👉 ¡SUSCRIBETE AL CANAL!
PELÍCULAS DEL OESTE /CINE WESTERN
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#PelículasdelOeste,#Westernscompletos,#ClintEastwood,#John Wayne, #Cinedevaqueros,#Westernclásico, #CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
PELÍCULAS DEL OESTE /CINE WESTERN
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#PelículasdelOeste,#Westernscompletos,#ClintEastwood,#John Wayne, #Cinedevaqueros,#Westernclásico, #CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00¡Suscríbete al canal!
00:00:30¡Silencio!
00:00:42¡Salid!
00:00:45¡Sal de aquí!
00:00:51¿Qué tenemos aquí?
00:00:58No nos son útiles. Podemos dejar que se vayan.
00:01:01A mí se me ocurre que nos pueden ser útiles.
00:01:06Traedlo.
00:01:06Ponedlo de rodillas.
00:01:18Pon tu mano sobre el tronco.
00:01:22No te lo diré otra vez.
00:01:30¡Quietos ahí!
00:01:36¡Quietos ahí!
00:01:42¡Vamos a nuestro asunto!
00:01:44Las órdenes las doy yo.
00:01:56Te quedaste con una bolsa de pasta. Vengo a recuperarla.
00:02:00Es el dinero que nos debes.
00:02:02No me vuelvas a interrumpir.
00:02:04¿Dónde está la pasta?
00:02:06Lo hemos gastado.
00:02:08Ponle la mano ahí encima.
00:02:12No, no.
00:02:16Te quedan nueve oportunidades antes de que ponga tu hombría encima de este tronco.
00:02:20He dicho que lo hemos gastado.
00:02:22Lo enterramos junto al río.
00:02:24Por favor, se lo mostraré, pero pare.
00:02:26Se lo mostraré.
00:02:28Bueno, por fin alguien honrado.
00:02:36Como os acercáis a ese mocoso, no cobraréis nada.
00:02:44Que nadie toque al chiquillo.
00:02:46Seremos muchas cosas, pero no asesinos de niños.
00:02:51Abandona la ciudad. No pares ante nadie.
00:02:57Al menos hasta que encuentres al serif.
00:03:02Se acabó.
00:03:05Se acabó. Es lo que tiene el territorio, amigo.
00:03:08Peores cosas has visto.
00:03:10Además, tú solo sabes matar.
00:03:13Ya no.
00:03:15Se acabó.
00:03:21Buenos días, damas y caballeros.
00:03:34Gracias a todos por venir.
00:03:37Mi nombre es Charles Howard.
00:03:39Y represento a la empresa que construye el ferrocarril.
00:03:42Estamos a escasos días de los límites de sus propiedades.
00:03:45Como aquí se indica, estas parcelas verdes son las que ya hemos apalabrado.
00:03:49Pero como pueden ver en el mapa, esta es la ruta que la orografía del terreno nos obliga a seguir hasta el rancho de Prescott.
00:03:58Bien, todos ustedes han colaborado, por ahora, excepto usted y el señor Prescott.
00:04:07Y quiero zanjar este asunto.
00:04:10Hemos accedido a reunirnos con usted porque pensamos que nuestras propiedades valen más de lo que nos ha ofrecido, señor Howard.
00:04:17Creo que hay ciertas cuestiones que no han entendido.
00:04:25¿Qué me dices, señor Prescott? Por favor.
00:04:28Jornada completa, ¿eh?
00:04:30Así es, señor.
00:04:32Sé que eres un buen trabajador.
00:04:34Sí, señor.
00:04:36Y aquí se trabaja de sol a sol. Eso ya lo sabes, ¿no?
00:04:40Sí, señor.
00:04:41Este no es lugar para un niño.
00:04:43No, señor.
00:04:44¿Qué salario esperas cobrar?
00:04:48¿Salario?
00:04:49No querrás trabajar solo a cambio de comida.
00:04:52Buscas un trabajo de hombre, labor de hombre.
00:04:55¿O prefieres trabajar a cambio de nada?
00:04:57Pues... pues no, señor, pero...
00:04:59Diez dólares al mes, si le interesa.
00:05:03Diez dólares al mes, si le interesa.
00:05:06¿Diez dólares?
00:05:07Los hombres buenos se escasean.
00:05:13Y ya ha recibido alguna oferta.
00:05:15Mejor si lo contrata ahora.
00:05:20No lo había pensado.
00:05:23Puedes empezar por cepillar a los caballos.
00:05:28¡Andando!
00:05:28¡Ja, ja, ja, ja, ja!
00:05:45¿Entienden lo que es el derecho de expropiación?
00:05:48El gobierno confiscará cualquier propiedad
00:05:51que juzgue necesaria para el bien del país.
00:05:54Y el ferrocarril es para el bien del país.
00:05:56La tierra de un hombre es sagrada.
00:05:59Un juez puede dictaminar que la tierra debe ser destinada al ferrocarril.
00:06:03Y le garantizo que su precio será mucho más bajo del que les ofrezco a usted y al señor Prescott.
00:06:08Tienen tiempo hasta mañana para tomar una decisión.
00:06:11¿O qué?
00:06:12Sabemos que usted ha contratado a Tate y sus secuaces.
00:06:15Y estamos dispuestos a todo para defender nuestra tierra y nuestras familias.
00:06:24No lo hagas.
00:06:25Por favor, soltadlo. El chico no tiene nada que ver con esto.
00:06:29Dos veces os hemos pedido por las buenas que os marcéis y seguís aquí.
00:06:32Es la tierra de mi marido. No podéis...
00:06:34¿No podemos qué?
00:06:40Parece que solo entendéis el lenguaje del látigo.
00:06:46¡Dios mío!
00:06:51¡No! ¡Por favor, parad!
00:06:53Pararemos cuando nos digas dónde está tu marido.
00:07:08¡No!
00:07:09¡Está trabajando en Eagles, man!
00:07:12No ha sido tan difícil, ¿verdad?
00:07:13Vamos, ve con tu chico.
00:07:16¡Vamos!
00:07:17¡Vamos, ve con tu chico!
00:07:20¡Vamos!
00:07:51Hola, Luke. Buenos días.
00:08:07Casi hemos terminado aquí.
00:08:09Los del ferrocarril no aceptan que no nos marchemos y no son bienvenidos.
00:08:14¿Qué tal, Noah?
00:08:16Muy bien.
00:08:21Muy bien.
00:08:51¡Suscríbete al canal!
00:09:21¡Suscríbete al canal!
00:09:30¡Suscríbete al canal!
00:09:33¡Suscríbete al canal!
00:09:37Ya te lo advertimos.
00:10:07Los hombres buenos escasean.
00:10:22Bájate y acaba la faena.
00:10:27Que parezca que han sido los indios.
00:10:29Sí, entiendo por qué no quería acceder a este lugar.
00:10:42Señor Riley, es un placer, pero no entiendo el motivo de su visita.
00:10:46Mi bufete está especializado en este tipo de negociaciones.
00:10:49Cuando Chicago receló de sus avances, me contrataron a mí.
00:10:53Bien, ¿en qué situación se encuentran estas tres parcelas de tierra?
00:10:58He hablado con los propietarios y están bajo control.
00:11:04Bien, ¿dónde está el puesto base?
00:11:06Mi puesto base está aquí.
00:11:08Bien, entiendo que el señor Prescott conoce su oferta.
00:11:13Desde hace casi un año, pero no la acepta.
00:11:16Quiero hablar con él.
00:11:17¿Dejas Oak Hill a Luke y Monty?
00:11:31Así es.
00:11:34¿Qué está pasando?
00:11:36En fin, si me ocurriera algo, no quiero que haya ninguna duda respecto a lo que hay que hacer con Oak Hill.
00:11:44¿Lo sabe Luke?
00:11:45No, ni tampoco Monty.
00:11:47Y no hace falta que lo sepan, a no ser que me ocurriera algo.
00:11:52¿Por qué me confías esto?
00:11:54Para que lo custodies.
00:11:57No te va a pasar nada malo, ¿verdad?
00:12:01Eres demasiado tenaz para dejarnos solos.
00:12:05No te preocupes por mí.
00:12:07No te preocupes por mí.
00:12:37Déjame hablar a mí.
00:12:50¿El hombre de Chicago?
00:12:52Llegó esta mañana.
00:12:53Lo que nos faltaba.
00:12:55Té, yo tampoco me alegro de que esté aquí.
00:12:57Pero déjele hacer las cosas a su manera.
00:12:59¿A dónde lo va a llevar?
00:13:01Lo llevaré a hablar con Prescott.
00:13:02¿Y los otros propietarios qué dicen?
00:13:05Quieren más dinero.
00:13:06Esta mañana ya nos hemos ocupado de la última familia del norte.
00:13:10Haré lo mismo con estos tres.
00:13:12Ahora no.
00:13:13Mantenga a Riley ocupado con Prescott y que me deje en paz.
00:13:16¿Y qué pasa si los tres propietarios se hacen derrogar y Riley se entera?
00:13:20No lo sé.
00:13:21Pero hasta que lo sepa, necesito que vigile a Riley.
00:13:23No quiero recibir más reprimendas de Washington o Chicago.
00:13:26Por ahora se mantiene lo que él diga.
00:13:28¿Entendido?
00:13:29Hasta que yo indique lo contrario.
00:13:31Claro, señor.
00:13:34Señor Riley, quiero presentarle a mi capataz, el señor Tate.
00:13:39Oh, es un placer conocerle.
00:13:42Tate le llevará al centro topográfico.
00:13:44¿Ha hablado usted con el señor Prescott?
00:13:49Hace unos días tuvimos un pequeño desencuentro.
00:13:52El plan topográfico no puede esperar al visto bueno de Prescott.
00:13:55Por eso estoy aquí, señor Howard.
00:13:57En mi ausencia, señor Riley, usted dirige el ferrocarril y el señor Tate trabaja para usted.
00:14:02Sí, así me lo han explicado a mí también.
00:14:04Por cierto, hemos perdido un hombre.
00:14:06¿Puede buscar sustituto?
00:14:07Ya tengo a alguien en mente.
00:14:09Bien.
00:14:10Entonces vamos.
00:14:28Se le han bajado mucho los humos.
00:14:30¿Ese es el gran Dizzy Cracker?
00:14:52¿Apuestas?
00:14:54Vale.
00:14:56Lo veo.
00:15:00Ni color con Chicago, ¿verdad?
00:15:06Ya no recordaba.
00:15:10La paz de la naturaleza.
00:15:12Sí, tormentas de arena y serpientes de cascabel.
00:15:15Frío gélido y calor abrasador.
00:15:18Y si te alejas del pueblo, eres hombre muerto.
00:15:20Sí, señor, esa es mi idea de paz.
00:15:22Interesante, señor Tate.
00:15:27Se ve que usted odia esta tierra.
00:15:30Pero aquí sigue.
00:15:32Lo mío es el tren.
00:15:34Vengo a traer el ferrocarril.
00:15:36¿Sabe?
00:15:39Mi labor es gestionar el asunto Prescott pacíficamente.
00:15:42¿Por qué?
00:15:42No necesitamos a un hombre como Dizzy Cracker.
00:15:46Usted no conoce a Prescott.
00:15:49Yo lo conozco bien.
00:15:50Y se aparece otra vez apuntándonos con su escopeta.
00:15:53Quiero tener un seguro de vida.
00:15:59Le aconsejo que descanse un poco.
00:16:00Señora Prescott.
00:16:25¿Qué pasa?
00:16:30Buenos días, Luke.
00:16:47Buenos días, Noah.
00:16:48Su café.
00:16:49Gracias.
00:16:50Bueno, he acabado mis tareas.
00:16:52Ha amanecido.
00:16:53¿Podemos ir?
00:16:54¿Ir?
00:16:55¿A dónde?
00:16:56¿A dónde?
00:16:58De cacería.
00:16:59Ayer prometió que me llevaría.
00:17:01¿Está durmiendo la señora Prescott?
00:17:04El rifle y las balas están en la cocina.
00:17:05Apresúrate o nos darán más tareas.
00:17:08De acuerdo.
00:17:21Señor Cracker.
00:17:24Señor Cracker.
00:17:28Señor Cracker.
00:17:30¿Eh?
00:17:30¿Quiere un café?
00:17:37¿Dónde estoy?
00:17:38En las afueras de Nogales.
00:17:40El puesto de topografía.
00:17:42Usted llegó aquí anoche con algo de ayuda.
00:17:46Oh.
00:17:47Oh.
00:17:49Oh.
00:17:52Oh.
00:17:55Gracias.
00:17:55¿Quién es usted?
00:18:00¿Quién es usted?
00:18:01Me llamo Riley.
00:18:03Yes Riley.
00:18:06Jefe de topografía.
00:18:08Preparo el tendido de los raíles.
00:18:10Ah.
00:18:11¿Sabe por qué está aquí?
00:18:14Se encarga de la protección.
00:18:16Usted solo debe utilizar el arma, si se lo digo yo.
00:18:19¿Me ha comprendido?
00:18:20Sí.
00:18:30Sí.
00:18:38Prepare mi caballo.
00:18:39Quiero ver dónde empieza el terreno de Prescott.
00:18:41Él es quien le ha contratado.
00:19:01Pero quien manda aquí soy yo.
00:19:04Soy el jefe de él y de usted.
00:19:07Recibe órdenes de mí.
00:19:23¿Alguna vez ha disparado a una liebre?
00:19:26Alguna que otra vez.
00:19:27¿Cuándo?
00:19:28Yo nunca le he visto disparar.
00:19:30Eso fue hace mucho.
00:19:31Monty dice que sabe a pollo.
00:19:37Será pollo de Montana.
00:19:51Córtalo.
00:20:02Disculpe.
00:20:03Señor Mars, no recuerdo haberle dicho...
00:20:05¡Eh! ¡Eh!
00:20:06¡No disparen!
00:20:13Se ve que le gusta allanar las propiedades de otras personas, ¿eh?
00:20:17Bajen sus armas, caballeros.
00:20:34No les conozco de nada.
00:20:45Mi nombre es Riley.
00:20:47Y es Riley.
00:20:49He venido a evitar más problemas entre usted y el ferrocarril.
00:20:53Muy sencillo.
00:20:54Alájense de mi propiedad.
00:20:56Riley ha venido a hablar, Prescott.
00:20:58Le sugiero que escuche mientras le dejen.
00:21:01¿Quién es usted?
00:21:03Me llamo Cracker.
00:21:04Dizzy Cracker.
00:21:06No parece un hombre del ferrocarril.
00:21:08Muchas gracias, señor.
00:21:13Bien.
00:21:15Desemboche.
00:21:16¿Qué?
00:21:17Su cantinela.
00:21:19De cómo estoy impidiendo el progreso.
00:21:21Se ve que la conoce bien.
00:21:23Oh, sí.
00:21:24La he oído muchas veces.
00:21:25Esta vez.
00:21:27Estoy dispuesto a hacerle una jugosa oferta.
00:21:29No me interesa.
00:21:31Ni siquiera la ha oído.
00:21:32Escuche.
00:21:34Todo se reduce a una cosa.
00:21:35Que yo me marce de mi tierra, ¿verdad?
00:21:38Sí, señor.
00:21:39Correcto.
00:21:40Entonces no hay nada más que hablar.
00:21:43Usted está diciendo que no se mueve.
00:21:46Y el ferrocarril se tiene que parar.
00:21:48He pasado 30 años en estas tierras.
00:21:52¿Eso a usted no le parece importante?
00:21:54¿Por qué pierde el tiempo?
00:21:56Son unos paletos ignorantes.
00:22:03Usted me cae bien, señor Riley.
00:22:05Y agradezco su oferta.
00:22:08Pero ya se puede ir marchando.
00:22:10Porque no tenemos nada más que hablar.
00:22:24No, no, no, no, no.
00:22:54¡Basta, ya!
00:23:00Para ser un hombre tan razonable, señor Riley ha provocado una buena camorra.
00:23:07¿Se encuentra bien?
00:23:09Mejor que tú, espero.
00:23:22Seguiré hacia Nogales.
00:23:25Hablaremos más adelante.
00:23:29Vamos, vamos.
00:23:31¿Dónde estabas tú?
00:23:34Son unos paletos ignorantes.
00:23:37Es cosa suya.
00:23:38No has sacado el arma.
00:23:57¿Cómo cambian las cosas?
00:23:59Cambia la moral.
00:24:00Subidlo un poco más.
00:24:19Un poco más.
00:24:21Ahí mismo está perfecto.
00:24:22Bien, perfecto.
00:24:23Muy bien.
00:24:24Nueva estación al oeste de Chicago.
00:24:43Usted debe ser el nuevo hombre de Howard.
00:24:48¿Cómo lo sabe?
00:24:49Aquí poca gente viste trajes tan elegantes como el suyo.
00:24:53Soy Donald Lee Butterfield.
00:24:54¿Y es Riley?
00:24:56Soy el alcalde de Nogales.
00:24:59Yo y algunos de mis socios de negocios municipales fuimos a Chicago hace unos años para pedir que su ferrocarril pasara por Nogales.
00:25:08Estamos muy agradecidos de que nuestro pueblo saliera elegido.
00:25:12Sabe, estoy seguro de que usted y su pueblo prosperarán.
00:25:14Quisiera ayudarle en este asunto con Prescott.
00:25:18He ido a verle esta mañana.
00:25:19¿Va a irse?
00:25:20No.
00:25:22La única persona a quien escucha es a Luke Rivers.
00:25:26¿Rivers?
00:25:27El hombre de Prescott.
00:25:30Apareció de la nada hace un par de años.
00:25:33Creo que lo he visto.
00:25:34Es la única persona a quien Prescott hace caso.
00:25:38Si es en quien estoy pensando, no creo que hable conmigo.
00:25:42A usted igual no, pero ¿por qué no intenta hablar con Joe Tanner?
00:25:47¿Quién es él?
00:25:48Él no.
00:25:49Ella.
00:25:50Es dueña del internado local.
00:25:52Es profesora.
00:25:53Tiene la cabeza bien amueblada.
00:25:54Así le razonan las cosas.
00:25:55Puede que la escuche.
00:25:57No me gustan las hablazurías, pero dicen que ella...
00:26:00¿Dónde puedo encontrarla?
00:26:01La iglesia también es la escuela, al sur del pueblo.
00:26:04Vaya usted por ahí.
00:26:06Ah, sí.
00:26:06Ya sé dónde está.
00:26:07Gracias.
00:26:08Por allí.
00:26:09Si puedo hacer algo más por usted, dígamelo.
00:26:11Ahora que lo dice, busco algún vecino que me lleve los libros de contabilidad.
00:26:16¿Sabe de alguien?
00:26:16No busque más.
00:26:17Soy su hombre.
00:26:19Muy bien.
00:26:19Empieza mañana.
00:26:21Soy su humilde servidor, señor.
00:26:24Gracias, señor.
00:26:26Hemos tenido un problema con Prescott.
00:26:29No he sido lo bastante claro.
00:26:31Le dije que Rayleigh debía tomar las decisiones.
00:26:34¿Y así ha sido?
00:26:35Es un inconsciente.
00:26:36Yo hago mi trabajo.
00:26:37Sí, cuando es usted libre de hacerlo.
00:26:40Pero si Rayleigh informa a Chicago, debe ser más discreto.
00:26:44¿Quiere que me eche a un lado?
00:26:45Usted trabajaba con Rayvers.
00:26:48¿Insinúa que no le puede convencer?
00:26:50Rayvers siempre ha sido un mal hablado.
00:26:52¿No le tendrá miedo?
00:26:53Yo no tengo miedo a nadie.
00:26:55¿Y los demás?
00:26:55Monty no es nadie, pero si Rayvers le apoya, supongo que será peligroso.
00:27:01Prescott es de gatillo fácil.
00:27:02El otro no es más que un chiquillo.
00:27:04Debe presionar a Rayvers, pero en su justa medida.
00:27:07Cuando se dé cuenta, Rayvers verá que no vale la pena.
00:27:11Y sin Rayvers, los demás acabarán cediendo.
00:27:14Seré más persuasivo.
00:27:16De acuerdo, hágalo.
00:27:17Pero cuando Rayleigh esté en el pueblo.
00:27:31¡Me has pegado!
00:27:33¿Pero por qué me tiras del pelo?
00:27:34¡Tú has empezado!
00:27:36¡No me importa quién haya empezado!
00:27:38¡Parad de una vez!
00:27:42¿Señorita Tanner?
00:27:44Harold, deja de tirarle del pelo o le diré a tu padre que te dé una tunda.
00:27:49Señorita Tanner, soy Israeli.
00:27:51Vengo por el ferrocarril.
00:27:53Quiere tender las vías por mi escuela, ¿verdad?
00:27:55En realidad, quiero hablar con Luke Rivers.
00:27:58Si le doy un mensaje, ¿le escucharía?
00:28:03Depende del mensaje.
00:28:06Tengo entendido que ejerce cierta influencia sobre Thermon Prescott.
00:28:10Y quisiera decirle que si convence a Prescott para que ceda el terreno,
00:28:14será generosamente remunerado.
00:28:18Váyase, señor Rayleigh.
00:28:20Oiga, ¿a qué pasa?
00:28:22¿A qué viene esto?
00:28:23Quiere utilizarme para comprar a Luke, nada más.
00:28:26Y voy a ser muy clara.
00:28:27No nos va a utilizar, ni a mí ni a Luke.
00:28:29No, no quería insultar a ninguno de los dos, lo siento.
00:28:33He ido a ver a Prescott esta mañana.
00:28:35Y he intentado solucionarlo pacíficamente, pero sin quererlo ha habido una pelea.
00:28:41Ha sido muy desagradable.
00:28:43Los hechos son estos.
00:28:44Pronto pasará el tren.
00:28:46Prescott debe marcharse.
00:28:49Le comprendo muy bien.
00:28:51Pero estamos hablando de algo mucho más grande que él o yo.
00:28:55Usted es profesora.
00:28:58Ha estudiado historia.
00:29:00Sabe que el progreso a menudo altera la vida de las personas.
00:29:03Es inevitable.
00:29:06El ferrocarril beneficiará a muchos.
00:29:09No se puede detener por un solo hombre, por muy justificados que sean sus motivos.
00:29:15¿Pensaría igual si ese hombre fuera usted?
00:29:17Sinceramente, no lo sé.
00:29:21Señorita Tanner, necesito su ayuda.
00:29:23Alguien tiene que hacer entrar en razón a Thermon Prescott, antes de que pase algo irreparable.
00:29:34Hablaré con Luke.
00:29:37Gracias.
00:29:38Que tengan buen día.
00:29:47¡Hu!
00:30:05¡No!
00:30:06¡No!
00:30:10¡No!
00:30:11¡No!
00:30:12¡No!
00:30:14¡No!
00:30:15Se ha desmayado.
00:30:37¡Venga!
00:30:45¿A dónde vas?
00:30:50¡Cracker!
00:30:52¿Sí?
00:30:52Te he preguntado a dónde vas.
00:31:06¿Le disparó?
00:31:08¡No!
00:31:09Entonces, ya nos veremos.
00:31:16Señor, después de pensarlo, nos marcharemos si dobla su oferta.
00:31:33No es eso lo que esperaba escuchar.
00:31:36Si debemos marchar, el dinero que ofrecen no es suficiente.
00:31:41Tal y como lo vemos, se acaban las opciones.
00:31:45Y el tiempo...
00:31:47Ya veo.
00:31:48Hablamos en serio.
00:31:52Disculpen, tengo cosas que hacer.
00:31:54Yo...
00:32:13Mi intención era...
00:32:14Ya lo sé.
00:32:16Ya sé cómo es.
00:32:20Hoy he recibido una visita de un tal Riley del ferrocarril.
00:32:24Sí.
00:32:25Me suena.
00:32:27Sí.
00:32:28Dice que hubo una pelea.
00:32:31No ha sido nada.
00:32:32Este señor Riley...
00:32:36Quiere que vayas a hablar con Cermon y que le convenzas.
00:32:42Dice que solo quiere la paz.
00:32:44Y un acuerdo amistoso.
00:32:46Yo le creo.
00:32:48¿Sí?
00:32:50Si cree que Cermon me va a hacer caso, está loco.
00:32:53¿Qué pasa?
00:33:20Salid todos de aquí.
00:33:21¡Todo el mundo fuera!
00:33:23Excepto tú, Noah.
00:33:25Pon agua a hervir y trae unas toallas limpias.
00:33:32No tiene nada roto.
00:33:35Quiere hablar contigo, Luke.
00:33:51¿Qué ha pasado, Cermon?
00:34:02Luke me culpa de lo que le ha pasado a Monty.
00:34:10¿Sabes lo que quiero, Luke?
00:34:12Lo que quieras, Monty, dímelo.
00:34:19Lo he pensado.
00:34:22Creo que me vuelvo a casa.
00:34:27Buena idea.
00:34:31Pronto llegará el otoño.
00:34:34Iré a pescar truchas.
00:34:35Los dulces de mi madre.
00:34:41Si sigues hablando, igual me voy contigo.
00:34:46Quiero descansar un poco.
00:34:47¿Seguro que nadie ha visto lo que le ha hecho a Prescott?
00:34:59Nadie.
00:35:01¿Han recibido el mensaje?
00:35:03Sí, han recibido el mensaje.
00:35:05Bien.
00:35:07Tengo un nuevo encargo.
00:35:09Esas tres familias han decidido que prefieren tratar con usted.
00:35:12No tienes lo que quieras.
00:35:43¿Presumes de lo que le has hecho al niño?
00:35:45Lo mataría antes de arrancarle la piel.
00:35:48Dile a Tate que su mensaje ha llegado.
00:35:51He venido porque he querido.
00:35:54¿De repente te has convertido, cracker?
00:35:56Es curioso que digas eso.
00:35:58Hoy he pensado lo mismo de un amigo que conocí.
00:36:02La última vez que lo vi,
00:36:04iba a lomos de su ruano con un col chapado en níquel.
00:36:08¿Y justo ayer?
00:36:10¿Te lo puedes creer?
00:36:11Voy y me doy de bruces con él.
00:36:15¿Y qué hacía?
00:36:17Se hacía pasar por granjero,
00:36:19en un rancho en el medio de la nada.
00:36:22¿Por qué crees que haría eso?
00:36:23Porque no está loco.
00:36:25Solo un loco se enfrentaría cuando todo está en su contra.
00:36:31Si lucharas por el ferrocarril,
00:36:34tendría que matarte.
00:36:36Los amigos no se matan entre sí.
00:36:44Escúchame bien, Luke.
00:36:46Si no haces entrar en razón a Prescott,
00:36:48acabaremos todos a dos metros bajo tierra.
00:36:51¡Aquí me tienes, hijo!
00:37:00Baje el rifle, Zermon.
00:37:02Lo bajaré, pero echando humo.
00:37:05No viene a dar problemas.
00:37:06La gentuza como él solo da problemas.
00:37:08Oh, el viejo Wilbill murió de un balazo en la espalda
00:37:13con la mano ganadora.
00:37:15Ases y ochos, la mano del muerto.
00:37:18Vendré mañana a examinar los vendajes de Monty.
00:37:36Se marcha mañana.
00:37:39Entonces, dile adiós de mi parte.
00:37:48Veamos lo que hay, preciosa.
00:38:15Ahora se hace la estrecha.
00:38:18Mal, Tate.
00:38:28Te tocaba con ella.
00:38:29Cierra el pico y recoge.
00:38:48¿Qué quiere usted?
00:38:55Es usted muy agradable.
00:38:58No quiero que sufra.
00:38:59No quiero que sufra nadie.
00:39:01Entonces no haga sufrir.
00:39:03La vida no le importa.
00:39:05Usted no tiene nada ni a nadie por quien vivir.
00:39:08Conoce a Luke, ¿verdad?
00:39:14En otra vida.
00:39:15Si quiere hablar, hábleme de él.
00:39:17Si me conoce a mí,
00:39:20conoce a Luke.
00:39:21¿Señora?
00:39:38¿Luke?
00:39:41Me alegro de verte con esa arma.
00:39:43¿Te marchas?
00:39:48Un hombre tiene derecho a defender lo suyo.
00:39:51Eso no le da derecho a suicidarse.
00:39:54Luke, algún día todos tenemos que morir.
00:39:57Pero es mejor morir por algo ahora que por nada más tarde.
00:40:02Renuncie, Zermon.
00:40:04Volveremos a empezar.
00:40:05Usted, yo, Noah, nos iremos al norte, donde llueve y hay buena tierra, en lugar de este desierto.
00:40:11¿Sabes?
00:40:16Cuando construí esta casa, me dije que sería la última.
00:40:21Enterré a mi Margaret en Oak Hill.
00:40:25Pero tú...
00:40:26tienes razón.
00:40:29Eres joven.
00:40:31Y tienes toda la vida por delante.
00:40:34Esta no es tu lucha.
00:40:35Es la mía.
00:40:38Adiós, Luke.
00:40:41No, no, no, no.
00:41:11No, no, no, no, no, no, no.
00:41:41No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:41:49¿Quién es?
00:41:51Luke.
00:41:57Me voy de aquí.
00:42:01Pensé que debía saberlo.
00:42:03Es algo que no me sorprende
00:42:17Bien, se acabó
00:42:24¿Qué nos ha pasado, Luke?
00:42:29¿Por qué no ha salido bien?
00:42:37Tú solo querías lo que cualquier mujer tiene derecho a esperar
00:42:40Te echaré de menos
00:42:45Hasta el fin de mis días
00:42:49Y apuesto a que tú también a mí
00:42:59Ya te echo de menos
00:43:04¿Por qué hacen esto?
00:43:19Por favor
00:43:21Por favor
00:43:24Paray
00:43:29Paray
00:43:31No, no.
00:44:01Tardaremos una vida en enterrarlos.
00:44:20Ahí abajo no los encontrará nadie.
00:44:23No lo sé. Tate dijo que los enterráramos.
00:44:26Ayúdame y nos vamos a echar un trago.
00:44:31Ayúdame.
00:44:44Tráigame el mapa correcto para registrar todo lo que veamos.
00:44:47Sí, señor.
00:44:47¿No lo aprueba?
00:44:58Mi tarea no consiste en ser juez, señor Cracker.
00:45:02¿O sí?
00:45:03No.
00:45:04Usted me parece que es mejor hombre de lo que aparenta.
00:45:08¿Y por qué?
00:45:09El otro día, junto a la cerca, mientras los otros se peleaban,
00:45:13usted se mantuvo al margen.
00:45:16Ahora sí lucho por esto.
00:45:17No le vi lanzarse cuando empezó la pelea.
00:45:23Ni cuando Prescott disparó su rifle.
00:45:25Son los años.
00:45:29¿Entonces va a acompañarle a ese topógrafo?
00:45:32Tengo que ir al terreno de Prescott.
00:45:37Quiero comprobar por mí mismo a qué nos enfrentamos.
00:45:42Y Prescott me parece un hombre razonable.
00:45:45¿Y qué pasa con ese jefe suyo, Jaguar?
00:45:50¿Quiere entrar en razón?
00:45:52No es mi jefe.
00:45:54Me mandaron de Chicago para hacer un trabajo y lo voy a hacer.
00:45:58Opino que es una misión de locos.
00:46:01Ambos sabemos que el tren tiene que pasar por este territorio.
00:46:06No hay más caminos posibles.
00:46:07Y de entrada, atraviesa el corazón de la tierra de ese anciano.
00:46:11Una tierra que no va a ceder.
00:46:13Es fácil adivinar en qué acabará esto.
00:46:16Si Porteit fuera, esto solo acabaría de una forma.
00:46:20Pero el mundo está cambiando, señor Cracker.
00:46:23Y este tipo de violencia ya no se tolera más.
00:46:26El ferrocarril va a traer muchas cosas buenas a esta tierra.
00:46:32Comercio.
00:46:33Progreso.
00:46:35Y sobre todo, traerá el gobierno de la ley.
00:46:40Usted y Tate son una estirpe que agoniza.
00:46:47Yo no soy Tate.
00:46:50Eso es verdad.
00:46:52Pero la gente cambia, señor Cracker.
00:46:53Porque al final, si no lo hace...
00:46:57¿Qué valor puede tener su vida?
00:47:04Que tenga un buen día.
00:47:06No.
00:47:15Rotor.
00:47:15Lo siento.
00:47:16No.
00:47:16Lo siento.
00:47:18Señor Prescott.
00:47:40¿Sí?
00:47:41Monti se ha ido.
00:47:43Ya lo sé.
00:47:44¿Y a dónde ha ido?
00:47:45Al norte, a su hogar.
00:47:49¿Dónde está Luke?
00:47:51Se fue.
00:47:52¿Cuándo volverá?
00:47:54No volverá.
00:47:57¿Luke?
00:47:59¿Luke se ha ido?
00:48:00Coge tus cosas, hijo. Voy a llevarte al pueblo.
00:48:03¿Al pueblo? No, no. Usted me contrató.
00:48:06Ya no necesito ayudantes.
00:48:09¿No lo entiendes? Por aquí va a pasar el ferrocarril, hijo.
00:48:13Pues lucharemos.
00:48:14Con más gente como tú lo conseguiríamos.
00:48:21Recoge tus cosas.
00:48:24Aquí hemos acabado.
00:48:25¡Vamos!
00:48:25Está hecho.
00:48:45Que no los encuentren.
00:48:46Tranquilo.
00:48:51Dicen que un hombre de Prescott, Monty, se ha marchado ya.
00:48:54¿Y qué pasa con Rivers?
00:48:55A Rivers lo han visto en el pueblo, con la profesora.
00:48:57Bien. Si no está con Prescott, será el siguiente, ¿no?
00:49:00Que sus hombres mantengan los ojos abiertos y que lo hagan parecer como que ha empezado él.
00:49:05Y esta vez llévese a Crackle.
00:49:06Creí que quería evitar un conflicto.
00:49:09Utilícelo.
00:49:09¿Qué pasa con vosotros?
00:49:29¿Qué opinas, Sr. Riley?
00:49:47Está decidido.
00:49:59¡Dios mío!
00:50:09¿Quién ha podido hacer algo así?
00:50:11¿Los indios?
00:50:12No creo que los indios se molesten en amortizar los cuerpos y arrojarlos al precipicio.
00:50:18Han sido forajidos.
00:50:21Te querían ocultar estos cadáveres.
00:50:29Parecéis agotados.
00:50:43No lo estaríamos si estuviéramos aquí como tú.
00:50:46O él.
00:50:50¿Cuándo va a trabajar de verdad?
00:50:53Tranquilo, pronto lo hará.
00:50:59¿Resistirá hasta el final?
00:51:14Espero que no.
00:51:19Por eso te has ido, ¿verdad?
00:51:22Para que abandone cuando se vea solo.
00:51:24En el pueblo no estarás mal.
00:51:31Ya verás.
00:51:32Allí conocerás más jóvenes.
00:51:34Odio el pueblo.
00:51:36Yo también lo odio.
00:51:42Es suficiente.
00:51:43Voy a ensillar el caballo.
00:51:44Dime al señor Tate que venga ahora mismo.
00:52:12Cada uno decide.
00:52:14Yo decidí marcharme.
00:52:18Lo que decida Zermon es cosa suya.
00:52:33¿Sabes a dónde vas a ir?
00:52:43Al norte.
00:52:44¿Y qué piensas hacer si allí no encuentras nada?
00:52:58Al este.
00:52:59Y si no, al oeste, supongo.
00:53:01Y después al sur.
00:53:05Esa es la cuestión.
00:53:06Para ti, cógela.
00:53:23Será mejor que vuelvas a tu escuela, ¿no te parece?
00:53:35No voy a dejarte.
00:53:38Excelente.
00:53:39Sí, quédate aquí.
00:53:41Y verás a tu héroe recibir lo que tú y ese cabrón de Prescott te estáis pidiendo a gritos.
00:53:46Me estoy cansando.
00:53:51Me estoy cansando.
00:53:52Coge la puta pistola.
00:53:53No hay discusión con ese Tate que no me incluya a mí.
00:54:15Baje el rifle, Zermon.
00:54:17Esto es entre Tate y yo.
00:54:18¡Gracias!
00:54:48¡Gracias!
00:54:50¡Gracias!
00:54:52¡Gracias!
00:54:54¡Gracias!
00:54:55No hable.
00:54:56Ahora es tuyo.
00:54:58Oh, Gil.
00:55:00Si quieres...
00:55:02Si quieres...
00:55:04Llévame...
00:55:06A casa.
00:55:18Llevémoslo al carro.
00:55:31Cracker, ¿trabajas para mí?
00:55:43El mundo ha cambiado.
00:55:48La situación es delicada.
00:55:59He procurado maquillar el balance.
00:56:02Es un buen contable.
00:56:05¡Sí, justicia!
00:56:09¿Pero qué sucede aquí? ¿Qué ha pasado?
00:56:12Déjenme pasar.
00:56:13Quería ir por las buenas, esto es lo que ha conseguido.
00:56:16Ha sido obra de Rivers y del maldito traidor de Cracker.
00:56:20Señores, escúchenme.
00:56:22Somos trabajadores, no justicieros.
00:56:24Somos topógrafos del ferrocarril.
00:56:27El cabrón empezó.
00:56:28No sé quién empezó, yo no estaba allí.
00:56:29Y usted tampoco.
00:56:30Lo han matado a sangre fría.
00:56:32No ha podido defenderse.
00:56:33Si hay que luchar, lucharemos.
00:56:35Pero no vinimos aquí a iniciar una guerra.
00:56:38Vinimos a construir el ferrocarril y hacernos ricos.
00:56:42¡Queremos justicia!
00:56:43¿Saben lo que es esto?
00:56:45Esto es un telegrama de la central de Chicago,
00:56:49donde me autorizan a pagar a cada uno 25 dólares de bonificación
00:56:52si terminamos para el final de esta semana.
00:56:55¿Quién está conmigo?
00:56:57¿Quién quiere 25 dólares?
00:56:59Vendería mi alma.
00:57:01Yo solo quiero justicia.
00:57:02Sí, queremos eso.
00:57:03Sí, claro.
00:57:06Tenemos trabajo.
00:57:07Estamos con él, señor T.
00:57:09Sí, estamos con él.
00:57:10¡Vámonos a la obra!
00:57:10¡Vámonos a la obra!
00:57:40¡Vámonos a la obra!
00:57:50¡Vámonos a la obra!
00:58:00¡Vámonos a la obra!
00:58:02¡Penforamiento a la obra.
00:58:04¡Vaya!
00:58:22¡Monti!
00:58:28No iba a dejar que empezarais la fiesta sin mí.
00:58:32¡Has vuelto! ¡Has vuelto!
00:58:34Tenías que haber seguido hasta Montana.
00:58:37Tomé esa dirección, pero hacia el mediodía me puse a pensar y...
00:58:42Las truchas tendrán que esperar.
00:58:47Me llamo Monty.
00:58:49Creo que la otra vez no nos llegaron a presentar.
00:58:53Cracker.
00:58:54Dizzy Cracker.
00:58:56No esperaba verle a este lado de la valla.
00:58:59No esperaba estar aquí.
00:59:03¿Dónde está Thermon?
00:59:04Arriba en Oak Hill.
00:59:12Creo que subiré para decirle que ya somos cinco a este lado de la valla.
00:59:16No orde.
00:59:17¡Gracias!
00:59:47¡Gracias!
00:59:57¡Malditos!
01:00:03¡Malditos sean!
01:00:10Bien, señor Rayleigh. ¿Qué noticias tiene?
01:00:17Creo que sé cómo contentar a ambas partes.
01:00:20¿Cómo?
01:00:22Requerirá más tiempo y costará más dinero.
01:00:24Pero esta ruta, a cambio de algunas compensaciones, puede salir bien.
01:00:28¿Y cómo?
01:00:30He cubierto la ruta con un supervisor de un extremo al otro.
01:00:34Creo que Prescott aceptará mi nueva propuesta.
01:00:37Bien.
01:00:40Y otra cosa más.
01:00:42De camino de vuelta, encontramos varios cadáveres en el barranco.
01:00:45Deberíamos avisar al sheriff.
01:00:49Le mandaré un telegrama.
01:00:51Mañana, temprano.
01:00:54De acuerdo.
01:00:55De acuerdo.
01:00:57Gracias.
01:01:14Los he encontrado.
01:01:16Yo me ocupo de eso.
01:01:17El señor Rayleigh no es idiota.
01:01:19Cuando sepa que usted ha tenido algo que ver con la muerte de Prescott, atará cabos.
01:01:24Y cuando se descubra todo, le ahorcarán.
01:01:28Y a mí también.
01:01:29No tiene nada.
01:01:33Voy a salir ahí fuera y a dar mi apoyo incondicional al plan del señor Rayleigh.
01:01:39Él no sabe que mañana se va a meter en un avispero.
01:01:43Y cuando lo haga, quiero una lucha infernal y rápida.
01:01:48Y Rayleigh en medio del fuego cruzado.
01:01:53Está claro.
01:01:55Comprendo.
01:01:57Bien.
01:01:59Y vaya rezando lo que sepa por usted.
01:02:00No me gusta nada la idea de estar sentado esperando a que vengan.
01:02:19No tenemos otra elección.
01:02:22Nos dividiremos.
01:02:24Tres turnos de vigilancia.
01:02:25Yo primero.
01:02:28Está bien. Te veremos luego.
01:02:41Están compensando el tiempo perdido.
01:02:44En Chicago lo celebrarán.
01:02:48Si compráramos Oak Hill.
01:02:50¿Cree que nos estará esperando allí?
01:02:58¿A usted le parecería bien que un señor de Chicago le echara de sus tierras?
01:03:05Si.
01:03:10Veas así.
01:04:12¡Todos van a cobrar!
01:04:32¿Me dejas usar los prismáticos, hijo?
01:04:36Buenos días, señor Kacker.
01:04:38Buenos días.
01:04:39Mire.
01:04:50Pronto estarán aquí.
01:04:52Que vengan, hijo.
01:04:57Sí, señor. Les esperamos.
01:05:09¿Qué pasa?
01:05:10¿Qué pasa?
01:05:22¡Noah!
01:05:23¿Qué está pasando, Luke?
01:05:35¡Noah!
01:05:36¿Qué está pasando, Luke?
01:05:48Monty.
01:05:49Monty.
01:05:50¿Monty?
01:05:51¿No se había marchado?
01:05:52Ha regresado.
01:05:55¿Por qué, Luke? ¿Por qué ha regresado?
01:05:58No.
01:05:59¿Por qué nos quedamos?
01:06:04Estáis locos.
01:06:06Es posible.
01:06:07Pero así son las cosas.
01:06:08Pero ayer ibas a marcharte.
01:06:09¿Por qué te quedas?
01:06:11No.
01:06:12No.
01:06:13¿Por qué?
01:06:14No.
01:06:15No.
01:06:16No.
01:06:17¿Por qué?
01:06:18No.
01:06:19No.
01:06:21No.
01:06:23¿Y por qué?
01:06:26Quieres quedarte, ¿verdad?
01:06:28Ayer te vi en el Battlefield.
01:06:31Tenías esa mirada.
01:06:36Espero que te equivoques.
01:06:39O tal vez tengas razón.
01:06:42Los tipos como yo no cambian, o no pueden.
01:06:46No tengo respuestas, Joe.
01:06:47No sé por qué Cracker se ha puesto de nuestro lado.
01:06:50No sé por qué ha vuelto Monty, cuando no es su lucha.
01:06:56O por qué me acogió Zermon.
01:07:00Solo sé...
01:07:02que llevo...
01:07:05toda mi maldita vida huyendo y luchando.
01:07:08Estoy cansado.
01:07:11Pero al fin encontré algo por lo que luchar.
01:07:20¿Señora?
01:07:28Están llegando a la valla.
01:07:30Vienen a por todas.
01:07:32Coge tus cosas.
01:07:33Te vas con Joe.
01:07:33¿Qué?
01:07:34No, yo me quedo.
01:07:35No, ni hablar.
01:07:37Pero quiero luchar.
01:07:39Me he preparado.
01:07:40Coge tus cosas.
01:07:43Quiero luchar.
01:07:44Solo, si es necesario.
01:07:46Eres bueno con ese arma, ¿eh?
01:07:49Donde miro, pongo la bala.
01:07:55Dispárame.
01:07:56¿Qué?
01:07:57Adelante.
01:07:59Dispárame.
01:07:59No, no, no haré eso.
01:08:05El chico es un cobarde, Luke.
01:08:07Sí, lo sabía.
01:08:10Déjame en paz.
01:08:12Sí, mírale, es un cobarde.
01:08:15Tiene el dedo en el gatillo y le da miedo apretar.
01:08:17¡Basta ya!
01:08:28¿Ves lo que te decía, Luke?
01:08:30No te avergüences.
01:08:36Todavía no ha llegado tu hora.
01:08:43Espero que os maten a los dos.
01:08:44¡Noah!
01:08:45¡Vuelve!
01:08:46¡Noah!
01:08:54Vete con él, Joe.
01:08:56Hazle entrar en razón.
01:08:58Por favor, no lo hagáis.
01:08:59Os lo ruego.
01:09:02Os matarán.
01:09:05Tal vez.
01:09:08Lo que pase...
01:09:10Tenía que haber pasado hace años.
01:09:20Ve a buscarle.
01:09:21Si no, ese chico corre tanto que llegará a México.
01:09:23¡Noah!
01:09:35¡Noah!
01:09:36Por favor, intenta comprender.
01:09:37¡No!
01:09:38Es por el bien de todos.
01:09:40¡Me da igual!
01:09:41No quieren que sufras.
01:09:44Podría haber ayudado.
01:09:47Me necesitan.
01:09:48Luke lo hace porque te quiere.
01:09:53Porque no quiere que las armas se conviertan en tu modo de vida.
01:09:56¡No!
01:10:08¡No!
01:10:08¡Suscríbete al canal!
01:10:38Buenos días, señores.
01:10:44Estoy desarmado.
01:10:47Él también.
01:10:49Mejor así, ¿verdad?
01:10:53¿No le interesaba el dinero del ferrocarril, señor Cracker?
01:10:57No, solo el ferrocarril.
01:10:59No es más que un borracho.
01:11:01Un cuerpo tirado frente a la puerta de un burdel.
01:11:05Eso es cierto.
01:11:07Señores, no quiero problemas hoy.
01:11:09Tal y como dirige las vías, parece que lo va buscando.
01:11:16No haga caso a ese maldito gallito.
01:11:19Por favor, abordemos esta cuestión pacíficamente.
01:11:23¿Dónde está el señor Prescott?
01:11:25Tengo un plan que lo solucionará todo.
01:11:27Es un mal chiste, Riley.
01:11:37Incluso para un topógrafo.
01:11:39No le entiendo.
01:11:41Sabe muy bien que Zermon ha muerto.
01:11:43¿Está muerto?
01:11:45Yo...
01:11:47no lo sabía.
01:11:48¿Sabe algo de esto?
01:11:54Debería.
01:11:55Lo han tiroteado los amigos que van con él.
01:12:04Busque a Butterfield.
01:12:06Recoja su paga.
01:12:08No puede despedirme.
01:12:09¡Váyase!
01:12:19Me gustaba a Prescott.
01:12:21Le respetaba.
01:12:23Era un buen hombre.
01:12:24Y lamento que haya muerto.
01:12:26Pero el hecho es que...
01:12:29estamos aquí vivos.
01:12:32Y se me ha ocurrido un plan que creo...
01:12:35espero que nos mantenga vivos.
01:12:37Este es su rancho.
01:12:58Casa, bombas, campo de irrigación, establo, etc.
01:13:03Y este es el tren que pasa por aquí atravesando su propiedad.
01:13:08Sin embargo, he pensado en tres alternativas.
01:13:12Costarán tiempo y dinero a la empresa ferroviaria.
01:13:16Pero a nadie más debería costarle la vida.
01:13:20Veamos.
01:13:21No quiero tomar esta dirección debido a los barrancos.
01:13:25Y esta tampoco es buena,
01:13:27porque el suelo arenoso no soporta las traviesas.
01:13:31Pero...
01:13:32Si damos un gran rodeo por aquí,
01:13:35evitando sus casas y su campo de irrigación,
01:13:37cortamos esta sección del terreno que actualmente está en desuso.
01:13:44A cambio,
01:13:45la empresa les entregará un terreno proporcional al que ustedes cedan.
01:13:50Y además,
01:13:51maquinaria y mano de obra gratuita
01:13:53para construir un sistema de irrigación más eficaz del actual.
01:13:56Es un buen plan.
01:14:01Es un plan factible.
01:14:03Para todos nosotros.
01:14:05¿Qué opinas?
01:14:19Parece justo.
01:14:20Renunciamos a algo, pero nos dan algo mejor.
01:14:23No está mal.
01:14:24¿Podemos fiarnos?
01:14:31Sí.
01:14:33Me fío de él.
01:14:36A Zermon le complacería.
01:14:38Al infierno compresco.
01:14:49Dime, mis hombres.
01:14:49Tres han sido asesinados por ti.
01:14:51Por ese canalla borracho.
01:14:55Vamos, ¿a qué estáis esperados?
01:14:57¡No!
01:15:27¡No!
01:15:57¡No!
01:16:19¡Paren!
01:16:20¡Paren!
01:16:22¡Eh!
01:16:22¡Cállate el fuego!
01:16:23¡Quietos todos!
01:16:24¡Ah!
01:16:25¡Luca!
01:16:32¡Recargo!
01:16:38¡Luke!
01:16:41¡Noa! ¡Noa!
01:16:48¡Luke!
01:16:50¡Al suelo!
01:16:51¡Al suelo!
01:16:54¡Al suelo, Noah!
01:16:59¡Mandy!
01:17:22¡Al suelo, Noah!
01:17:30¡Lárgate de aquí, Noah!
01:17:32¡No!
01:17:33¡Lárgate!
01:17:48No tienes buena cara.
01:17:51¿Ah, sí? ¿Cómo estás tú?
01:17:55He tenido mejores días.
01:17:59Gracias.
01:18:04¡Vamos!
01:18:21¡No!
01:18:22¡No!
01:18:23¡No!
01:18:24¡No!
01:18:25¡No!
01:18:26¡No!
01:18:27¡No!
01:18:28¡No!
01:18:29¡No!
01:18:30¡No!
01:18:31¡No!
01:18:32¡No!
01:18:33¡No!
01:18:34¡No!
01:18:35¡No!
01:18:36¡No!
01:18:37¡No!
01:18:38¡No!
01:18:39¡No!
01:18:40¡No!
01:18:41¡No!
01:18:42¡No!
01:18:43¡No!
01:18:44¡No!
01:18:45¡No!
01:18:46¡No!
01:18:47¡No!
01:18:48¡No!
01:18:49¡No!
01:18:50¡No!
01:18:51¡No!
01:18:52¡No!
01:18:53¡No!
01:18:54¡No!
01:18:55¡No!
01:18:56¡No!
01:18:57¡No!
01:18:58¡No!
01:18:59¡No!
01:19:00¡No!
01:19:01¡No!
01:19:02¡No!
01:19:03¡Gracias!
01:19:04¡No!
01:19:05¡Quietos!
01:19:06Es mío.
01:19:12Y esta vez no se me escapa.
01:19:32Joven.
01:19:54Llega el cambio, hijo.
01:19:57Si tomas esa pistola, no serás parte.
01:20:02Por aquí va a pasar un tren.
01:20:07Y necesito hombres vuelos.
01:20:21¡Luke! ¡Luke!
01:20:25Aguanta, Luke. Saldrás de esta.
01:20:28No voy a ninguna parte.
01:20:33Mejor así.
01:20:35Me parece que...
01:20:37se puede parar la hemorragia.
01:20:39No, Jo. Quiero decir...
01:20:40no te volveré a dejar.
01:20:43Hay cosas
01:20:44por las que vale la pena luchar.
01:20:46No!
01:20:59Gracias por ver el video
Recomendada
1:31:05
|
Próximamente
24:45
1:46:17
44:29
49:43
1:46:58
25:18
55:45
44:29
25:16
49:44
1:36:01
50:27
44:30
44:30
1:19:46
1:22:33
1:29:00
1:26:02
1:23:35
1:21:05
Sé la primera persona en añadir un comentario