Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Thám Tử Kindaichi Trở Lại Phần 1 Tập 11 Vietsub - Án Mạng Tại Trường Luyện Thi Ngục Môn Phần 2 - Kindaichi R | Phim Hay
Phim Hay
Follow
2 days ago
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
プラニューでプラニューへ
00:13
The universe is called the law.
00:16
The one who is...
00:18
What kind of magic will be used to be?
00:21
The new day, the new day, the new day...
00:24
The new day, the new day, the new day, to my life
00:27
The new miracle starts with the new year
00:31
The new start line
00:34
From here, the new story is going to start
00:36
Amazing story
00:43
BIRU NO BOSTER
00:50
変わる旅行
00:51
リロードされてこ町で
00:55
消されないように
00:57
落ちないように
00:58
手と手を繋いだ記憶
01:01
言葉足りぬすぎて
01:05
誤解され孤独な迷宮
01:08
君だけが扉を開けた
01:13
ブランニューでブランニュー
01:17
ウェイ飛び立とう
01:19
今ならもう迷わない
01:22
傷ついた翼重ねて
01:25
願った未来を掴もう
01:29
Shining day shining way
01:31
信じて涙が流れた後は
01:36
奇跡への地図に変わるよ
01:39
ここから始まってく
01:41
Amazing Story
01:44
ブランニューでブランニュー
01:53
ウェイ飛び立とう
01:55
今ならもう迷わない
01:58
傷ついた翼が
02:00
極門塾殺人事件
02:07
ずいぶん山奥へ入っていくのね
02:27
合宿はさらに山奥だよ
02:30
監獄みたいな合宿所に閉じ込められて
02:33
限界まで勉強させられるんだ
02:35
あまたトンネル
02:38
地獄の工物師高藤陽一
02:49
彼は自らを犯罪芸術家と称しています
02:53
極普通の人間を操り
02:56
殺人を実行させてしまう
02:58
完全犯罪を楽しむ異常者です
03:00
奴が極門塾を狙っているのなら
03:03
私も何らかの手を使って
03:06
その合宿に参加しましょう
03:08
高藤陽一
03:10
この合宿に
03:13
一体どんな罠を仕掛けてくるんだ
03:15
皆さん
03:25
熟成はここで
03:26
月光相と太陽相
03:28
二つの合宿所に分かれます
03:30
月光相?太陽相?
03:31
なんだそれ
03:32
パンフレットに書いてあったでしょ
03:35
文系が太陽相
03:37
理系が月光相よ
03:39
俺は文系だから太陽相か
03:43
みゆきは?
03:44
月光相よ
03:45
理系だから
03:46
え?なんだよ
03:47
じゃあ別々かよ
03:49
ふーん
03:50
君も太陽相なんだ
03:52
え?
03:55
私はえなみゆりか
03:56
太陽相よ
03:57
一緒だね
03:59
お、俺は
04:00
金太一初め
04:01
そうか
04:03
君と一緒か
04:04
What are you doing?
04:06
What are you doing here?
04:08
What are you doing here?
04:10
It's funny!
04:12
It's funny!
04:14
First of all!
04:16
I will introduce myself to you.
04:19
I am a teacher of the Ujiyue.
04:22
I am a professor of chemistry and science.
04:27
And here is...
04:29
I'm from the International Language by the Ujiyue.
04:34
This is the English teacher of the Oribecii.
04:38
Mr. Akao, Iduo, Professor.
04:40
I am the warrior, but...
04:42
Mr. Akao, Iduo.
04:44
I am soon entered in the教室, but...
04:46
... he's such a servant!
04:48
He has got a pain in his face, or...
04:50
... and he'sheaded...
04:51
I'm not...
04:55
... I'm...
04:56
... I'm...
04:57
... I'm...
04:58
Do you know him?
05:01
This guy?
05:12
And then another one.
05:18
Akechi Kengo-Sensei.
05:20
There!
05:22
Akechi-Sensei?
05:25
Akechi-Sensei is a professor of university's master.
05:32
Akechi-Sensei is an assistant.
05:34
Akechi-Sensei is a student.
05:37
Akechi-Sensei is an assistant.
05:38
Akechi-Sensei is an assistant.
05:40
I'm a teacher in math.
05:42
I can't do it.
05:44
I'm going to play in math.
05:47
I'm a teacher in math.
05:50
I was a student at the same time.
05:54
The fact that you're a master of the god of the master is the fact that you're a master of the master.
05:58
It's the fact that you're a master of the master.
06:03
That's so sad.
06:05
You! What are you doing?
06:08
Look at that!
06:09
Just!
06:12
Game, and a game, and a manga.
06:15
And this is such a thing!
06:18
That's...
06:20
Ahahaha!
06:22
I'll pay all the money.
06:25
Of course, I'm not paid for the phone.
06:29
This is also...
06:30
Eh? Do you have any clothes?
06:32
I have no clothes.
06:35
I have no clothes.
06:36
I have no clothes?
06:37
I have no clothes.
06:39
I have no clothes.
06:41
I have no clothes.
06:44
I have no clothes.
06:45
I have no clothes.
06:49
I have no clothes.
06:56
It's really a crime.
06:58
Let's go.
06:59
Let's go.
07:01
Let's go.
07:02
Miki.
07:04
See you.
07:06
Let's go.
07:10
I'll contact you.
07:12
Eh?
07:15
Ah.
07:16
With the suicide murder on the other side,
07:19
I'm going to do the捕獣警部.
07:22
If anything is done,
07:24
you'll need to know if there is a call.
07:26
Okay.
07:27
So,
07:28
let's take the way to me.
07:30
I'll ask you.
07:31
There's a way to go.
07:33
I'm going to get out of here.
07:46
What are you worried about?
07:48
I'm going to get out of here.
08:03
Hey, how are you going?
08:06
The giant monster is like this, right?
08:10
It's a simple way to get out of here.
08:13
But the temple is in the middle of the house.
08:16
Oh, but with a lot of serious厳しい people,
08:19
there are a lot of逃亡ers that come out.
08:22
There are many paths that go out and go out and go and帰れなく.
08:26
Oh, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.
08:33
I can't see it. It's a great place.
08:43
Really, it's almost like a sea.
08:47
Originally, it was a hospital hospital for the Ujiye.
08:51
It was a building for a building.
08:53
That's how it can be used to be able to study.
08:57
This was Ujiye.
09:00
Oh, it's just so beautiful.
09:03
The sky is shining.
09:05
It's the name of the月光草.
09:17
Oh, it's hot.
09:20
There is a月光草.
09:23
There is a月光草.
09:26
Oh, a月光草?
09:28
Ah, I'm going to go out and go out with my wife.
09:32
No, it's not that much.
09:34
You're going to be a day off to the月光草.
09:37
I'm going to be a day off.
09:38
I'm going to be late when you're late.
09:41
Oh, I'm going to be a day off.
09:43
Don't you go.
09:45
I'm going to be a day off.
09:47
I'm going to be a day off.
09:49
You're going to be a day off.
09:51
You're going to be late.
09:53
Oh, I'm going to be late.
09:55
You're going to be on the suit of paper.
09:58
You are going to be a bird in the shoebox.
10:01
You're going to be a place to place.
10:03
You are going to be a bed.
10:04
You are having to be a bed.
10:05
You are going to be a bed.
10:07
Well, who are you going to be able to put the毒棒 in the first place?
10:11
The毒棒?
10:13
I'm going to call it the毒棒.
10:18
What are you doing?
10:21
That's right, you might be able to put the毒棒 in the first place.
10:28
You're going to be able to put the毒棒 in the first place.
10:32
You're going to be able to put the毒棒 in the first place.
10:34
What are you going to do?
10:36
You're going to put the毒棒 in the next place.
10:41
You're going to have to finish the毒棒 in the second place.
10:43
I have a lot of work on that.
10:46
I have to be able to try this毒棒.
10:49
You're going to be able to get the毒棒 in the first place.
10:58
You can take the毒棒 in the first place.
11:01
Are you ready?
11:05
Let's take a quick break.
11:16
Here in the大王層, the session is about 55 minutes.
11:20
It's about 15 minutes.
11:23
So, we'll go to the toilet and go back to the previous session.
11:27
What? That's not a休憩.
11:30
You can't do it.
11:31
If you take a walk, you can take a walk.
11:33
You can take a walk.
11:34
You can take a walk in the same room.
11:37
It's not easy to take a walk.
11:39
You can take a walk in the room.
11:42
It is not a busy time.
11:44
It's not a time.
11:47
That's a bad day.
11:50
Then, go to the room 3.
11:54
That's it! It's time for dinner!
12:00
Next, let's talk about this rule.
12:05
Akechi-san, you're pretty cool!
12:09
It's time for dinner, 7-1 hours.
12:22
It's so fast! It's all ready to wake up!
12:24
Yes!
12:29
Oh, it's so beautiful! It's got lights up!
12:32
It's been over time, but...
12:35
I think it's still...
12:37
I'm going to take a walk.
12:39
I'm going to take a walk.
12:41
I'm going to take a walk.
12:43
I'm going to take a walk.
12:48
First, take a walk.
12:51
Lope?
12:52
Mhakara樹海を1時間も歩くんですが、
12:55
はぐれたら大変ですから、離さないように。
13:08
勉強の効率を上げる為に、散歩は欠かせません。
13:11
足を動かせば血行が促進され、脳が活性化されますからね。
13:16
深い闇だ何事もなければいいが
13:23
何今の
13:26
大丈夫七瀬さん怖かったら手を繋ごうか
13:30
でもやめといたらこの絵はそのうち手を繋ぐだけじゃすまなくなるから
13:38
性格悪いなカイド
13:41
あら? じゃああんたは性格いいわけ?
13:46
裏表があるかないかの違いでしょ?
13:49
あんたは外面がいいだけ
13:52
私たち6人は同じ穴の虫な
13:56
ああ 今は5人になったんだっけ?
13:59
カイド!
14:01
あ、な、何でもないよ
14:04
ゲームの話よ
14:06
ゲーム?
14:08
そう、ただのゲーム
14:10
な
14:15
エイ
14:20
エイ
14:21
エイ
14:22
エイ
14:24
エイ
14:25
What? This is dinner?
14:30
It's like a package of宇宙 food.
14:33
Is it the Jumbo hamburger?
14:35
Where are you from?
14:37
If there is a potash, if there is a potash...
14:43
I can't believe it!
14:46
But, Kujuragi...
14:48
This is a good study.
14:51
If you eat dinner,
14:53
you can't eat it.
14:56
It's a good food.
14:58
It's a good food.
15:00
It's a good food.
15:02
It's a good food.
15:04
It's a good food.
15:06
It's a good food.
15:08
It's a good food, Kujuragi.
15:12
You're really scared, isn't it?
15:15
You killed him so much.
15:18
You killed him.
15:23
This宇宙 is cursed, isn't it?
15:26
To that person's grave.
15:28
That person's grave?
15:30
Who's that?
15:35
Put it in!
15:37
Thank you!
15:38
I'm here!
15:39
It's about 8 o'clock.
15:42
I'm not going to return to the end.
15:45
I'm leaving.
15:50
It's about 8 o'clock.
15:54
I'm going to return to the end.
15:56
I'm sorry, Mewki, how are you doing?
16:09
I don't know, but I don't know what's happening.
16:14
I don't know what's happening.
16:15
I don't know what's happening.
16:17
I told him that six people are the same.
16:22
Six people are the same.
16:24
But now it's five people.
16:31
Six people are the same.
16:34
What's that?
16:37
That's why...
16:38
You're the same.
16:41
You're the same.
16:44
What happened in the world?
16:49
Before you die...
16:52
Who is the one who is killed?
17:00
Who is the one who killed Kukurovi?
17:04
That's me and Szu-me.
17:07
You're the one who killed Kukurovi.
17:10
You're the one who killed Kukurovi.
17:13
You're the one who killed Kukurovi.
17:14
You're the one who killed Kukurovi.
17:17
I'm a priest.
17:20
You're the one who killed Kukurovi.
17:21
You're the one who killed Kukurovi.
17:23
Now, I'm going to finish the language of the language.
17:29
I'm going to take a drink and a pet bottle of tea.
17:32
I'm going to move on to the 2nd floor.
17:34
I'm going to go back to the room for 30 minutes.
17:36
I'm going to go back to the room.
17:40
What?
17:41
I'm going to eat a calorie?
17:44
I'm going to eat a diet.
17:46
I don't know.
17:48
What's this?
17:49
What?
17:51
What?
17:52
What?
17:53
What did you eat?
17:54
What?
17:55
What?
17:56
What?
17:57
What?
17:58
What?
18:00
What?
18:01
I'm going to do the heat.
18:03
What?
18:04
I'm going to eat a calorie.
18:06
I'm going to take a drink.
18:09
I'm going to take a drink from the ground floor.
18:13
I'm going to take a drink.
18:15
ーシー、証拠ぐらい自分で取りにいけっつーの?
18:24
おっ。
18:28
えーっと、あー、これか。
18:35
I don't know how much it is, but I don't know how much it is.
19:05
I'm going to go to the Choke.
19:07
It's time to take a look.
19:11
Let's go to the Choke.
19:13
Yes.
19:14
I'm going to go to the Choke.
19:17
I'm going to go to the Choke.
19:20
I'm going to go to the Choke.
19:23
We're not going to die together.
19:30
I'm going to go to the Choke.
19:33
This is a problem.
19:36
It's not the Choke.
19:38
I'm not going to die today.
19:42
明石先生、小野江君は?
19:45
見当たらないのです。2階の個室に戻ったんでしょうか?
19:49
いや、階段には鍵がかかっていますから、この1階から外には出られないはずです。向こうを探してみましょう。
20:07
やはりいないようですね。
20:09
となるとまた脱走か。
20:12
脱走?
20:13
毎年出るんですよ。
20:15
厳しさに根を上げて逃げ出す熟成がね。
20:19
そのうち半泣きで戻ってくるでしょう。
20:22
しばらく様子を見るほかありません。
20:25
あ、そう。
20:26
もう2時15分か。
20:28
明石先生の授業ですよ。
20:30
脱取物語の一節を読んでみましょう。
20:38
あ、あの。
20:40
あ、あの。
20:41
五塚島先生。
20:43
ちょっと、トイレ行ってきていいですか?
20:45
早く戻ってくるように。
20:47
あ、はい。
20:48
どうしたのかな、えなみさん。
20:52
緊張でお腹でも壊したんじゃない。
20:55
あの子、アレルギーはあるしね。
20:57
今は昔、竹取の大きなというものをありっけりと始まる竹取物語は、日本最古のマンサー、遅いな。
21:14
出題率の高い作品です。
21:17
まずは、現代語や。
21:20
何だろう、この胸騒ぎは。
21:31
誰が殺した?
21:37
グックロビー。
21:38
グックロビー。
21:39
何だろう、この胸騒ぎは。
21:43
誰が殺した?
21:49
グックロビー。
21:51
それは私と、スズメが言った。
21:55
誰が殺した?
21:58
グックロビー。
22:03
今日の占いチェックして。
22:12
鍵を握りしめて。
22:15
追いつく君の隣へと。
22:20
ほら、手を伸ばせば全部崩れるパズルのよう。
22:28
溶ける謎が見つからない。
22:34
また変わらない10センチの距離。
22:41
抑えきれない想い。
22:45
君を溶かす魔法。
22:49
秘密のパスコート。
22:52
ずっと、ずっと解けない。
22:57
私だけ。
22:59
近づきたい想い。
23:02
触れてみたい君に。
23:06
また、空が遠く。
23:11
感じてしまうそっと。
23:14
でも、ぎゅっと。
23:16
心。
23:17
つなぎたいよ。
23:19
抱きたいよ。
23:31
竹取物語。燃焼減焼。DNAの螺旋構造。
23:35
授業内容に見立てた奇妙な殺人が連鎖する。
23:38
太陽層と月光層を行き交う犯人。
23:40
同様、マザーグースの一説になぞらえた殺人者スファローの正体は。
23:45
近代一少年の事件簿リターンズ。
23:47
極門塾殺人事件ファイル3。
23:50
地獄の苦物心。
23:52
お前の張り巡らした謎は、俺が必ず解いてみせる。
23:55
じっちゃんのなにかけて。
23:57
デッ!
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
24:00
|
Up next
Thám Tử Kindaichi Trở Lại Phần 1 Tập 10 Vietsub - Án Mạng Tại Trường Luyện Thi Ngục Môn Phần 1 - Kindaichi R | Phim Hay
Phim Hay
2 days ago
24:00
Thám Tử Kindaichi Trở Lại Phần 1 Tập 7 Vietsub - Sát Thủ Giả Kim Thuật Phần 2 - Kindaichi R | Phim Hay
Phim Hay
4 days ago
24:00
Thám Tử Kindaichi Trở Lại Phần 1 Tập 8 Vietsub - Sát Thủ Giả Kim Thuật Phần 3 - Kindaichi R | Phim Hay
Phim Hay
4 days ago
24:00
Thám Tử Kindaichi Trở Lại Phần 1 Tập 9 Vietsub - Sát Thủ Giả Kim Thuật Phần 4 - Kindaichi R | Phim Hay
Phim Hay
4 days ago
19:59
Thám Tử Kindaichi Trở Lại Phần 1 Tập 6 Vietsub - Sát Thủ Giả Kim Thuật Phần 1 - Kindaichi R | Phim Hay
Phim Hay
4 days ago
24:00
Thám Tử Kindaichi Trở Lại Phần 1 Tập 4 Vietsub - Vụ Án Bí Ẩn Kho Báu Cửu Long Hồng Kông Phần 4 - Kindaichi R | Phim Hay
Phim Hay
5 days ago
24:00
Thám Tử Kindaichi Trở Lại Phần 1 Tập 3 Vietsub - Vụ Án Bí Ẩn Kho Báu Cửu Long Hồng Kông Phần 3 - Kindaichi R | Phim Hay
Phim Hay
6 days ago
20:10
Thám Tử Kindaichi Tập 2 Thuyết Minh - Bảy Bí Ẩn Trong Trường Học Phần 2 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
4 months ago
20:09
Thám Tử Kindaichi Tập 8 Thuyết Minh - Những Pho Tượng Sáp Phần 2 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
3 months ago
20:09
Thám Tử Kindaichi Tập 7 Thuyết Minh - Những Pho Tượng Sáp Phần 1 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
3 months ago
20:08
Thám Tử Kindaichi Tập 13 Thuyết Minh - Sát Nhân Trên Đảo Hihou Phần 1 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
3 months ago
20:09
Thám Tử Kindaichi Tập 17 Thuyết Minh - Tay Sai Của Quỷ Dữ Phần 2 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
6 weeks ago
23:35
Tuyết Ưng Lĩnh Chủ (Phần 2) - Quạt Thần Vì Thù Hận Hóa Kiếm, Cấp Siêu Phàm 1 Đêm Bạc Trắng Đầu
Open Movies Online
2 years ago
20:09
Thám Tử Kindaichi Tập 9 Thuyết Minh - Những Pho Tượng Sáp Phần 3 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
3 months ago
20:10
Thám Tử Kindaichi Tập 3 Thuyết Minh - Bảy Bí Ẩn Trong Trường Học Phần 3 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
4 months ago
20:09
Thám Tử Kindaichi Tập 10 Thuyết Minh - Tên Trộm Kì Dị Kaitou Phần 1 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
3 months ago
20:08
Thám Tử Kindaichi Tập 15 Thuyết Minh - Sát Nhân Trên Đảo Hihou Phần 3 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
6 weeks ago
20:11
Thám Tử Kindaichi Tập 18 Thuyết Minh - Võ Sĩ Samurai Không Đầu Phần 1 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
6 weeks ago
24:00
Thám Tử Kindaichi Trở Lại Phần 1 Tập 5 Vietsub - Reika Hayami Và Vị Khách Không Mời - Kindaichi R | Phim Hay
Phim Hay
5 days ago
20:09
Thám Tử Kindaichi Tập 4 Thuyết Minh - Truyền Thuyết Hồ Hiren Phần 1 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
4 months ago
27:53
Đấu Phá Thương Khung 2 - Thiếu Niên Trở Về Review Phần 1 - Thu Phục Dị Hỏa Vẫn Lạc Tâm Viêm
Open Movies Online
2 years ago
49:26
Thanh Niên Bị Lạc Trên Đảo Hoang, Vô Tình Phát Hiện Bí Mật Động Trời - Review Phim Mất Tích Phần 1
Open Movies Online
2 years ago
24:05
Review Phim - Chàng Trai Ở Rể Bị Cả Gia Đình Vợ Coi Thường Cuối Cùng Lộ Thân Phận Tỷ Phú - Phần 2
Trò Chuyện Đêm Khuya
2 years ago
20:08
Thám Tử Kindaichi Tập 14 Thuyết Minh - Sát Nhân Trên Đảo Hihou Phần 2 - The Kindaichi Case Files | Phim Hay
Phim Hay
6 weeks ago
24:43
Có Anh, Nơi Ấy Bình Yên - Tập 31 Phim Việt Nam VTV1
TổngHợpPhim3
15 hours ago
Be the first to comment