Skip to playerSkip to main content
  • 3 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00.
00:00:09.
00:00:15.
00:00:20.
00:00:22.
00:00:25I don't know.
00:00:54Later, the other woman disappeared.
00:00:59And now it is not discovered.
00:01:00This is a list of the ones for the people.
00:01:04The first one is Big Hisop.
00:01:06The second one is Yubom Yon.
00:01:08The third one is for the ones for the people.
00:01:09The other one is for the people.
00:01:10The Gomin Suk.
00:01:12Yes, please.
00:01:13I'm not sure what you're doing.
00:01:43I didn't understand how to try to hide Hissop.
00:01:46We have to do students who are more dangerous than убийists.
00:01:51Now you will be with us.
00:01:53And we will take you, brother.
00:02:05For the murder of Foo John,
00:02:08I met someone who doesn't exist.
00:02:18You ask me who am I?
00:02:23Who do you think I am?
00:02:38What do you think?
00:02:39What do you think?
00:02:40What do you think?
00:02:42What do you think?
00:02:46If you really want to understand who I am,
00:02:48I want to go to the police.
00:02:51I want to go to the police.
00:02:53I want to go to the police.
00:02:55I have to find out who I am.
00:02:58And I will tell you about the strange things
00:03:01that I saw in the garage.
00:03:05Instead of doing so,
00:03:07I will talk to you.
00:03:08What do you think?
00:03:10You can try to do it.
00:03:11You can try to do it.
00:03:13Yes.
00:03:21Go for it!
00:03:23Go for it!
00:03:25This is not him?
00:03:27He is...
00:03:28What are you doing? What do you think you're doing?
00:03:42What is this?
00:03:55I found something.
00:03:59And I found something.
00:04:08Why do you think you're doing it?
00:04:12Why do you want to be a man?
00:04:15And you can only understand how the truth is.
00:04:20Why do you think you're doing it?
00:04:21Why do you think you're doing it?
00:04:23Why do you think you're doing it?
00:04:25Why do you think you're doing it?
00:04:26Why do you think you're doing it?
00:04:27Why do you think you're doing it?
00:04:29Why do you think you're doing it?
00:04:31Why do you think you're doing it?
00:04:33Why do you think you're doing it?
00:04:34Why do you think you're doing it?
00:04:35Why do you think you're doing it?
00:04:37Why do you think you're doing it?
00:04:39Why do you think you're doing it?
00:04:40in which I have been told.
00:04:42I didn't believe it.
00:04:44I don't believe it.
00:04:50So?
00:04:54It's a very bad thing.
00:04:58But...
00:05:00If you hold your mouth shut down,
00:05:04you will continue to do this.
00:05:06How do you do it?
00:05:08Only so you understand what you're interested.
00:05:14Who am I?
00:05:18And what's the question?
00:05:38What's the question?
00:05:40I don't know.
00:05:42I don't know.
00:05:44I don't know.
00:05:46I don't know.
00:05:48I don't know.
00:05:50I don't know.
00:05:52I don't know.
00:05:54I don't know.
00:05:56I don't know.
00:05:58I don't know.
00:06:00How did you say something?
00:06:23What did you say?
00:06:27What did you say?
00:06:36I was wrong.
00:06:38I was wrong.
00:06:40I was wrong.
00:06:42I was wrong.
00:06:44I was wrong.
00:06:46I was wrong.
00:06:52I was wrong.
00:06:53I was wrong.
00:06:54I was wrong.
00:06:56I was wrong.
00:06:58I was wrong.
00:07:02I was wrong.
00:07:03I was wrong.
00:07:04I was wrong.
00:07:05I was wrong.
00:07:07I was wrong.
00:07:17I was wrong.
00:07:20I know that we don't have a lot of time.
00:07:23I understand.
00:07:25But we can give you a short break.
00:07:50I know that we don't have a lot of time.
00:08:12You don't have a lot of time.
00:08:16But...
00:08:18The meeting with your friends, with your friends, with your friends,
00:08:23is not very useful.
00:08:33You had a lot of time.
00:08:49This is a little sad and a little sad and a little sad.
00:08:57So many things happened to me,
00:09:01as I met my mother and father.
00:09:06It's different.
00:09:10I saw them in another light.
00:09:19I have a lot of tears in my heart.
00:09:24I have a lot of tears in my heart.
00:09:27My mother and father had a dream,
00:09:29but not someone else.
00:09:31And I have a great hope for you.
00:09:34I am happy that he has found something else,
00:09:38and I have a great hope for you.
00:09:42I have a great hope for you.
00:09:44I have a great hope for you.
00:09:48I don't know.
00:09:50And the director of the university loves you.
00:09:53It is clear that he feels close.
00:09:56He is likely to feel that he is his beloved.
00:10:04Of course, you are trying to help me.
00:10:08But here is a mistake.
00:10:12If you feel that you are my beloved,
00:10:15I will not hate you.
00:10:24I am the only one who is my beloved.
00:10:27But he was the only one who was my beloved.
00:10:34How so?
00:10:37Who knows?
00:10:39I don't understand how much I am.
00:10:42Why did you live with my father?
00:10:48I am the only one who was the most famous school in my mother.
00:10:52He was in shock after the establishment of my mother.
00:10:54He is coming to my mother
00:10:58He is coming to the university.
00:11:02He came to my life.
00:11:03He changed his life there.
00:11:06He went to the medias,
00:11:07so he saw him for about two times.
00:11:09He was over two times.
00:11:11but he left very long.
00:11:13He wanted to take care of his research.
00:11:18He was very friendly,
00:11:21but he didn't think he felt such a love,
00:11:25as he was ready to be.
00:11:29I was so happy.
00:11:33But I was so happy about him.
00:11:37How many times have you thought
00:11:40that nobody has to love him?
00:11:46How many times have you thought
00:11:53that nobody has to love him?
00:11:57But you know how?
00:12:09You found my heart in my heart.
00:12:25And I feel very close.
00:12:45I feel very close to my heart.
00:12:55I feel very close to my heart.
00:13:15And everything is so, as I want to be.
00:13:21I feel very close to my heart.
00:13:31I feel very close to my heart.
00:13:41I feel very close to my heart.
00:13:51I feel very close to my heart.
00:13:53And I feel very close to my heart.
00:14:03I feel very close to my heart.
00:14:13I feel very close to my heart.
00:14:21I feel very close to my heart.
00:14:31And I feel very close to my heart.
00:14:41And I feel very close to my heart.
00:14:51I feel very close to my heart.
00:14:55And I feel very close to my heart.
00:14:57I feel very close to my heart.
00:14:59And I feel very close to my heart.
00:15:01And I feel very close to my heart.
00:15:03And I feel very close to my heart.
00:15:09And I feel very close to my heart.
00:15:11I do not tickle sleep to my heart.
00:15:14It beat me on my heart.
00:15:27My heart – it hurts.
00:15:31I feel very close to my heart,
00:15:32I thought that I was dreaming for such a future.
00:15:47And I tried to get my dream.
00:16:02And I tried to get my dream.
00:16:19I don't know how much time is.
00:16:23But we can...
00:16:26...to be able to get my dream.
00:16:32But we're going to get my dream.
00:16:35It's a big deal.
00:16:36And it's a big deal.
00:16:42Yeah, it's my dream.
00:16:45Yeah, it's my dream.
00:16:46I'll just say, right?
00:16:48We're going to have to get it.
00:16:50E-2G, E-2G!
00:17:01E-2G, E-2G!
00:17:13In fact, you are not a fat guy!
00:17:20You are a fat guy!
00:17:22You are a fat guy!
00:17:23You are not a fat guy.
00:17:24That is a fat guy!
00:17:26Not to do that.
00:17:28It's only to be taken...
00:17:30... nothing more.
00:17:31But most likely is a fat guy.
00:17:34You still have to arrest.
00:17:36Yes, it is.
00:17:38But it is still something to wait for you.
00:17:43Okay, let's go.
00:17:45Let's go.
00:17:47Let's go.
00:17:49Yes, we did.
00:17:51Yes, yes, yes.
00:17:53I think they are already here, yes.
00:17:55Yes.
00:17:57Let's switch, perhaps, quickly.
00:18:03Minsuk,
00:18:05you killed him, right?
00:18:09What?
00:18:11Yes.
00:18:13Bоже!
00:18:14Колко е изпил този глупак.
00:18:16Сега е готов да признае абсолютно всичко.
00:18:18Защото е поел сферума на истината.
00:18:21Неизбежно е.
00:18:25Miso.
00:18:26Miso.
00:18:29Къде е, сестра ми?
00:18:31Къде е, Miso?
00:18:36Да,
00:18:37нека се наспи.
00:18:39После лесно ще получим самопризнания.
00:18:41Бързо ще приключим.
00:18:43Добре.
00:18:45Айде, събуди се.
00:18:47Нямам търпение да се прибера.
00:18:49Айде, ставай.
00:18:51Трябва да ти кажа нещо.
00:18:53Трябва да ти кажа нещо.
00:18:57Намерихме кибрити, но нямаше бележки.
00:18:59Сигурен съм, че ги е писал на място.
00:19:02Вероятно е събирал празните котии, за да са му под ръка, когато му потребват.
00:19:07В стаята му имаше неговите тетрадки.
00:19:09Почеркът му е различен.
00:19:11Ти не можеш да прецениш.
00:19:13Твоят почерк е еднакъв ли е, когато дръскаш нещо набързо?
00:19:17Трябва да разследваме по-задълбочено.
00:19:19Стига, Донсик.
00:19:21Имаме свидетел, който е видял убийствата.
00:19:23Кажи ми, какво повече ни е необходимо?
00:19:25Кой би натопил свой близък роднина?
00:19:27Свидетелят ни е надежден.
00:19:29Еее, ти си добър разследващ полицай, но от както работиш с мен, си малко объркан.
00:19:33Ах!
00:19:35Ах!
00:19:37Ах!
00:19:39Ах!
00:19:41Ах!
00:19:43Ах!
00:19:45Ах!
00:19:47Ах!
00:19:49Ах!
00:19:51Ах!
00:19:52Няма да изчезна.
00:20:08Нека да разкрием обиеца, да спасим майка ти и мен и ще се върнем заедно в бъдещето.
00:20:19Тогава ще имаме достатъчно време за всичко.
00:20:33Дядо!
00:20:35Здравейте!
00:20:37Аз не бях сигурен, че сте вие.
00:20:39Дядо ли?
00:20:41Така ли ме нарече?
00:20:45Дядо те търси по телефона.
00:20:47Ах!
00:20:49А, добре, ще вляза и ще му се обадя.
00:20:53Ще се видим по-късно.
00:20:55Чакайте!
00:20:57Аз, господин Юн...
00:21:07Моята Сун е...
00:21:11Изведнъж се оказа писателка.
00:21:13Това е хубаво, нали?
00:21:15Да, хубаво е.
00:21:18Изключително постижени.
00:21:20Да...
00:21:22Знаех си аз.
00:21:24Но много исках да се похваля.
00:21:27Аз се страхувам, че ще ме седят за това, че се усмихвам, когато Кюн е си отишла.
00:21:34Имате право да празнувате.
00:21:37Поздравление.
00:21:39Сигурно сте много горд.
00:21:41Благодаря ви.
00:21:44Освен това, мисля...
00:21:46Да позволя на Сун е...
00:21:48Да продължи да учи в колеш.
00:21:50Да.
00:21:53Моля ви.
00:21:59Ще се видим пак.
00:22:01Да.
00:22:02Приятна вечер.
00:22:03Приятна вечер.
00:22:33Арестуване за подозрян за убийствата.
00:22:39Гомин Сук.
00:22:44Сигурно вече е задържан и е в ареста.
00:22:48Трудно ще го измъкнем.
00:22:50Въпреки, че е невинен.
00:22:52Полицаите са убедени, че са заловили обиеца.
00:22:58Особено след като свидетелят е негов близък роднина.
00:23:02Никой няма да се усъмни.
00:23:05Без необорими доказателства няма да пуснат Гомин Сук на свобода.
00:23:12Гомин Сук се наранява сериозно няколко часа преди убийствата, но никой не може да потвърди къде е бил по това време.
00:23:25Арестуване след като ръката му е заздравяла.
00:23:28Обеден съм, че не е случайно и някой си е направил точно сметката.
00:23:42Ако сестра му е планирала да го натопи,
00:23:45тя е направила всичко, възможно никой да не разбере, че Мин Сук е бил ранен в нощта на убийството.
00:23:52Планирала го е?
00:23:55Да.
00:23:57В онази нощ самата Гоми Су е била много взеет.
00:24:01Би било хубаво.
00:24:04Истинският очевидец да се появи и да даде показания.
00:24:10Ким Ха Гьон.
00:24:14Мисля, че тя се страхува.
00:24:16Ако се доварим на романа на Гоми Су, Ким Ха Гьон е видяла всичко.
00:24:22Но не знаем какво се е променило в реалността.
00:24:27Имахме много съмнения, а сега Гоми Сук наистина е арестован.
00:24:31Нали всички видяхме с очите си?
00:24:46Червената връв с която бяха завързани.
00:24:49Открили се я в стаята на брата на Мисо.
00:24:52Във вестника пише, че има свидетел, който е видял убийството.
00:24:57Ох, колко ми е мъчно за Мисо.
00:25:00Тя каза, че се страхува, а убиецът е бил собственият ти брат.
00:25:06Би трябвало да ти е мъчно за сум е.
00:25:10Мисо открадна романа ѝ, а брат ѝ е убил сестра ѝ.
00:25:15Все пак ми е жал за Мисо.
00:25:21Защо?
00:25:22О, не може да бъде.
00:25:37Дума не съм казал, просто излязох на въздух.
00:25:43И в ресторанта на майка ми висите случайно.
00:25:47Казах ви, че не знам нищо.
00:25:49Защо продължавате да ме тормозите?
00:25:52Добре, добре. Няма да питам нищо.
00:25:54Не искам да те тормози.
00:25:58Но ако се страхуваш от полицията, винаги можеш да поговориш с мен.
00:26:13Не ми говори, вече не сме приятели.
00:26:32Ти със Сун не ли ходиш?
00:26:48Не, аз знам, че това не ме засяга.
00:27:00Може ли да ѝ го предадеш?
00:27:03На Сун е, бих се опитал сам да ѝ го върна, но едва ли иска да ме види?
00:27:24И аз съм отвратен от себе си.
00:27:27Обърни нова страница.
00:27:30Промени се, ако не искаш да си отвратен.
00:27:36Приеми го като последна възможност.
00:27:39Обърни нова страница.
00:27:43Промени се, ако не искаш да си отвратен.
00:27:49Приеми го като последна възможност.
00:27:53Take it as the last opportunity.
00:28:09The opportunity.
00:28:23Androda?
00:28:51I don't need you to ask me.
00:28:53I'm going to ask you.
00:28:55The doctor tells me that I can walk as much as possible.
00:29:01It's hard to walk alone.
00:29:05Do you want to go home?
00:29:07Yes.
00:29:21Okay.
00:29:23Let's go a little bit.
00:29:43Sune!
00:29:45Are you going to go home?
00:29:47Yes.
00:29:49Very hard to do.
00:29:51She's going to go home.
00:29:53I'm sure she'll go home.
00:29:55I'm sure she's going to go home.
00:29:59She'll be there for the rest of the man.
00:30:01She'll be hungry.
00:30:03She'll be hungry.
00:30:05She'll be hungry.
00:30:07Are you already arrested?
00:30:09She's a little bit.
00:30:11It's a bit so little.
00:30:13Not so good.
00:31:25A...
00:31:26...
00:31:27...
00:31:28...
00:31:29...
00:31:30...
00:31:31...
00:31:32...
00:31:33...
00:31:34...
00:31:36...
00:31:37...
00:31:38...
00:31:40...
00:31:44...
00:31:45...
00:31:46...
00:31:47...
00:31:48...
00:31:49...
00:31:50...
00:31:51...
00:31:53...
00:31:54...
00:31:55...
00:31:56...
00:31:57...
00:31:58...
00:32:00...
00:32:01...
00:32:11...
00:32:12...
00:32:13...
00:32:14...
00:32:15...
00:32:17...
00:32:18...
00:32:19...
00:32:20...
00:32:21...
00:32:22...
00:32:23...
00:32:25...
00:32:26...
00:32:28...
00:32:29...
00:32:30...
00:32:31...
00:32:32...
00:32:33...
00:32:34...
00:32:35...
00:32:36...
00:32:37...
00:33:08...
00:33:15...
00:33:18...
00:33:19...
00:33:20...
00:33:22...
00:33:24...
00:33:26...
00:33:27How did I get this one after this long time?
00:33:39Do you want something to do?
00:33:42Yes, I'm done.
00:33:44Yes.
00:33:46The company bought a copy of the book.
00:33:50You told me that your book is your book.
00:33:55She loved it.
00:34:10She loved it.
00:34:14You told me that your book is your book.
00:34:29You told me that your book is your book.
00:34:32You told me that your book is your book.
00:34:34What is your book?
00:34:35You told me that your book is your book.
00:34:37You told me that your book is your book.
00:34:39Why are you telling me it is your book?
00:34:41I think it's your book.
00:34:43What's your book?
00:34:44I think it's your book.
00:34:46I've heard that your book is here.
00:34:48What's your book?
00:34:50I think it's your book.
00:34:52I think it's your book.
00:34:54I don't want to get you.
00:34:57What's your book that is your book?
00:35:00What is the most important thing?
00:35:03It's going to save people.
00:35:08What?
00:35:10After the first meeting,
00:35:15some students had to breathe.
00:35:18One of them had to die.
00:35:21One of them had to die.
00:35:24They pushed me to save them.
00:35:28It was a good thing for them.
00:35:31After that, in the village,
00:35:34my heart was going to escape.
00:35:38Do you remember Don'tsic?
00:35:40He was going to die in the house.
00:35:42And the other way,
00:35:44the Lord,
00:35:45he was going to save them.
00:35:47Yeah.
00:35:48The people who were going to die.
00:35:50And that's not all.
00:35:52In any way,
00:35:54he was going to die.
00:35:56And that's all.
00:35:58And that's all.
00:36:00It's not easy to save people,
00:36:02if you think about it.
00:36:04If you think about it,
00:36:06you can find such a possibility.
00:36:08Right?
00:36:09You agree with me?
00:36:11It's not even a hero?
00:36:13It's not an hero.
00:36:14It's not a hero.
00:36:18It's not even a hero.
00:36:20It's not a hero.
00:36:22What is it?
00:36:24It's not a hero.
00:36:26I don't know that Kim Ha-gyon will help me.
00:36:39I don't know how to talk about Kim Ha-gyon.
00:36:42I'm going to think about something else.
00:36:44I'm...
00:36:50Mr. Yong.
00:36:53Oh, здравый?
00:36:56I don't know what I'm saying.
00:36:59I don't know how to talk about Kim Ha-gyon.
00:37:01I don't know how to talk about Kim Ha-gyon.
00:37:06I'm going to ask Kim Ha-gyon.
00:37:10I really don't want to tell you what I want to say.
00:37:27Yes.
00:37:31She helps me to keep the truth of her.
00:37:37I just want to protect her.
00:37:41Is that right?
00:37:44But I don't know if I am right.
00:37:58Yes.
00:38:02That night I went to Gomisu to my brother.
00:38:14Is there anyone?
00:38:16Help!
00:38:19Do you hear me?
00:38:21Help me!
00:38:26Help!
00:38:28I love you.
00:38:29My brother, tell me!
00:38:33Precise!
00:38:35Tell me!
00:38:37Tell me, I'm fallen.
00:38:39Tell you I can't be running.
00:38:41Tell me!
00:38:42Tell me!
00:38:43Tell me!
00:38:44Tell me!
00:38:46It's a normal idiot. You just kill me.
00:38:51Then I'll kill you.
00:38:54I'm just trying to kill you.
00:38:57You can't say that I'm telling you.
00:39:00If you didn't know...
00:39:02No, I'll go take you.
00:39:05Mom will never be able to kill you.
00:39:12Mom will never be able to kill you.
00:39:17If I'm sure what I'll kill you.
00:39:23I'll kill you.
00:39:25I can't take care of you.
00:39:28I'll go and kill you.
00:39:31What?
00:39:33I don't want to move.
00:39:37He's just standing there.
00:39:39I'll kill you if I can kill you to death.
00:39:51I won't kill you.
00:39:54I'm sorry.
00:39:57Dio.
00:40:07Dory ne disai.
00:40:27Let's go to the police.
00:40:32We have to go to the police.
00:40:36I already said no.
00:40:39This is my chance.
00:40:44Let's go!
00:40:47This isn't.
00:40:49The wife is dead.
00:40:51She is dead.
00:40:54The police will save her?
00:40:58Yes.
00:41:01She is dead.
00:41:03Who?
00:41:06Did you see her face?
00:41:09I didn't see her face.
00:41:12Did you see her face?
00:41:16Who is it?
00:41:19Who is it?
00:41:21That was my son.
00:41:22Who is it?
00:41:24Why is she not?
00:41:27Let's go.
00:41:57Let's go.
00:42:27Let's go.
00:42:57Let's go.
00:42:59Let's go.
00:43:01Let's go.
00:43:03Let's go.
00:43:05Let's go.
00:43:07Let's go.
00:43:09Let's go.
00:43:11Let's go.
00:43:13Let's go.
00:43:15Let's go.
00:43:17Let's go.
00:43:19Let's go.
00:43:21Let's go.
00:43:23Let's go.
00:43:25Let's go.
00:43:27Let's go.
00:43:29Let's go.
00:43:31Let's go.
00:43:33Let's go.
00:43:35Let's go.
00:43:37Let's go.
00:43:39Let's go.
00:43:41Let's go.
00:43:43Let's go.
00:43:45Let's go.
00:43:51Let's go.
00:43:53Let's go.
00:43:55Let's go.
00:43:57Let's go.
00:43:59Let's go.
00:44:01Let's go.
00:44:03Let's go.
00:44:05Let's go.
00:44:07Let's go.
00:44:09Let's go.
00:44:11Let's go.
00:44:13Let's go.
00:44:15Let's go.
00:44:17I can't go.
00:44:29Let's go.
00:44:31Let's do it.
00:44:33Let's go.
00:44:35He didn't make it Gomiso.
00:44:41She is not a murder.
00:44:43She is a witness.
00:44:45They were there.
00:44:47In the book, he describes what he saw.
00:44:53The murder is a murder.
00:44:55And the only one who saw his face is Gomiso.
00:45:05The murder is a murder.
00:45:08The murder is a murder.
00:45:15The murder is a murder.
00:45:21Hello.
00:45:23Mr. Yon.
00:45:25Mr. Yon?
00:45:30Mr. Yon,...
00:45:34Mr. Yon,...
00:45:35Mr. Yon, I have a lot of fear.
00:45:45Can you speak more clearly?
00:45:49Sonne!
00:45:51Sonne!
00:45:54What?
00:45:57How do you say?
00:45:59I think something happened with Sonne.
00:46:07What did you say?
00:46:09What did you say?
00:46:11What did you say?
00:46:15I got out of the school a little bit, and I got to the hill.
00:46:20I want to go back to the station.
00:46:29No, no, no, no!
00:46:41Don't touch me.
00:46:43I was in the village of St. Jean.
00:46:45I got up here.
00:46:48I can't see.
00:46:50I'm sorry.
00:46:54I just gave up.
00:46:57All of that was all.
00:46:59Sune!
00:47:14Sune!
00:47:17Sune!
00:47:18I didn't know her.
00:47:20Sune!
00:47:22I was able to tell her, but they said that she didn't have to be in the house.
00:47:25Sune!
00:47:27Obadixi da se obti e na dežurnia v policiata.
00:47:35Kaza ham i da ne se pretesniavam.
00:47:37Obietzat bil zalouven.
00:47:39No...
00:47:44Gospodin Yun,
00:47:46aze...
00:47:47se strahavam.
00:47:48Sestiga si говорил, глупости.
00:47:50Stoy tam.
00:47:51Idvam.
00:47:55Mike Caza!
00:48:07Mayca ti y e sceznalla?
00:48:08Spadno.
00:48:11Zaposledno e vidi whi diana na mやsto t eas pagreba na sterai.
00:48:14We have to say to the police, go to Hesop and find Big Dose Zeke.
00:48:28Will you do it?
00:48:40It's a fight.
00:48:44It's a fight.
00:48:48I see people on the other side.
00:48:52It's a fight against Big Dose.
00:48:56I understand what you're saying about this.
00:48:58I have to think about this fight against Big Dose,
00:49:03and we're gonna go see the people on the other side.
00:49:08We're gonna be at Big Dose.
00:49:10Oh, my God.
00:49:40Bekizap. Bekizap. Bekizap.
00:49:52Kökvoi ma?
00:49:54Sune.
00:49:57Sune.
00:49:58Sune.
00:50:10Sune.
00:50:12Oh, my God.
00:50:42Суне!
00:50:44Суне!
00:50:49Суне!
00:50:59Хисоп, какво става? Помогни ми, Чича.
00:51:03Нещо се е случило с Суне.
00:51:07Суне!
00:51:08Суне!
00:51:12Тук ли си, Суне?
00:51:13Суне!
00:51:27Суне!
00:51:28Суне!
00:51:32Добре ли си?
00:51:35Бягай, момича!
00:51:37Бягай!
00:51:38Бягай бързо!
00:51:39Суне!
00:51:46Суне!
00:51:47Суне!
00:51:48Та...
00:52:06А-а-а!
00:52:08Ah!
00:52:38Let's go.
00:53:08Let's go.
00:53:38Let's go.
00:54:08Let's go.
00:54:38Let's go.
00:55:08Let's go.
00:55:38Let's go.
00:55:40Let's go.
00:55:44Let's go.
00:55:46Let's go.
00:55:48Let's go.
00:55:50Let's go.
00:55:54Let's go.
00:56:00Let's go.
00:56:02Let's go.
00:56:04Let's go.
00:56:10Let's go.
00:56:18Let's go.
00:56:20Let's go.
00:56:30Let's go.
00:56:32Let's go.
00:56:34Let's go.
00:56:36Let's go.
00:56:38Let's go.
00:56:40Let's go.
00:56:50Let's go.
00:56:52Let's go.
00:56:54Let's go.
00:57:04Let's go.
00:57:06Let's go.
00:57:08Let's go.
00:57:10Let's go.
00:57:12Let's go.
00:57:14Let's go.
00:57:16Let's go.
00:57:18Let's go.
00:57:20Let's go.
00:57:22Let's go.
00:58:24Каквото и да става, трябва да я намеря.
00:58:28Моля ви, помогнете ми.
00:58:31Когато стигнах до нея, Сунне се обърна и ме погледна.
00:58:37Изглеждаше толкова оплашена.
00:58:45Чувствам се ужасно, повярвайте ми, господин Юн.
00:58:48Господин Юн, може би това е шансът ми да изкупя греха си към нея.
00:59:02Когато стигнах до нея.
00:59:32Горе ръцете!
00:59:39Стой!
00:59:39Елаз, вдигна ти ръце!
00:59:55Когато стигнах до нея.
01:00:25Сунне годник!
01:00:29Сунне годник!
01:00:54Когато стигнах до нея.
01:01:24Когато стигнах до нея.
01:01:26Когато стигнах до нея.
01:01:28Когато стигнах до нея.
01:01:30Когато стигнах до нея.
01:01:32Когато стигнах до нея.
01:01:33Когато стигнах до нея.
01:01:34Когато стигнах до нея.
01:01:35Когато стигнах до нея.
01:01:36Когато стигнах до нея.
01:01:37Когато стигнах до нея.
01:01:38Когато стигнах до нея.
01:01:39Когато стигнах до нея.
01:01:40Когато стигнах до нея.
01:01:41Когато стигнах до нея.
01:01:42Когато стигнах до нея.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended