ții tu asta, poți-o ții?
00:25:15Știi că era desenile alea când vânau ăia mai demult și puneau animalul pe...
00:25:18Exact așa trebuie să-l cărăm noi pe domnul ăsta în plasa aia de prins pești.
00:25:22Băi, dar e gras!
00:25:24Păi, oprești!
00:25:26Hai, trei, doi, unu, sus!
00:25:31Scuze, băi, băi, man!
00:25:33Păi vezi, aia e problema!
00:25:34Apleacă-te!
00:25:35Haide!
00:25:36Vine că mă dărea spatele!
00:25:37Pe lângă cele trei hernii de disc pe care sigur mi le-am pornit...
00:25:40Ușor!
00:25:41Ușor!
00:25:42Ușor!
00:25:43Ușor!
00:25:44Am simțit o greutate enormă!
00:25:46Bă, n-a crezut că e greu!
00:25:47O stă și ceva de chile avea!
00:25:48Sigur, sigur!
00:25:49Eu chiar sunt curios câte chile avea!
00:25:50Nu se face body shaming sau mai știu eu ce, dar era mărișor!
00:25:53Cel mai mare vietnamesc pe care le-am văzut până acum!
00:25:56Deci dacă voi îmi spuneți mie...
00:25:57Unde?
00:25:58Că Olga cu Carmen...
00:25:59Nu duc ele, băi!
00:26:00L-au cărat pe ceabi ăsta!
00:26:01Unde?
00:26:02Uf!
00:26:03Mor aici!
00:26:05Dacă băiatul ăsta a fost pe umărul Olga și alu' Carmen!
00:26:09Se cere o precizare cu greutate.
00:26:12Echipa specială, Bordea-Cortea,
00:26:14au nimerit tocmai persoana ce se cerea transportată de echipa actorilor drept pedeapsă primită de fotbaliști.
00:26:21Când au venit în salvarea rănitului, Alex și Ștefan n-au sesizat că acesta era cel mai greu.
00:26:27Cum toți ceilalți s-au gândit să ia în considerare kilogramele rănitului, cel mai dolofan a rămas la final.
00:26:33Uf!
00:26:35Dar cum a trecut de instrucție de-o?
00:26:37Că nu știu.
00:26:38Hai!
00:26:39La trei, da?
00:26:40Ai trei, doi, uși!
00:26:41Dăi, dai, dai, dai, dai!
00:26:43Vai de viața mea, frate, nici nu există așa!
00:26:46Ce mănânci, bă, băiatul?
00:26:48Hă?
00:26:49Orez?
00:26:50Cărnații aia de sepie mâncați 11 de orez!
00:26:52Șapte chine de orez!
00:26:53Bă, avem pantă, bă!
00:26:55Avem pantă?!
00:26:56Întărim!
00:26:57Stai, să schimb umărul!
00:26:59Stai, că și eu trebuie să schimb umărul!
00:27:00Hai, las la jos!
00:27:01Op!
00:27:02Scuze!
00:27:03Ești ok?
00:27:05E ok, băi, bă-năstă!
00:27:07Hai!
00:27:08Hai!
00:27:09Doi, trei, și...
00:27:13Hai!
00:27:14O scap, o scap, o scap!
00:27:16O scap, o scap, o scap!
00:27:19Deci...
00:27:20Nu, vreau să... vreau să vadă!
00:27:22Deci vreau să vadă cum eu pot să fac această probă!
00:27:25Hai!
00:27:26Nu știu!
00:27:27E ok?
00:27:28E ok?
00:27:29E ok?
00:27:30Bun!
00:27:31Ăștia sunt pantalonii pe care i-am primit, așa să merge în cursă!
00:27:36Și pe aia zici că nu poți să faci cursa!
00:27:38Păi nu poți să fac nici cursa!
00:27:39Hai, mamă, hai, suflet, te rog!
00:27:41Wow!
00:27:44Pentru mine toată misiunea de azi a fost un calbar.
00:27:47Adică pentru mine asta a fost cea mai groaznică zi din Asia Express.
00:27:52Pentru că eu, practic, așa ca și concluzia zilei,
00:27:55imaginați-vă că eu am cărat cât a cărat Alina cu Cristina împreună.
00:28:00Eu am cărat cât au cărat Olga cu Carmen împreună.
00:28:04Ceea ce vă spun eu este extrem de mult.
00:28:13Am avut și pe cineva care să ne ajute și nu ne-a dus capul să facem una-una și am cărat o grămadă.
00:28:18Trebuia să fie ținut eu cu o mână de targă, ea cu o mână de targă și pe partea cealaltă să fie băiatul.
00:28:23Asta trebuia să facem.
00:28:24Nu o mai pot!
00:28:25Băi, ești nebun?
00:28:26Gata!
00:28:27Ia asta!
00:28:28După aia!
00:28:29Mamă, e greu rău!
00:28:30Hai, că fac eu!
00:28:31Fac eu!
00:28:32Noi eram acolo în starea aia, dă-mi-e găzdanul, ia tu omul, dă-mi-e...
00:28:35Am cărat foarte mult în noroiul ăla...
00:28:37Am băgat o forță cât un bărbat.
00:28:43Acuma!
00:28:44Stai!
00:28:45Stai!
00:28:46Stap, stap, stap!
00:28:49A fost o misiune, este o viitoare, nu pot crea.
00:28:51Și sufletește și fizic, și psihic, și în toate modurile.
00:28:55Băi, să nu-mi scap ăsta, că dacă le scăpăm îi rupe în colana!
00:28:57Uite-mi de-aia!
00:28:58Și eu știu, dar nu-mi scăpa!
00:29:00Nămoale!
00:29:01Apă!
00:29:02Îmi trecut prin apă!
00:29:03Pantă!
00:29:04Deci eu l-aș lăsa jos, dar e nămo!
00:29:06Îl lăsăm un pic!
00:29:07Hai să-l lăsăm în apă, dacă se nea, că nu trebuie să-l mai cărăm!
00:29:10Nu știam cât mai avem până la capăt,
00:29:12când am dat seama că a trecut mai mult de jumate de timp...
00:29:15Nu se vede capătul, nu-l duce la timp!
00:29:18Nici o șansă!
00:29:19Să îmi bag picioarele!
00:29:21Îl lăsăm de pe acuma, sau?
00:29:23Mai bine îl înnecam...
00:29:25Și... na!
00:29:27Trage băia jos, chiar să cu p****-ul afară!
00:29:30Am avut o treabă cu pantalonii de pe mine,
00:29:32întâi a trebuit să-i bag în ședință,
00:29:34să fac o comisie, să le explică!
00:29:36Nu-i frumos ca fundul meu să nu intre în ei?
00:29:38S-am zis și Azmineață,
00:29:40nu-l pune, pune pe la lant, las că-l pun puțin!
00:29:42Când el zice, du-te goală, tu mergi goală!
00:29:44Și ți-o îngreunesc toată ziua, că așa ți s-a zis!
00:29:46Mamă venea să-i rup, deci am urât, am urât efectiv pantaloni ăștia de pe mine,
00:29:51urât din tot cupletul meu!
00:29:53Și mie, la fel, tot îmi cădeau, dă la jumate de p**** și mie!
00:29:56Eu eram cu indine, efectiv, n-aveam cum să fac pasul,
00:29:59asta tot încerc să zic!
00:30:01Nu pot așa!
00:30:03O ții prea jos!
00:30:04Lasă-l!
00:30:06Lasă-l!
00:30:08Până atunci aveam grijă unde-l lăsam jos, săracul să nu se murdărească totuși, că na, e!
00:30:13Dar l-am, la un moment dat, direct în mall, de până în gât săracul era...
00:30:17A, da, stătea săracul să zici că făcea în ciorbă de vietnamesi!
00:30:21Stai, stai, stai!
00:30:24Stai!
00:30:28Am încercat să ducem și în mâine, așa un pic, ca să mai luăm de pe umeri, durau umerii deja!
00:30:33Toate feluri, nu mai știai cum să-l car!
00:30:36Hai, hai să mergem mai repede, hai!
00:30:39Și nămoalele alea, că tu trebuie să te ui și pe unde calci și te scufunzi și trebuie să tragi piciorul și ăla-i aici...
00:30:46Da!
00:30:47Nu e...
00:30:48Adică...
00:30:49Și Panta, de fapt, Panta mi-a dat fatalitate!
00:30:50Panta ne-a rupt!
00:30:51Panta ne-a rupt!
00:30:52Toți stau aici, că vin și de acolo și de acolo!
00:30:54Toată lumea ne-a depășit și ne-am așteptat să aibă avansele și nu ne vedem la Autostop!
00:30:58Dar ne-a relaxat, că ne-am dat seama că, de fapt, eram ca în toate echipele acolo!
00:31:02Fiecare soldat și-a făcut misiunea, dacă toți suntem acolo, ne-am dat seama că toată lumea a terminat!
00:31:07Peatc la cunga?
00:31:10Că, cănă oamenii răunat când ești mult, eu lăsit, nu?
00:31:13Deci aște câte mai multe, ești?
00:31:15Aște-ți să-ci...
00:31:17Nu...
00:31:18Deci!
00:31:20Ah, ok!
00:31:21You worked your magic, you got up here and you said, hey, we're going here.
00:31:27It's okay? Okay, thank you.
00:31:30We're from a reality show. We need your help.
00:31:33Too many people, thank you very much.
00:31:36Look, from there we have blocked a lot of cars. Let's go there.
00:31:41When I saw the actors that they went to the airport from our side,
00:31:45I said, hey, let's do the same maneuver.
00:31:48Hello, we need to get here.
00:31:49We are our first one.
00:31:50The actors have been opened three cars, the fourth one has been opened.
00:31:55Thank you very much. Yes, yes, yes.
00:31:57We have been opened and opened ten cars.
00:31:59No.
00:32:00No?
00:32:00No, if the object was left.
00:32:01Okay.
00:32:03No one didn't take us, but not even took us.
00:32:06They didn't even look at the address.
00:32:08Okay, okay, thank you.
00:32:11Do we go to the floor?
00:32:13Actually, it's a happy and bad thing and bad thing.
00:32:17No one didn't take us, brother.
00:32:20That's how it was in Asia Express.
00:32:21No one didn't take us, brother.
00:32:24No one didn't take us off.
00:32:28No one didn't take us off.
00:32:29No one didn't take us off.
00:32:31Yes, that's it.
00:32:33No one didn't take us off.
00:32:35We saw finish at the point.
00:32:37We were close.
00:32:39I'm going to get a little bit.
00:32:41You're a little bit.
00:32:43You're a little bit.
00:32:45You're a little bit.
00:32:47You're the last one.
00:32:49And two, three, and...
00:32:55But we didn't let him.
00:32:57We didn't let him.
00:32:59We didn't let him save him, but we didn't let him.
00:33:01I mean, damage was more than that.
00:33:03I'm serious.
00:33:05We didn't let him.
00:33:07We didn't know what the team did.
00:33:09We didn't know what the team did,
00:33:11but we were okay with our time.
00:33:1334 minutes.
00:33:15We had a little bit.
00:33:17We had the first medal.
00:33:19We had this medal.
00:33:21Thank you very much.
00:33:23I'm going to go to the airport.
00:33:25I'm going to go to the airport.
00:33:27I'm going to go to the airport.
00:33:29Come on, it's a TV show.
00:33:31Hi.
00:33:33What the fuck!
00:33:35This day was bad.
00:33:37It was bad.
00:33:39It was bad for us.
00:33:41And it was bad for us.
00:33:43And it was bad for us.
00:33:45No?
00:33:46Okay, thank you.
00:33:47The worst thing was the autostop.
00:33:49The worst thing was the worst thing.
00:33:51The worst thing was to see everyone else's car.
00:33:55Okay?
00:33:56Yeah, thank you.
00:33:57Okay.
00:33:58Noroc cu soțul,
00:33:59că altfel eu pe aici n-aveam nicio șase.
00:34:01Mai puțin doamna asta,
00:34:03care s-a oprit și nu prea așa ce vroia.
00:34:05Adică eu cred că ea...
00:34:06Ea cred că te vroia,
00:34:07dar nu te vroia.
00:34:08Pe noi nu a vrut să ne aducă.
00:34:09Dar de ce n-ai vrut să ne aduci?
00:34:11Pe voi ăla?
00:34:12Da, nu a vrut să ne ia.
00:34:14Cred că o vroia pe Carmen,
00:34:15că tot a văzut-o pe Carmen cu Olga.
00:34:17Și se simțe așa puțin jenată,
00:34:19că de fapt le-a văzut pe ele,
00:34:21acolo pe stradă străduția strategică,
00:34:23și după a s-au hotărât pe noi să ne iau.
00:34:26Și aveam o strădă de conștiință.
00:34:28Ce crezi?
00:34:29Ce faci ăsta?
00:34:30What are you doing?
00:34:35Păi e nebună la capa asta, mă simbăr aici.
00:34:38Și acum ea știind povestea,
00:34:39a zis, stați puțin că nu plecăm,
00:34:41că au reușit și fetele să oprească o mașină,
00:34:43și mă duc eu să le spună lor în vietnameză.
00:34:45Nu mă duc eu să le spună lor în vietnameză.
00:34:47Nu mă duc eu să le spună lor în vietnameză.
00:34:49Nu mă duc eu să le spună lor în vietnameză.
00:34:51Nu mă duc eu să le spună lor în vietnameză.
00:34:52Acesta este un alt timp, știi?
00:34:54Păi era foarte frustrant,
00:34:56pentru că noi deja ajunsesem pe toate echipele din nou,
00:34:59iar au plecat două echipe,
00:35:00a rămas doar Carmen și noi.
00:35:02Ce dracu faceți acolo?
00:35:04Stăm de mult aici!
00:35:05Serios?
00:35:06Stăm de mult!
00:35:07Stați prea mult cu el!
00:35:09Prea mult stați!
00:35:10Lasă, băi!
00:35:11Să le mă împace!
00:35:12Hai, coace!
00:35:13Până și bordea vinise mult în spatele tuturor.
00:35:16Mă bucurai, nu mă așteptam.
00:35:17Eu credeam că sunt mult mai în față,
00:35:19mult mai în față.
00:35:20N-ai cu cine.
00:35:21Hei!
00:35:22Trecut niște minute bune,
00:35:24adică am pierdut.
00:35:25Cam, cam, cam!
00:35:27Asta ne jundă telefonul,
00:35:28îmi vine să-i dau un pumn,
00:35:29să-i moară.
00:35:30Nu pot să aud dacă vorbiți.
00:35:33Ce-ai spus?
00:35:35E un fata bună acum,
00:35:37și-o maritanul ăla alea și-na.
00:35:40Olga!
00:35:41Vrei să fii soția mea?
00:35:43Ce?
00:35:44Nimic?
00:35:45Scuze, iartă-l!
00:35:47Nimic, ia!
00:35:48Adică vorbea cu cineva la mașină?
00:35:50Ce?
00:35:52Nimic, Olga!
00:35:53Stai calmă!
00:35:54Vrei să...
00:35:55Vrei să...
00:35:56Băi!
00:35:57Termină, dracu, mă!
00:35:58Bordea făcea glume cu Olga,
00:36:00doar să o ațâțe,
00:36:01asta, asta, fac ei.
00:36:02Să i-ațâță unul pe altul.
00:36:03Măcar fiți dragi împreună o dată,
00:36:05că mă enervez aici.
00:36:06Suntem prieteni buni.
00:36:07Da, da.
00:36:08Nu e bine să stăm unii lângă alții.
00:36:10Știu, hai doar să te întrebăm ce fac,
00:36:12că și-alea nu sunt mașină.
00:36:15Asta mea nu mai putea fierbea voia lângă,
00:36:17voia lângă bordea.
00:36:18Nu fierbeam, voia am să mai râd.
00:36:19Da, înțeles.
00:36:20Nu, glumesc, mă glumesc și eu.
00:36:22Lasă-i naibă!
00:36:23Hai!
00:36:24Please!
00:36:25Fii, femeie de treabă!
00:36:26Hai, vina!
00:36:28Nu, nu, nu, nu!
00:36:30Nu, nu, nu!
00:36:31Nu, nu!
00:36:32Hello!
00:36:33Hai!
00:36:34Hai!
00:36:36Hello, hello!
00:36:37Hello, hello, hello!
00:36:38Hello, sir, hello!
00:36:39Băieții au oprit mașină,
00:36:40noi le-am luat-o
00:36:41și cât am vorbit noi cu mașina asta,
00:36:43băieții au luat alta.
00:36:44Domn, creștea un pic de engleză.
00:36:46Doamne!
00:36:47Doamne!
00:36:48Doamne!
00:36:49Doamne!
00:36:5010 km, ok, ok.
00:36:51Da, câți km după acum?
00:36:5290.
00:36:5390?
00:36:54Da, să știi că aia au tendința
00:36:59să te demoralizezi când pleci de acolo?
00:37:01Ai mai demoralizat odată că mi-ai plecat odată.
00:37:03În fine.
00:37:04Lasă-o pe Carmen acolo, hai cu mine!
00:37:09Treci mai aici, treci aici!
00:37:10Ți-l dai pe cortea!
00:37:12O să-ți scot jokerul!
00:37:13În o cargă, pierdem timp!
00:37:16Gata, bine!
00:37:17Hai, Carmen!
00:37:18Nu eștem acolo, oricum e fracat!
00:37:19Nu unde te mai duci, că se urcă mașină,
00:37:21lasă miștourile, pleacă!
00:37:23Bine!
00:37:28Other team!
00:37:29Other team!
00:37:30Competition!
00:37:31Competition!
00:37:32Da, tu-ți dai seama că noi suntem în fața lui Bordea și lui Cortea?
00:37:36Da, toată lumea este!
00:37:38Toată lumea este!
00:37:39Bine, da, de fapt că nu i-am mai văzut, corect!
00:37:41O să-și practic în fața noastră, mai sunt acum doară fotbaliști!
00:37:47Ești sigur că nu e niciuna în față?
00:37:50Și Emil, dar nu știm unde e Emil!
00:37:53Așa că ăsta mai are ghinion uneori la autostop!
00:37:58Mulțumesc!
00:37:59Mulțumesc!
00:38:00Mulțumesc!
00:38:01Mulțumesc!
00:38:02Și ne-a lăsat undeva lângă o pădure pe stradă, în mijlocul străzii!
00:38:14Mulțumesc!
00:38:15Mulțumesc!
00:38:16Mulțumesc!
00:38:17Mulțumesc!
00:38:18Mulțumesc!
00:38:19E super frustrant asta cu statul autostopului!
00:38:23Dumnezeie lui Dumnezeie lui Dumnezeie lui!
00:38:26Doamne iartă-mă!
00:38:28Asta este 10 km, plătă, plătă, plătă!
00:38:3020, poate 20 este bună!
00:38:32Asta este mai bună!
00:38:33Asta este mai bună!
00:38:34Asta este mai bună!
00:38:35Asta este mai bună!
00:38:36Dar unde trebuie?
00:38:37La Vinnoc?
00:38:38La Vinnoc?
00:38:39Helo!
00:38:40Xin ciao!
00:38:41Helo, Xin ciao!
00:38:42România!
00:38:43I-a făcut românia!
00:38:44Hi!
00:38:45România!
00:38:46Am făcut amină!
00:38:47Deci, foarte bine!
00:38:49De unde ai la Gagicus?
00:38:50Pe videoclip!
00:38:51Din...
00:38:52Din Vinnoc!
00:38:53A, Vinnoc!
00:38:54Aici, aici!
00:38:55Aici, aici!
00:38:56Aici, aici, aici!
00:38:58Și-aici, aici!
00:38:59Și-aici, aici!
00:39:00Aici, aici?
00:39:01Aici, aici?
00:39:02Aici?
00:39:03Aici?
00:39:04Aici, aici!
00:39:05Aici, aici!
00:39:06Aici, aici!
00:39:07Aici, aici!
00:39:08Aici, aici!
00:39:09Aici, aici, aici!
00:39:11I think it helped, because he was seeing that he was making a little bit of a little bit,
00:39:15he was, like, the king of the boys.
00:39:18The king of the boys, the king of the boys.
00:39:20The king of the boys, the king of the boys.
00:39:22He said, like, he said, he said, he said to his professor, his wife, and he said to him, he said to him.
00:39:27We're blessed so much!
00:39:29We have a chance.
00:39:30We have a chance.
00:39:32The next time we were in our videos,
00:39:35I don't know.
00:39:37We were on the car,
00:39:39They had two equipment, they spoke very well.
00:39:43Okay.
00:39:44Take a seat, take a beer and put a small immunity.
00:39:59Stop, stop, stop, stop.
00:40:01Mister, come on.
00:40:03Come on.
00:40:04Doamne ajută, hai găbiță, să ne mișcăm rapid, că e groasă.
00:40:10Arta războiului este numele unui vechi tratat militar scris acum 2500 de ani de gânditorul chinez Sun Tzu.
00:40:35Cartea vorbește despre câteva principii esențiale de aplicat în câmpul de luptă.
00:40:40Autocunoașterea și cunoașterea adversarului, adaptabilitatea în teren, război psihologic și atacurile surpriză sunt doar câteva dintre ele.
00:40:47Inspirată de aceste scriere, armata nord-vietnameză a creat traseul Ho Chi Minh.
00:40:52Vorbim de o rețea impresionantă de căi și rute de aprovizionare,
00:40:56ce mergea din Vietnamul de nord către Vietnamul de sud, prin Lauă și Cambogia.
00:41:00Rețeaua le-a permis soldaților nord-vietnamezi să transporte trupe, arme și provizii fără a fi detectați.
00:41:06Puse în practică, toate teoriile studiate în arta războiului peste 20 de ani avea să le aducă victoria.
00:41:12Pe drumul eroilor, la AS Express.
00:41:15Ce face mai ce am un cățești curat?
00:41:19Uau, ia căști!
00:41:22Acest complex de tuneluri secret a fost construit din două motive.
00:41:25Pentru a domina strategic dinamicul și, cel mai important, pentru a să lua vieții invinovate.
00:41:28Intrați în tunel câțiva metri sub pământ.
00:41:30Nu o să fie o experiență ușoară, dar veți petrece acolo doar șapte minute.
00:41:33În timpul războiului Vietnamului a făcut aici șapte ani.
00:41:36O să găsiți cutii cu fotografii și informații.
00:41:38Încercați să le țineți tot ce veți vedea și citi.
00:41:40Când ajungeți la mine, o să vă pun întrebări.
00:41:42Îl spun să vor avea o mare importanță în ceea ce privește ordinea să ține în imunitate.
00:41:46Dacă se sprim în această minute, puteți desimna o echipă care va pune o număr dublu de întrebări.
00:41:52Nu, nu, mă!
00:41:54Nu mă pune actorii, mă!
00:41:55Păi, actorii ieșau, mă!
00:41:57Ce sens? Păi ce-i zin după tine? Cum?
00:41:59Pur și simplu, vreau să-i știu în spate, au avut ultimele două imunități.
00:42:03Dacă o iau și pe a treia, lasă-i să fie actorii, chinuiți!
00:42:06Ia, vrei să le cunoști!
00:42:08Te rog eu!
00:42:09Întrăm în tunel, nu va fi o experiență ușoară.
00:42:13Ok, hai!
00:42:14Vom sta aproximativ șapte-opt minute, pentru că nu prea este aer în tunel.
00:42:19Am văzut intrarea foarte îngustă, noi fiind foarte mari.
00:42:23Bă, băiatul, eu nu-mi cap, băi!
00:42:26Am crezut că-s claustrofob, dar când am intrat, nici nu m-am gândit.
00:42:30Era adrenalina aia foarte mare.
00:42:32Bă, ești nebun!
00:42:33Dintr-o dată foarte abrupt, foarte strâng locul.
00:42:36Mamă, Gabriel, te ajut, frate!
00:42:38Hai mă, știu-s, băi!
00:42:40Și am bagajul.
00:42:41Bine, frate!
00:42:43Se tot îngusta și tot îți scădea înălțimea.
00:42:46Bă, tu ești nebun, pe ce mergeam ăștia?
00:42:48Șapte ani. Șapte ani, bă, cușa.
00:42:50Cum au stat ăștia aici, băi?
00:42:52Cum au stat ăștia aici?
00:42:54Mă, dar tu mai mic, te faci tu mai mic, mă, tu vezi?
00:42:57Păi și ce, mă, mergi, mergi sub viticul.
00:42:59Trebuia să fim și atenți, să găsim pozele, cutiile.
00:43:02Cutie.
00:43:03Aici.
00:43:04Că când ajungem a Erina, o să ne până niște întrebări, deci trebuie să fim foarte atenți.
00:43:09Forțele lor vietnameze au construit tuneluri subterane extinse, special în Cu Chi și Ving Mo,
00:43:14pentru a locui luptele și rutele de aprovisionare.
00:43:16Tunelul, care te afli acum mai multe și strategice și o lungime totală de 3 km.
00:43:20A fost construit între 1966 și 1967 pentru a proteja localnicii de bomortament.
00:43:2567, 3 km.
00:43:29Noi deja putem spune că știm peste 50-60% din istoria Vietnamului.
00:43:35Pentru că am stat la localnici, la familii, care mi-au primit cu brațele deschise,
00:43:39ne-au povestit tot ceea ce înseamnă Vietnamul și subjugarea Vietnamului,
00:43:43dar nu știam fizic prin ce au trecut.
00:43:46Se estimează că aproximativ 16.000 de soldați vietnamezi au locuit în tunelul în timpul războiului.
00:43:52Tunelile puteau adopți până la 10.000 de persoane,
00:43:55simultan în timpul bombardamentului intens.
00:43:57Acestea erau în tunel cu asinghestris și extrem de umede, cu temperatură ce depășește 38 de grade.
00:44:02Deci 10.000 de persoane intrau în tuneluri.
00:44:04Și stăteau 16.000 de ani.
00:44:06Era un amestec antrenalina concursului nostru cu interesul pentru wow, uite unde suntem acum.
00:44:12Deci noi simțeam aerul, tot mai greu.
00:44:15Rarifiat.
00:44:16Rarifiat.
00:44:17Nu puteai să respiri normal, pentru că nu aveai de unde atât aer.
00:44:20Cum au putut să trăiască ani de zile oamenii ăștia, este foarte greu de imaginare.
00:44:25Mamă, săracii oameni.
00:44:28Se locuiești șapte ani aici?
00:44:30Ah! Oh my god!
00:44:31Păi, este cea mai creepy experiență pe care am trăit-o eu vreodată.
00:44:34Fă, o leu!
00:44:36O mine m-a distrus.
00:44:37Eu nu am mai fost om din punctul ăla, eu voiam să ies cât mai repede de acolo, că simțeam că mă sufoc.
00:44:42Dar nu pot, simt că mă sufoc, nu pot.
00:44:44Aoleu, mă sparg, că nu știu.
00:44:45Nu pot!
00:44:46Sau nu, nu sunt o mie de chestii tot timpul, nu știu.
00:44:48Nu pot, nu pot, nu pot, nu pot.
00:44:50Bine, hai n-aștut să m**** dacă nu.
00:44:52Păi, am făcut la o glumiță, două, dar la un moment dat nu mai...
00:45:01Jocul cu...
00:45:02Continuă.
00:45:03Emisiune sponsorizată de...
00:45:05Astea foarte bun.
00:45:06Mănânc.
00:45:07Mamă, ce bun e sos.
00:45:08Mănânc.
00:45:09Ia cu căpășuna.
00:45:10Nu sunt mai o peste să vii.
00:45:11Momentul cel mare.
00:45:12Oh!
00:45:13Niște că o fierb.
00:45:14Din 16 noiembrie, televiziunea are gust.
00:45:17Doar la Antena 1.
00:45:19Antena 1.
00:45:21E vreo problemă că vreau să fac dragoste cu tine, că nu înțeleg ce problemă ai tu.
00:45:25Păi da, eu sunt pe moarte și ți-e țardă de sex.
00:45:28Ai auzit de sindromul cu VAD?
00:45:29Ce ea?
00:45:30Zi ce ai.
00:45:31E însărcinat.
00:45:32Iubire cu parfum de lavandă.
00:45:39Tu ai nevoie de dragoste.
00:45:41Vine.
00:45:42Din urmă.
00:45:43Mamă, ți-ai arată șansa să pleci ferici pe lui mai lungul.
00:45:45Fi atent.
00:45:46De la 20.30 pe Antena 1 și Antena Play.
00:45:51A început concursul jurizărilor.
00:45:53Sărim calul.
00:45:54În migrena cu aură.
00:45:56Migrena cu aură.
00:45:57Migrena cu aură.
00:45:58Ne ia value.
00:46:00Că spui tot felul de nonsensuri.
00:46:02Că tu te teleportezi în timp.
00:46:04Evităm scandalul.
00:46:06Care-s nonsensurile?
00:46:08Migrena cu aură.
00:46:10The Picket pe Antena 1 și Antena Play.
00:46:15Joi 23 octombrie.
00:46:17Gata, renunț la luptă.
00:46:19Mai e vorba de nici o luptă.
00:46:20A câștigată și eu.
00:46:21Ana e fica lui.
00:46:22Și Damian nu știe să te iartă.
00:46:24Robert.
00:46:25Nu.
00:46:26Știți de ce m-a despărțit de Olimpia?
00:46:29Alexia.
00:46:30A încercat să mă sugrume somn.
00:46:32A fost diagnosticată.
00:46:34Ana mi-ai fost scrisă în ADN.
00:46:38Alexia.
00:46:39Joi 23 octombrie.
00:46:41De la 20.30.
00:46:43Pe Antena 1 și Antena Play.
00:46:46Zucul.
00:47:04Underground tunnels of Vietnam.
00:47:05Mai o head.
00:47:07Noi, dar am eu bine.
00:47:09Nu?
00:47:10Nu.
00:47:11Nu.
00:47:12Noi, nu.
00:47:13Nu.
00:47:14Nu.
00:47:15Nu.
00:47:16Nu.
00:47:17Nu.
00:47:18Nu.
00:47:19Nu.
00:47:20Nu.
00:47:21By hand tools. Look, it's so tough.
00:47:24Even bare hands.
00:47:25Bare hands.
00:47:26Yeah.
00:47:27Go on, Hertha.
00:47:28Why do we have to turn so much on the other side?
00:47:32We arrived at the second level.
00:47:34So on your left, we got two entities to go to the beach.
00:47:37So that's why the tunnel is always cooler in the summer.
00:47:40And it's one meter.
00:47:42Thanks to this ventilation.
00:47:44Ventilation. It's impressive.
00:47:46This was the size of a room.
00:47:48That's right.
00:47:49We have 94 rooms.
00:47:51But you see, to keep the tunnel structures as well as the privacy,
00:47:55the rooms are not opposite.
00:47:58So that's why...
00:47:59Privacy.
00:48:00We got babies born inside.
00:48:02Babies?
00:48:03Yes, we got standing there.
00:48:04But they survived.
00:48:05What do you know?
00:48:06Yeah, yeah, surprisingly.
00:48:07No one died within six years living there.
00:48:10But what about the food?
00:48:11When there was no bomb, they can go out.
00:48:15But mostly...
00:48:17In the evening.
00:48:19Uh-huh.
00:48:20Because they said during the day...
00:48:21To keep the secret.
00:48:22It can be recognized as a singer.
00:48:24So that's why even...
00:48:26Hiding the clay of this tunnel system, you know...
00:48:29They must do it at night.
00:48:31They took out approximately seven to five hundred cubic meters of the clay out.
00:48:36Yeah, and put it out to the sea to take advantage of the tile to wash it away.
00:48:43So it changed the color.
00:48:45But at night, so until next morning, the sea was still blue as normal.
00:48:49That says a lot about survival, but also about the way of thinking...
00:48:54The creativity.
00:48:55And creativity.
00:48:56We have the slide.
00:48:58Slide?
00:48:59Yes, but...
00:49:00You know, we are now about at 16 meters deep in the ground.
00:49:04But it's not safe enough.
00:49:06Because there was bombs that came down to 16 or 17 meters.
00:49:10So in emergency, they can come here, then take turns to slide down.
00:49:15So today, we have Facebook, we have IZ, we have Thrust.
00:49:19To update news, then we got this one.
00:49:21The news board.
00:49:23Ah, wisdom.
00:49:24Yes.
00:49:25This is about the maternity room where 17 babies were born.
00:49:31And you know, one of them is my father.
00:49:34That was an impressive one.
00:49:36Yes, he was born here in 1967.
00:49:39I got the other three loved relatives who were born here too.
00:49:43It was so hard for them and is it now so hard for us to imagine the life living here.
00:49:51But they all came on.
00:49:53So that's why we do really understand the value of freedom.
00:49:58So that's why we need to hear it.
00:50:00That's why we need to hear it.
00:50:01We have to hear it today.
00:50:02We have to hear it, and we have to hear it.
00:50:04That's why we need to hear it.
00:50:06We have to hear it now, and we have to hear it.
00:50:08We need to be very careful all the right to get out there.
00:50:11We can't breathe in the air.
00:50:13I don't think we can't get it.
00:50:15I'm a hobby of this.
00:50:19I'm a good woman.
00:50:21I'm not breathing.
00:50:23I'm not breathing.
00:50:25I'm not breathing.
00:50:27You can't breathe.
00:50:29Are you still there?
00:50:31It's so dark.
00:50:33It's too cold.
00:50:35It's not that you could breathe.
00:50:41There were some holes, and they became smaller and smaller.
00:50:45And we were running.
00:50:47I'm thinking about footballers and they were going to the pit.
00:50:50Very interesting.
00:50:52You're living here for 7 years.
00:50:5410.000 people in the hospital.
00:50:57The maximum capacity was 10.116.
00:51:00Imagine 16.000 people in the tunnel.
00:51:03It was just super-solicited.
00:51:06They looked at their entire families,
00:51:08but they looked at their faces with the people,
00:51:10who spread the walls.
00:51:12That's something that was imagined.
00:51:15I saw a picture with Ho Chi Minh.
00:51:18That's our show.
00:51:20We know that a been around 5 years in the tunnel.
00:51:23During the war against the United States,
00:51:25Vietnam the North adored a communist state.
00:51:28When Vietnam the South would remain capitalist and independent.
00:51:31Inflation of Viet Cong,
00:51:33Front National Liberation Viet Cong,
00:51:35the North of Vietnam,
00:51:37started a war against the South Vietnamese government.
00:51:40And the North started to attack the South.
00:51:42In total, the Vietnamese people
00:51:44fought for their independence
00:51:46for approximately 116 years.
00:51:48First, the French,
00:51:50then the Japanese,
00:51:52the Indo-China.
00:51:54And they said that theám uimită de poveștile astea
00:51:56și se simțea o greutate.
00:51:58Am simțit durerea lor,
00:51:59am simțit emoțiile,
00:52:01niște emoții așa îmi veneau înspre mine
00:52:03și zic Doamne, Doamne,
00:52:04zic vreau să plec din tunelul ăsta cât mai repede
00:52:07pentru că mă simțeam foarte strânsă constrânsă.
00:52:10Let's go.
00:52:12We had difficulties.
00:52:14There was a tunnel that was running.
00:52:16We were running again and again.
00:52:18We didn't go and we didn't lose our shoes.
00:52:20And of course, attention,
00:52:22we're going to read all the stories
00:52:24from the back of the illustration,
00:52:26because we need to respond in front of Irina.
00:52:30Our common sentiment was that we didn't do anything.
00:52:44We didn't do anything.
00:52:46We didn't do anything.
00:52:48We didn't do anything.
00:52:50We didn't do anything.
00:52:52The hope, the good feeling,
00:52:54the last pressure of energy
00:52:56and the way down.
00:52:58I know what I feel like,
00:53:00when I left the house.
00:53:02I got to go to Olgabas.
00:53:04I said,
00:53:06these women,
00:53:08and this lady.
00:53:12We came to Vietnam.
00:53:14We came to Vietnam.
00:53:16We came to Vietnam.
00:53:18We went to Vietnam.
00:53:20We came to the place.
00:53:22We went to the place.
00:53:24We went to the mall.
00:53:26We went to the mall.
00:53:28You're a big brother!
00:53:30You're a bitch!
00:53:32Is that my way to go?
00:53:34That's what I'm saying!
00:53:36You're a bitch!
00:53:38What are you doing?
00:53:40I'm not a bitch!
00:53:42I'm not a bitch!
00:53:44I'm not a bitch!
00:53:46I'm not a bitch!
00:53:48You're a bitch!
00:53:52If you need to buy a house, you're a bitch!
00:53:54I'm not a bitch!
00:53:56god...
00:53:58Si am si carat banii aia ca vadita de-esoito...
00:54:00Ma...a fucu cu capul!
00:54:02Ma-a fucu cu capul...
00:54:04E in Sevras, n-am mai avut sex de mult, si e in Sevras!
00:54:06Ea- aah, ce-ai zis? Unde?
00:54:08Murez? Hu evet!
00:54:10Hello!!!
00:54:12Aaaa aaaa!!!
00:54:14Nu stiu ce-a fost mai frustrant,
00:54:16faptul ca am fost depasit,
00:54:18sau faptul ca baietii au orgla dupa noi.
00:54:20Ti pare... pentru ca le-am dat zece...
00:54:22ba ce karma!
00:54:24We are very sure that the players are in front of us, so logically we are probably in front of us now.
00:54:54What is this?
00:54:56What is this?
00:54:58What is this?
00:55:04You don't exist, man.
00:55:08You don't exist, man.
00:55:10Hello, guys.
00:55:12We are going to this location, Diadao Vinmok.
00:55:15Can you take with your car, us in your car, please?
00:55:19Please.
00:55:20Yes, thank you so much.
00:55:22The flag, the red flag.
00:55:26I'm convinced that the money...
00:55:28You look at the money.
00:55:30You don't have anything else to lose.
00:55:32You eat it, you eat it.
00:55:34I want to be there, in front of us.
00:55:37You always drive.
00:55:38You drive, you're crazy.
00:55:40And we came to where the tunnels were made in the war with the Americans.
00:55:47This is an easy experience, but you only have to go there for 7 minutes.
00:55:51You have to go there for 7 years.
00:55:53You have to go there for 7 years.
00:55:55I think that's what I've seen in the film.
00:55:57The atrocities that were made in the American Army with localists
00:56:01and this was something that was imagined.
00:56:04Strumphi vin la Sarbătoarea Kaufland.
00:56:07Say you need to go there for 7 years or six months because the Helsinki–
00:56:11I'd call you too.
00:56:13Let's mess with the pain.
00:56:17You need to find your car, even in a year at the lifetime.
00:56:18You need to take the speed of it.
00:56:19All right.
00:56:20Do you need to go there.
00:56:21and Aldis Salam Vienez, 500g, 19,99€.
00:56:26Kaufland, from 20 years old, part of your family.
00:56:30Man, what a strange thing, you're nervous.
00:56:32You're crazy, you're nervous.
00:56:34You're nervous.
00:56:35Mama mea.
00:56:37We've got the entrance, that's the entrance in tunnels.
00:56:41You didn't see anything at all, you didn't see anything.
00:56:43You didn't see anything at all, you didn't see anything at all.
00:56:45You didn't see anything at all.
00:56:47If you stay with your right hand, you start the tunnel.
00:56:50You're a-I-M-S-A-D-L-E-S-A.
00:56:52And you were dancing on the left side, you're being out.
00:56:54Mama mea, bă mâncătie de voi.
00:56:57Jesus!
00:56:59What a strange thing they were there by a little bit?
00:57:02Bă, de-aia-s mici, bă.
00:57:05We want to be careful, we don't do a table.
00:57:07We took the table, we had to read all the data from them.
00:57:11And I found pretty things.
00:57:13Pai de capul meu!
00:57:15No, but you pop the tunnel the same.
00:57:17At that time, there was à refus, there were schools.
00:57:19Toaletele, toaletele.
00:57:21Toaletele, toaletele.
00:57:23This is the most creepy experience I've ever lived.
00:57:26You're in the house, you're not.
00:57:28If you enter these tunnels, you'll understand the definition of people.
00:57:3220km, how many tunnels have to live for 7 years?
00:57:37You're in the 10 meters of the tunnel.
00:57:3910 meters of the tunnel.
00:57:41There's a woman who says how to run a tunnel.
00:57:44The tunnel is in the number.
00:57:46I'm trying to memorize more information from there, many years, all kinds of details.
00:57:51This is a picture with...
00:57:53Oh, do you know, I know the picture.
00:57:56If I don't understand, the picture was made in a bomb.
00:58:00The picture was made by a gun.
00:58:02It's tragic.
00:58:04It's estimated that approximately 5,7 million Vietnamese died in the time of conflict,
00:58:09which caused the Japanese occupation, the French occupation,
00:58:14and the war in Vietnam, with the American implication.
00:58:17Wow.
00:58:18It's difficult to understand.
00:58:20We're all about what we see.
00:58:22It's tough.
00:58:24I don't know how they lived there.
00:58:26Brother, if I lived during the Vietnam War and I was here,
00:58:29I wasn't here.
00:58:31How did you live here?
00:58:33How did you live here?
00:58:35How did you live here?
00:58:36How did you live here?
00:58:38I'm like, I'm playing, I'm eating my food.
00:58:40How are we here?
00:58:41I'm going to get the conditions now.
00:58:42I'm going to get into my bag.
00:58:43I'm going to get into my bag.
00:58:44We're going to get a little bit.
00:58:45I made a lot of jokes, but...
00:58:46I didn't have any time before.
00:58:47When I read all those, I said that,
00:58:48I've been growing up.
00:58:49I went to school in the tunnel.
00:58:50I didn't realize that I was a kid.
00:58:51I was just a kid.
00:58:52I didn't know how to get to school.
00:58:53I didn't know how to get the kid.
00:58:54I was a kid.
00:58:55I didn't know how to get the kid.
00:58:56I had the kid's kids out of the way.
00:58:57I didn't know how to get the kids out of the night.
00:58:58I don't know if it's going to fall outside or anything.
00:59:00No, no, I don't know if it's day.
00:59:02Oh my God, this is literally my worst nightmare.
00:59:06My concern at that time was the fact that Alejandro is claustrophobic.
00:59:10On Mission Board, he wrote that we're going to go for seven minutes.
00:59:12I said that it's acceptable for seven minutes.
00:59:15Oh my God, let's get the camera up.
00:59:20My claustrophobia is not a joke.
00:59:21It's like I **** my pants when I go into somewhere like this.
00:59:26Okay, Ale, how are you feeling?
00:59:28I'm just trying to think about it.
00:59:30Okay, think that we're not so down.
00:59:33Yeah.
00:59:33Okay?
00:59:34Yeah.
00:59:34The deeper we got, the more I realized,
00:59:37Holy ****, this is exactly how it was.
00:59:39It's tiny.
00:59:40Yes, this is how they lived in them, with their families, my God.
00:59:44Horrible.
00:59:45Jesus Christ.
00:59:46I started to discover information, either on a knife or on some wood.
00:59:50I found some things that I just felt shocking and surprising at the same time.
00:59:55They used to put gas down here, they used to put, they used to flood them, they used to...
00:59:59They've never been inside.
01:00:00Another one, can you take that one from there?
01:00:02Atmosfera, dar și energia noastră se ducea în jos,
01:00:06pentru că aflam din ce în ce mai multe informații despre cât de groaznic a fost în timpul războiului.
01:00:12Sper că simți că trăim această lună de miere la maxim.
01:00:23Da, da, da, exact.
01:00:24Și știi că nu e gata, mai avem încă o țară, ți-am promis lună de miere în treia.
01:00:27Trei teritorii.
01:00:28Țăr, urmează a treia.
01:00:30Am spart ăsta cu piesă, nu e dorul în picioare.
01:00:34Îți coce, eh?
01:00:35Începeți zăpune.
01:00:36Da, păi direct dor.
01:00:38Am ajuns la stag când ne-a dus domnul până la stag, bineînțeles, am pus și șapte poze.
01:00:43Uf.
01:00:45Și doar acum ne-am dat seama de ce înseamnă tunel și muzeu.
01:00:50Și muzeu.
01:00:51Sper să n-am o problemă iar cu anxietatea mea și cu atacurile mele de panică.
01:00:56Am coborât pe scări, am luat-o eu în față.
01:00:59Auzi, eu am o problemă, nu pot să înaintezi.
01:01:01Ce?
01:01:02Păi nu mai pot să respiri.
01:01:03Și cu cât înainte ai, am zis că e groasă.
01:01:06Deci tunelul ăsta se micșorează către capăt, că nu vedea, era foarte întunecat.
01:01:09Era beznă-beznă, da?
01:01:11Vreți?
01:01:12Nu știu, da, nu știu, m-a luat panica, stai.
01:01:14Gata, mi-a venit atacul de panică.
01:01:17Problema e că eu nu mai văd lumina acolo, m-a luat capul.
01:01:19Deși am ajuns aici, am simț că nu mai pot să respiu.
01:01:24Hai să încerc, dar hai să întărăsc sacul, hai un pic.
01:01:29Hai să întărăsc sacul, să nu mai mă strângă ăla.
01:01:31Că problema e că îmi simt că mă apasă ceva și-i spațiu mic așa, nu mai pot.
01:01:35Cred că aveam puls 230.
01:01:38Ce, pe bandă e mic copil când bag sprint.
01:01:42Hai, ia un pic în față și încerc să vin după tine, dacă nu mă opresc și vin înapoi.
01:01:46În apoi.
01:01:47În apoi.
01:01:48În apoi.
01:01:49În apoi.
01:01:52I'm trying to not panic.
01:01:55Because you can just snap and then you panic
01:01:57and there's absolutely no stopping the panic at that moment.
01:02:00My claustrophobia is coming out to play.
01:02:04Just think that we are...
01:02:05I'm just looking at the ground.
01:02:06Yeah.
01:02:06Pretending that there's no roof above us.
01:02:08See?
01:02:10In my head, it just made me realize
01:02:12that we're going to spend much more time here.
01:02:15So the tunnel of Kuchi is the most old one
01:02:20and the construction took 20 years.
01:02:24But actually, the good thing about the information
01:02:27was that there are numbers.
01:02:29And it took your mind off of the fact that we are in the tunnel.
01:02:32Exactly.
01:02:33Iubi!
01:02:33Da!
01:02:34Ce faci?
01:02:35Păi sunt aici, am rămas aici,
01:02:36n-am frică să intru.
01:02:37Hai pânem un pic lumina aia.
01:02:39Sunt cu lumina spre tine, nu pot mai mult.
01:02:41S-a spărea că nu era lumina felinarul fiind la mine.
01:02:44Păi nu văd pe unde merg, e beznă total, Iubi.
01:02:47Hai, mă, hai!
01:02:47Ha, nu pot, bagă lumină că mi-e singur.
01:02:50Hai!
01:02:51Eu, sincer, am vrut să o rub la fugă să ies afară.
01:02:55Ăla a fost feeling-ul meu, deci din cauza întunericului.
01:02:58Ți-ți-e frică și de întuneric?
01:02:59Hai, eu că nu pot să stau atâta în genunchi.
01:03:01Dar nu văd, eu nu văd nimic!
01:03:03Pune mâinile stânga, dreapta, pe părere.
01:03:04Bine, și dacă eu nu pot să fac proba asta, cum facem?
01:03:07Ne oprim.
01:03:08Hai, dacă nu vrei, vin înapoi și...
01:03:09Nu poți să o faci tu?
01:03:11Nu pot să o fac singur, n-am cum să rețin toate alea.
01:03:13Aveam sufletul cât un purice.
01:03:16Vrei să mă întorc sau cum? Spune!
01:03:18Eu, nu știu, nu pot.
01:03:19Aoleu, mă spar și când nu știu.
01:03:21Nu pot!
01:03:21Da sau nu? Nu sunt o mie de chestii tot timpul, nu știu!
01:03:24Nu pot, nu pot, nu pot.
01:03:25Bine, hai n-am spus!
01:03:26Să nu porțim că am misionat dinainte iarul, unde a fost foarte greu pentru ea.
01:03:29Să mă... dacă nu...
01:03:31Hai sus, hai jos!
01:03:32Hai sus, hai jos!
01:03:33Să-ți zic nou, fă-te, iară te bagi!
01:03:36Mă spazi!
01:03:37Am zis-o, iei un pic încet, să văd dacă poți să înainte...
01:03:39Să vezi ce!
01:03:40Nu-ți dai seama cum iei suflet!
01:03:42Hai, hai ieși odată!
01:03:43Dar nu pot, simt că mă sufoc, sunt la ustrofobă!
01:03:45Hai, du-te odată, te rog! Hai, mamă, hai!
01:03:47Sunt foarte curajoasă de fel, da?
01:03:49Dacă știam că e doar bucățica aia de culoare, atât de îngustă.
01:03:51N-aveam o problemă să merg pe acolo și mi-ar fi părut rău să abandonăm misiunea,
01:03:56dar nu că ar fi tot traseu, așa!
01:03:58E vorba că, simt că, mă sufoc, deci nu mai am aer să respire.
01:04:02Eu cred că le ieșinam acolo și mă tărai până la ieșire.
01:04:04Simt că nu mai pot să respire, mi se pun un ghear în gât.
01:04:08Lasă-mă multe să te panice.
01:04:09Are claustrofobie din asta, nu pot.
01:04:11Nu pot să o fac.
01:04:12Nu pot.
01:04:13Mama l-a luat panică.
01:04:14Am decis să stăm în penalizare 30 de minute, fără să citim ce e acolo, să știm informații și răspunsuri.
01:04:23Și asta e, ne asumăm riscul că o să mergem la Irina și fie...
01:04:27N-o să răspundem la nimic, nici o să ne întrebe Irina, fie poate și ne știe întâmplător să știm vreuna din informații.
01:04:34Deci, efectiv, acum chiar mergem la noroc, la ghiți.
01:04:38Cine era în față băieții și de aduse rălui?
01:04:41N-am văzut pe nimeni, deci pot să fie toți.
01:04:44Cine e în spatele nostru, numai Carmen care știm și pe borul de acela văzut.
01:04:50Restul ne-au luat la stortos.
01:04:52Cu multe lucruri.
01:04:54Cu multe lucruri.
01:04:54Ea așa se poate să le aflu.
01:04:58Este trei kilometri de lung.
01:05:00În oară, era chiar de bombare.
01:05:04Unțelepabil!
01:05:05Nu știți că ea se poate să se colapsa în vreo, te-ați imagine?
01:05:08Da.
01:05:08Îmi doream doar să ieșim cât mai rapid, ca să fim din nou la aer și îmi doream și să ieșim ca să nu aflu atât de multe lucruri îngrozitoare.
01:05:18Bă, mă, ia tule cât am mers!
01:05:20Eu cred că am reținut. Da, am reținut cam tot. Toți ani. Eu cred că suntem pregătiți să ajungem la aerina.
01:05:26Dintr-o dată, pereții erau renovați și era clar că e zola de ieșire. Am văzut lumină.
01:05:38Păi de p***!
01:05:40Am ieșit la mare.
01:05:41Da.
01:05:42Deci, incredibil, adică...
01:05:43Cred că toată țara asta e un tunel mare, pentru că noi am intrat undeva în munte și am ieșit la mare.
01:05:51Adică făcute strategic totul și cu ieșire și cu...
01:05:54Cu mai multe ieșiri, pentru că așa i-au contracarat pe americani.
01:05:57Dragilor, felicitări, meritați-i o altă medale. Eu vă aștept la Hiel Long Bridge.
01:06:02Ciao, Vien Long.
01:06:03Vă popută.
01:06:03Vă popută.
01:06:04Drumul pe lângă mare, după tunelul ăsta, era ca și cum găsești o sticlă de apă în deșert.
01:06:11Foarte revigorant, relaxant, foarte frumos.
01:06:15Măi, tu-ți dai seama cum trăiau aici?
01:06:16Șapte ani.
01:06:17Dar cum?
01:06:18Dacă unul venea și unul se ducea.
01:06:20Adică să se intersecteze.
01:06:21Cum, dragul, încăpeau?
01:06:22Păi, aștia că-s mici.
01:06:23Păi, adică, și americanii.
01:06:25Căutau voluntari ca să fie mici.
01:06:27Că altfel aveau cum.
01:06:28Ne gândeam, cine este în fața noastră, pentru că tunelul acesta avea mai multe ieșiri.
01:06:33Poate au venit prin înaintea noastră unii.
01:06:35În competiția asta, de atâtea ori s-a întâmplat, să crezi ceva și să se întâmple altceva.
01:06:41Hai că ieșim.
01:06:43După ce am văzut foarte multe poze și am citit foarte multe povești.
01:06:48Wow, wow, m-a ajuns la mare.
01:06:51Wow, ce mișto.
01:06:53Un peisaj așa de frumos zice că e altă poveste.
01:06:55Parcă am ieșit dintr-o poveste tragică și se intraie în alt vis.
01:07:00Thank you so much.
01:07:02Cământ.
01:07:02Dar mult mai multe medalii merită oamenii care au trecut în experiența asta reală și autentică.
01:07:08Uite pe cine au pus.
01:07:10Alt cadou de la prietenii noștri, spre deosebire de celelalte echipe.
01:07:16Noi aveam cadou de la băieți, că trebuie să răspundem la mai multe întrebări.
01:07:20Ia uite, the art of war.
01:07:23Sun Tzu.
01:07:23Sun Tzu.
01:07:24Ăla e?
01:07:24Yes.
01:07:25Pe măsură ce înaintam, citeam lucruri reale din timpul războiului din Vietnam, te scotea așa un pic din joacă.
01:07:33Adică, acolo unde emisiunea precedentă avea un aer de joacă, aici nu prea s-a mai simțit a joacă.
01:07:40O să fie întuneric, o să fie foarte multe chestii din astea, să nu o să iei frică.
01:07:45Am auzit de tunelorile astea de-a lungul timpului, dar nu credeam vreodată în viața mea că o să ajung să intru într-un tunel.
01:07:52Kindergarten in the tunnels. Asta e grădinița.
01:07:55Așa.
01:07:57Rețin datele fixe, despre care trebuie să știu la întrebări, dar pe mine informația nu mă lovește atât de puternic emoțional, cum mă lovesc pozele.
01:08:06Se zice că o poză face câtă o mie de cuvinte.
01:08:08Deci eu când vedeam pozele alea, una câte una, una câte una, una câte una și simțeam că sunt în tunel și că mai am mult până ies de acolo.
01:08:18A, prângeau copiii după...
01:08:20O, o, doamne!
01:08:26Mame de goi!
01:08:29Pe mine m-a distrus. Eu nu am mai fost om din punctul ăla eu voiam să ies cât mai repede de acolo, că simțeam că mă sufoc.
01:08:34A, aștia, s-a încinsit cu o mie.
01:08:36La bine vedeam poza asta.
01:08:38I don't know what I'm saying.
01:08:40This day, for me, this day, for me, was a serious impact emotional.
01:08:46I'm serious, I'm serious.
01:08:48Look there, there, there, there, there.
01:08:52What are you doing?
01:08:54Where are you?
01:08:56My trousers are coming.
01:08:58What is the Vietnam War?
01:09:00I don't know.
01:09:02What American president...
01:09:04...to stay, stay, stay, stay...
01:09:06...to stay, stay, stay, stay, stay, stay, stay...
01:09:10Ha, fine.
01:09:12Let's get stop, we'll resolve the questions,
01:09:14because we don't have an online interview.
01:09:16What do I say?
01:09:22Bank, bank, bank, bank, bank, bank.
01:09:24He was trying to...
01:09:26No, no, no, no, no.
01:09:28But, in the exterior, he looks like he's a foot.
01:09:30The Tickets.
01:09:32The 20x, Antena 1, Antena Play.
01:09:38What are the faces of you?
01:09:40You can open your platform online,
01:09:42You can open your online account.
01:09:44You can open your storage to getting the public,
01:09:45multiple programs.
01:09:46But, without security, you can open your Internet...
01:09:50...to keep an internet connected,
01:09:51and you can open your internet...
01:09:52...to keep an internet connected...
01:09:53We are now in Vietnam, a country with a great story, but also with a history marked by one of the most painful wars,
01:10:00becoming a repair for American army.
01:10:03The day was founded by this event of proportion, with a mission of thematic.
01:10:07One of them is bringing in the tunnels of Vietnamese to survive the inferno of the surface.
01:10:14The stories are extraordinary.
01:10:17This joy that I have when I see the light and the air.
01:10:23And when you are there?
01:10:27Fai de capă!
01:10:30The image was spectacular.
01:10:32Look at me, where did you go?
01:10:34Where did you go?
01:10:36Fai de viață!
01:10:37You're so close!
01:10:39I don't know where we are now.
01:10:42M-a shocked.
01:10:44That's why I was shocked.
01:10:46It's the first time in this day, because you don't care what place you are,
01:10:50you don't have to go.
01:10:51You don't have to go, you don't have to go.
01:10:53You don't have to go, you don't have to go, you don't have to go, you don't have to go.
01:10:57Ok, someone is waiting in front of us.
01:11:00How are you?
01:11:01Oh my God!
01:11:02Wow!
01:11:03This is not an any exit.
01:11:06Nisa au intins niște medalii.
01:11:09Am aplecat capul cu și mai multă recunoștință, că nu a trebuit să trec prin așa ceva.
01:11:13Cred că ziua de astăzi ne-a schimbat complet felul în care, nu doar că gândim despre această țară,
01:11:21felul în care privim viața în sine.
01:11:24Dar ceea ce am văzut aici, ceva extraordinar, cred.
01:11:28N-am văzut în viața mea așa ceva.
01:11:31Vine mașina!
01:11:32Vine mașină ăștia, vre?
01:11:34Uite vine o mașină!
01:11:36Xin chào!
01:11:38Xin chào!
01:11:39Helo, Brieș!
01:11:40Păiți-te help us, please?
01:11:42Păiți-te...
01:11:43Păiți-te car, please?
01:11:44Cred că se vedea și noi iunosii că suntem...
01:11:46Cred că eram căzuți rău.
01:11:47Please! Mister please!
01:11:49You are very tired!
01:11:50We are tired with the race, please!
01:11:52You're coming!
01:11:53Ok, thank you!
01:11:54Think I'm all!
01:11:55Love you!
01:11:56Come on, come on, come on!
01:11:57Come on!
01:11:58Ok?
01:12:00OK, can we take it?
01:12:01Ok, thank you so much!
01:12:03Even if they said no, we'd have to go in the car.
01:12:06Let's leave the stories that we talked about and told them,
01:12:09to live and live in these places.
01:12:13Seven years ago.
01:12:16This experience has been marked.
01:12:18I've learned everything, but the fact that I've lived,
01:12:22I'm convinced that we don't look at it.
01:12:24What did you like?
01:12:25I'm very happy.
01:12:26I'm very happy.
01:12:27I'm very happy.
01:12:29But...
01:12:30Wow, that's what I wanted to do.
01:12:37I just can't believe people lived in that cave.
01:12:41And there were so many tunnels that we didn't go down, you know?
01:12:44That thing was huge.
01:12:46I didn't have two medals in the day,
01:12:48even when I was a footballist.
01:12:54This is the legendary pose, I know.
01:12:57It was an emotional mission.
01:13:00You can't казin to a few men, do you see?
01:13:03Yes.
01:13:04There were the people who were everywhere, like the other.
01:13:07Yes.
01:13:07Oh!
01:13:08Oh, Lord!
01:13:10There were the children, and school moms, and their parents.
01:13:12Yes.
01:13:13So they grew up here.
01:13:14Yes.
01:13:15You walk through some places.
01:13:17You pull out what you're trying to get from it.
01:13:19You get that, you get that, you get that, you get it.
01:13:21The tunnel for me was like a bad thing that I felt like a bad thing in the body of my body.
01:13:38The Hien Lund was the line between Vietnam and South and South Vietnam,
01:13:42after the Geneva in 1954.
01:13:46Chiar dacă a fost distrus de mai multe ori în timpul războiului,
01:13:50în 1975 devenea podul de flori pe care vietnamezii își dădeau din nou mâna,
01:13:55sărbătorind victoria și unificarea.
01:13:57Dar cum au reușit vietnamezii să înfrunte și să învingă o forță precum Statele Unite al Americii?
01:14:02Ei bine, aplicând ca la carte teoriile din artea războiului de Sun Tzu,
01:14:06dar și cu dârzenie, curaj și determinare.
01:14:09Chiar dacă americanii nu recunosc înfrângerea și spun că a fost vorba de o retragere,
01:14:13pentru vietnamezi Buturugamica a răstornat Carol cel Mare.
01:14:15Pe drumul eroilor, la Asia Express.
01:14:26Ia uite-i steamă.
01:14:28Unde?
01:14:29Trebuie la pasă.
01:14:31Look, der, der, der, der, der, der, der, der, der, der, der, der, der, der, der, der, der, der, der, der, der, der, der, der, der, go, go, go, go, go, go, go.
01:14:35Yes, yes, yes.
01:14:37Cam în.
01:14:39Un pod extrem de lung cu foarte multe steaguri roșii.
01:14:45Uite-mă, destul, gata, mă.
01:14:51Nu o vedeam.
01:14:52Atât era de mica.
01:14:53Da.
01:14:53Atât era de mica.
01:14:54Era roșu și un cap așa deasupra.
01:14:56Și mă uitam la ea.
01:14:57Pai de mine, mă, cația, și brata, unde ești?
01:15:00Irina care este departe, departe.
01:15:03Titapodul cu steaguri, iarăși, mergi pân' la Irina.
01:15:07Oh, Irina is at the end of the bridge.
01:15:09Wow.
01:15:09Oh, this was the longest walk to Irina that we've ever experienced.
01:15:16Se dacă nu te mai văd, că am obosit.
01:15:19Imagine if now you would disappear.
01:15:22Oh, my trousers are coming.
01:15:23My trousers are coming.
01:15:25Irina.
01:15:26Fetele mele instruite.
01:15:31Doamne, ce sunet de medalii.
01:15:33No, dinspre băieții mei.
01:15:35Băieții le acasă.
01:15:39Bine ați venit, dragilor.
01:15:41Bine v-am regăsit.
01:15:44Dragii mei războinici.
01:15:46Bine.
01:15:47Te-am găsit.
01:15:48Bun venit, dragilor.
01:15:52Înainte să dai drum la ce vrei tu, meriți asta.
01:15:57Mulțumesc.
01:15:58Pentru că am învățat foarte mult.
01:15:59Mulțumesc din suflet.
01:16:01Și nu-mi cer nimic în schimb?
01:16:03Nu, deocamdată nu.
01:16:04Păi, ce să zic?
01:16:06Astăzi este cu emoții.
01:16:09Astăzi trecem prin locuri foarte speciale
01:16:12și transmitem mesaje foarte puternice.
01:16:15Această țară are o istorie grea,
01:16:18chiar dacă noi suntem într-un reality show
01:16:21și ne și distrăm.
01:16:23În același timp există o greutate
01:16:26și o încărcătură a tuturor acestor subiecte
01:16:29pe care le abordăm astăzi.
01:16:31Așa este.
01:16:31M-am apreciativ cât dea această experiență.
01:16:35Te ne vei spune.
01:16:37Pentru că nu suntem lucruri
01:16:38și l-am luat în film.
01:16:42Dar noi nu am descurăt
01:16:44pe locuri unde aceste le aști văzut.
01:16:46I think we have emotions, that we can't say, that we can't say.
01:16:50I know that we have emotions, but I don't think we'll do it.
01:16:53Let us ask questions now, because we don't forget it.
01:16:56Arde, arde, arde the situation, I know.
01:16:59What lunges total are tunneling in which we had a mission?
01:17:04Three kilometers.
01:17:07No?
01:17:08Three miles.
01:17:10What year did you have been building the tunnel that you visited?
01:17:14Mie?
01:17:18I don't know.
01:17:20In 1975, it was the end of the year.
01:17:24In 1968...
01:17:26First of all, I was thinking about how many years ago.
01:17:30In 1975...
01:17:32In 1950...
01:17:35I don't remember.
01:17:38I don't know.
01:17:40I don't know.
01:17:41What kinds of things were the entrance in tunnels?
01:17:44Five miles.
01:17:46Metry, metry, metry, metry.
01:17:48What does Viet Cong mean?
01:17:50We have another way of calling the military Vietnamese.
01:17:54It's another way to call the Vietnamese army.
01:18:00They're called Viet Cong.
01:18:02We don't know if this is correct.
01:18:04What kinds of children were born in tunnels?
01:18:0817.
01:18:09What was the maximum number of American soldiers in Vietnam in the year 1968?
01:18:15500.
01:18:16What kinds of children were born?
01:18:18What kinds of children were born?
01:18:19What kinds of children were born in tunnels?
01:18:21What kinds of children were born in Vietnam?
01:18:245,7 million.
01:18:265,7 million.
01:18:275,7 million.
01:18:28Câți soldați Viet Cong se estimează că au locuit în tuneluri în timpul războiului?
01:18:3410.000 erau?
01:18:35Mai puteau 10.000.
01:18:36Erau 16.000 sau 19.000?
01:18:3916.000.
01:18:40Între 10.000 și 16.000?
01:18:4116.000.
01:18:4216.000 soldați.
01:18:43Între toate cele trei întrebări ne-am dat seama clar că am răspuns la două corect.
01:18:47Ce președinte american a inițiat retragerea trupelor din Vietnam?
01:18:54X-o, X-o, X-o.
01:18:55X-o, X-o, X-o, X-o.
01:18:56X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o.
01:18:58X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o, X-o.
01:19:00X-o, X-o, X-o, X-o, X-o.
01:19:02Este老 președinte era unui greu de rețină.
01:19:03Este unul i-a trimis unul și i-a retras.
01:19:08I-a strâmpit, era un tonel.
01:19:0938 de grad total.
01:19:10Lăsați că știm.
01:19:11Noi mai aveam informație pentru ea, dar ai trebat ce săـ...
01:19:14Vreau să te ținem pe tine, asta e fac curie.
01:19:16Eu nu vreau să mă rețin, nu vreau să mă vădragezeze.
01:19:20What years have Vietnam been under the colonization of the French colonization?
01:19:271858-1940. Not sure if it's correct.
01:19:33How was the movement in which Viet Cong and the North Vietnamese soldiers
01:19:39attacked the American soldiers?
01:19:42This is the strategy when the Americans were shocked.
01:19:47TAT? I think so. Operation TAT.
01:19:51Something along those lines. Operation TAT.
01:19:54Operation TAT.
01:19:55Okay, dear.
01:19:57I'm finished with the questions.
01:20:00I'm really curious what questions I have.
01:20:02I know.
01:20:03When we get together with everyone, we discuss the whole class,
01:20:08all the answers, and we talk about penalties.
01:20:13The team is good, and so on.
01:20:16If you have something to add, something to me?
01:20:20I think we have all those. 1856.
01:20:23Maybe you have something in mind?
01:20:25Well, it was a bit sad.
01:20:28No, but it wasn't sad.
01:20:30The image of the air with the water,
01:20:34it makes you think more about where we are now.
01:20:38In the moment we can breathe air.
01:20:40It's the space.
01:20:42It's the same.
01:20:43It's the same.
01:20:44It's the same.
01:20:45What are you talking about?
01:20:50It's the same.
01:20:51I don't believe it!
01:20:53Wow.
01:20:54I don't believe it!
01:20:56Oh!
01:20:57I need a breath in the room.
01:20:59You're still alive.
01:21:00I don't believe it!
01:21:01Hello?
01:21:02Hello.
01:21:04I didn't have any hope.
01:21:06I didn't have any hope.
01:21:08We were happy if we were to find Irina.
01:21:12I was convinced that we were all the time.
01:21:14I feel like a pain in the building.
01:21:17Do you want to get rid of it?
01:21:19How beautiful is it?
01:21:21You didn't get rid of it?
01:21:23Yes, but I'm going to get rid of it.
01:21:25Why do you do this?
01:21:27When you want to get rid of this tunnel and get rid of it?
01:21:31Exactly.
01:21:33I'm sorry.
01:21:34You can't live it alone.
01:21:36You can't live it alone.
01:21:39You can't live it alone.
01:21:41You can't live it alone.
01:21:44You can't live it alone.
01:21:46I'm not interested in that.
01:21:48I'm not just doing this.
01:21:50I'm not just doing this.
01:21:52I can't live it alone.
01:21:54Do you have to go.
01:21:56I have a different feeling.
01:21:59Carmen, I'm so beautiful.
01:22:01We had a job with me.
01:22:03I was nervous.
01:22:04I was nervous at that time.
01:22:05I didn't feel like a girl who wanted to go to...
01:22:08And I was...
01:22:11Do you want me to be my sister?
01:22:13No!
01:22:14No!
01:22:15No!
01:22:16No!
01:22:17No!
01:22:18No!
01:22:19No!
01:22:20No!
01:22:21No!
01:22:22No!
01:22:23No!
01:22:24No!
01:22:25No!
01:22:26No!
01:22:27No!
01:22:28No!
01:22:29You...
01:22:30ea nume ce ții caca mare...
01:22:31...i m-ai nål인데 jica...
01:22:32Mă-i nărvat se-mi atunci a puțin.
01:22:33Nu!
01:22:34Eu n-am lăsat-o pe ei să se ducă la bordea să îi zică o gluma.
01:22:35Pentru că bordea se urca mașină și pleca oricum.
01:22:37Și ea nu mi l-a sa păvineză, mă bucuri de ocean.
01:22:39De ce ea l-a compărat pe bordea...
01:22:40Nu...
01:22:41...cum sentimentul meu pe oceanul!
01:22:42Tu înțelegi?
01:22:43Nu nu!
01:22:44Ați înțeles?
01:22:45Bordea ei...
01:22:46Bordea ei...
01:22:47Bordea pentru ea e oceanul pentru mine.
01:22:48And we can talk about it?
01:22:50N one said to be cat!
01:22:52But just to be cat-tel.
01:22:55If we are one of those in the film and we start...
01:22:58I was cat-tel you could go with you to talk about the side of the way,
01:23:01where the body starts to talk about it.
01:23:03You're stuck behind the side of the side...
01:23:06And I told you, that's why someone went.
01:23:08I'm going with you...
01:23:10You can stay with me, you can go with trein,
01:23:13if you want to be cat-tel you can find it like that.
01:23:15Goodbye!
01:23:18What's going on?
01:23:20Let's go stop, let's resolve the questions.
01:23:22What do you want to say?
01:23:24This is the one!
01:23:26In the next episode, Dragon Vietnames
01:23:30will enjoy the traditional games.
01:23:38You have another perception,
01:23:40you can see the perception,
01:23:42and this is what I'm doing.
01:23:44If I look at the eyes, I can see it in the face.
01:23:46In the last generation,
01:23:48our heroes will learn a lot of schemes.
01:23:52This is exactly what we're doing.
01:23:54That's when you're in the season.
01:23:56Hey, hey, hey, hey, hey,
01:23:58what are you doing?
01:24:00Regulile can't be interpreted.
01:24:02Se cere is the same.
01:24:04I feel bad now, I'm weak.
01:24:06I'm strategic.
01:24:08So you always do it after I stab.
01:24:10I'm going to get it.
01:24:12Yes!
01:24:14What are you doing?
01:24:16I'm taking it.
01:24:18I'm trying to get it.
01:24:20I'm going to get it.
01:24:22I'm trying to get it.
01:24:24and with the answers to all the answers,
01:24:26all of them are good for immunity.
01:24:28Take care of the Moldoven tattoo.
01:24:30Bravo, mă, Shiji.
01:24:31Da, urât.
01:24:32Da, bravo.
01:24:34In the imperial city,
01:24:35West City,
01:24:36not to enter the house in Dos,
01:24:38but to be heroic
01:24:40in Asia Express.
01:24:54Moldoven.
01:24:56Moldoven.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

51:00