Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • hace 1 semana
Transcripción
00:00:00Único superviviente
00:00:30Sous-titrage MFP.
00:01:00Sous-titrage MFP.
00:01:30Sous-titrage MFP.
00:01:59Sous-titrage MFP.
00:02:29Sous-titrage MFP.
00:02:59Sous-titrage MFP.
00:03:29Sous-titrage MFP.
00:03:59Sous-titrage MFP.
00:04:29Sous-titrage MFP.
00:04:59Sous-titrage MFP.
00:05:29Sous-titrage MFP.
00:05:59Sous-titrage MFP.
00:06:29Sous-titrage MFP.
00:06:59Sous-titrage MFP.
00:07:29Sous-titrage MFP.
00:07:59Sous-titrage MFP.
00:08:29Sous-titrage MFP.
00:08:59Sous-titrage MFP.
00:09:29Sous-titrage MFP.
00:09:59Sous-titrage MFP.
00:10:29Sous-titrage MFP.
00:10:59Sous-titrage MFP.
00:11:29Sous-titrage MFP.
00:11:59Sous-titrage MFP.
00:12:29Sous-titrage MFP.
00:12:59Sous-titrage MFP.
00:13:29Sous-titrage MFP.
00:13:59Sous-titrage MFP.
00:14:29Sous-titrage MFP.
00:14:59Sous-titrage MFP.
00:15:29Sous-titrage MFP.
00:15:59Sous-titrage MFP.
00:16:29Sous-titrage MFP.
00:16:59Sous-titrage MFP.
00:17:29Sous-titrage MFP.
00:17:59Sous-titrage MFP.
00:18:29Sous-titrage MFP.
00:18:59Sous-titrage MFP.
00:19:29Sous-titrage MFP.
00:19:59Sous-titrage MFP.
00:20:29Sous-titrage MFP.
00:20:59Sous-titrage MFP.
00:21:29Sous-titrage MFP.
00:21:59Sous-titrage MFP.
00:22:29Sous-titrage MFP.
00:22:59Sous-titrage MFP.
00:23:29Sous-titrage MFP.
00:23:59Sous-titrage MFP.
00:24:29Sous-titrage MFP.
00:24:59Sous-titrage MFP.
00:25:29Sous-titrage MFP.
00:25:59Sous-titrage MFP.
00:26:29Sous-titrage MFP.
00:26:59Sous-titrage MFP.
00:27:29Sous-titrage MFP.
00:27:59Sous-titrage MFP.
00:28:28Sous-titrage MFP.
00:28:58Sous-titrage MFP.
00:29:28Sous-titrage MFP.
00:29:58Sous-titrage MFP.
00:30:28Sous-titrage MFP.
00:30:58Sous-titrage MFP.
00:31:28Sous-titrage MFP.
00:31:58Sous-titrage MFP.
00:32:28Sous-titrage MFP.
00:32:58Sous-titrage MFP.
00:33:28Sous-titrage MFP.
00:33:58Sous-titrage MFP.
00:34:28Sous-titrage MFP.
00:34:58Sous-titrage MFP.
00:35:28Sous-titrage MFP.
00:35:58Sous-titrage MFP.
00:36:28Sous-titrage MFP.
00:36:58Sous-titrage MFP.
00:37:28Sous-titrage MFP.
00:37:58Sous-titrage MFP.
00:38:28Sous-titrage MFP.
00:38:58Sous-titrage MFP.
00:39:28Sous-titrage MFP.
00:39:58Sous-titrage MFP.
00:40:28Sous-titrage MFP.
00:40:58Sous-titrage MFP.
00:41:28Sous-titrage MFP.
00:41:58Sous-titrage MFP.
00:42:28Sous-titrage MFP.
00:42:58Sous-titrage MFP.
00:43:28Sous-titrage MFP.
00:43:58Sous-titrage MFP.
00:44:28Sous-titrage MFP.
00:44:58Sous-titrage MFP.
00:45:28Sous-titrage MFP.
00:45:58Sous-titrage MFP.
00:46:28Sous-titrage MFP.
00:46:58Sous-titrage MFP.
00:47:28Sous-titrage MFP.
00:47:58Sous-titrage MFP.
00:48:28Sous-titrage MFP.
00:48:58Sous-titrage MFP.
00:49:28Sous-titrage MFP.
00:49:58Sous-titrage MFP.
00:50:28Sous-titrage MFP.
00:50:58Sous-titrage MFP.
00:51:28Sous-titrage MFP.
00:51:58Sous-titrage MFP.
00:52:28Sous-titrage MFP.
00:52:58Sous-titrage MFP.
00:53:28Sous-titrage MFP.
00:53:58Sous-titrage MFP.
00:54:28Sous-titrage MFP.
00:54:58Sous-titrage MFP.
00:55:28Sous-titrage MFP.
00:55:58Sous-titrage MFP.
00:56:28Sous-titrage MFP.
00:56:58Sous-titrage MFP.
00:57:00Sous-titrage MFP.
00:57:02Sous-titrage MFP.
00:57:32Sous-titrage MFP.
00:57:34Sous-titrage MFP.
00:57:36Sous-titrage MFP.
00:57:38Sous-titrage MFP.
00:57:40Sous-titrage MFP.
00:57:42Sous-titrage MFP.
00:57:44Sous-titrage MFP.
00:58:14Sous-titrage MFP.
00:58:16Sous-titrage MFP.
00:58:18Sous-titrage MFP.
00:58:20Sous-titrage MFP.
00:58:22Sous-titrage MFP.
00:58:53Sous-titrage MFP.
00:58:54Sous-titrage MFP.
00:58:56Sous-titrage MFP.
00:58:57sé lo que es. Bien, puede que haya sido descuidada en tomar las dosis. Anoche, y admitido por ella
00:59:03misma, bebió después de tomárselo. Y usted sabe tan bien como yo, doctor Richardson, que eso tumbaría
00:59:09a King Kong. Tenemos una señora que dice que fue atacada por un hombre muerto. Cuando la asaltaron
00:59:16estaba bebida. Imagina a dónde quiero llegar.
00:59:27Tengo una idea acerca de ese síndrome de supervivencia. Tal vez se supone que has de morir y por algún
00:59:44motivo no lo haces. Entonces, ellos tienen que poner las cosas en su lugar. Esa es la razón
00:59:49por la que mueren esos supervivientes. Ellos los cogen.
00:59:52¿Quiénes son ellos?
00:59:53Por favor, no juegues conmigo. No hablo en serio. Es solo una teoría interesante.
01:00:02Una teoría digna de sus amigos, señorita Davis.
01:00:06Hay algo que no comprendo. O los policías se equivocaron en lo de que ese hombre estuviera
01:00:09muerto, o algo raro está pasando.
01:00:13¿Por qué no consideramos unas explicaciones más razonables? ¿De acuerdo?
01:00:20¿Qué hay de la amicriptelín?
01:00:23Oh, veo que el teniente Patterson te ha dado su teoría sobre el caso.
01:00:29¿Por qué no me dijiste que estabas tomando eso?
01:00:31Lo hice.
01:00:32Nunca me dijiste que fuera mi triptelín.
01:00:35¿Sabes lo peligroso que es?
01:00:37Está recetado legalmente.
01:00:39Y el que te lo recetó supongo que te diría que combinado con alcohol es un veneno que puede
01:00:43matarte de inmediato.
01:00:44Ya estás de nuevo con lo mismo.
01:00:52Oye, no lo pensé.
01:00:56Me tomé dos y una sola copa.
01:00:59Puedes meterte esto en la cabeza.
01:01:01Yo no quiero morir.
01:01:02No he causado nada de esto.
01:01:04¿Qué más puedo decirte?
01:01:10Vamos, contéstame.
01:01:12¿Qué más puedo decirte para que te convenzas que es que quiero morir?
01:01:15¿Por qué?
01:01:18¿Estás segura de que ese inspector de carreteras es el que viste?
01:01:21Estoy segura.
01:01:23Es la misma persona que por poco atropello ayer.
01:01:25Bien.
01:01:29La policía se ha equivocado.
01:01:32Conozco una persona que trabaja en County donde llevaron el cadáver.
01:01:36Iré allí esta tarde después del trabajo y lo comprobaré, ¿de acuerdo?
01:01:44Yo...
01:01:45Espero que no te importe.
01:01:46Pondré tu número en mi contestador.
01:01:48Diré que estaré contigo un tiempo.
01:01:49No quiero estar sola.
01:01:51Gracias.
01:01:53De verdad.
01:01:55Mira esto.
01:02:03Aquí tienes un muchacho que se alucinó tanto con la maldita álgebra
01:02:05que se tragó 20 cápsulas del tranquilizante de su mamá y la apalmó.
01:02:09La mierda de siempre.
01:02:11Alguien tendría que haberle dicho que dentro de cinco años
01:02:13a nadie le iba a importar un pimiento si había estudiado una carrera o no.
01:02:16Sí.
01:02:17Oye, Arti, he venido a enterarme de ese cuerpo que te acaban de traer.
01:02:20Oh, ese petit met de urbanismo, ¿eh?
01:02:23¿De carretera?
01:02:24Bueno, es lo mismo.
01:02:26La misma porquería de funcionaria.
01:02:28Oye, no seas tonto y quédate siempre en el centro.
01:02:31El peor error de mi vida ha sido venir a Cauti a involucrarme con funcionarios.
01:02:34Bueno, ¿qué hay acerca de ese tipo?
01:02:38Oh, de ese inspector de carreteras.
01:02:40¿Te imaginas?
01:02:40Ese tipo tiene un corazón que da asco.
01:02:42Se sale de la carretera con su coche en la palma
01:02:44y los automóviles pasan por su lado y nadie lo ve.
01:02:47Eso es lo que me estoy preguntando.
01:02:50¿Me dejarás ver su informe?
01:02:52¿Para qué?
01:02:53Creo que la policía ha cometido algún error.
01:02:57Claro que lo cometió.
01:02:58Les dije que el informe estaba mal.
01:03:03Pero ya sabes, la poli, simples funcionarios.
01:03:06Hola.
01:03:25Sí, Carla.
01:03:30He estado pensando en lo de ayer.
01:03:33Blake, mi agente artístico, dice que no fue tan terrible que me largara.
01:03:40La verdad es que me han despedido.
01:03:44Lo siento.
01:03:44Escucha, con respecto a lo que dije, a veces suelo pasarme un poco.
01:03:53Todo el mundo lo sabe.
01:03:56Pero soy capaz de hacer ese trabajo.
01:03:59Y estaba pensando si me podías ayudar.
01:04:02La verdad es que lo siento.
01:04:04Pero ya no puedo hacer nada.
01:04:07Traté de prevenirte.
01:04:08Bueno, solo pensaba...
01:04:12Siento de verdad que haya pasado.
01:04:14Da igual.
01:04:24Denise.
01:04:26¿Entró alguien en tu casa la noche pasada?
01:04:29Sí.
01:04:30Por eso no he ido a trabajar.
01:04:33Adiós, Denise.
01:04:41Tengo el presentimiento que sabes algo de esto.
01:04:44¿Qué?
01:04:44Bueno, este individuo pudo estar involucrado en forzar una casa, ¿sabes?
01:04:54Tal vez los polis le persiguieron, corrió hacia su coche y entonces tuvo un infarto.
01:04:59Quizá.
01:05:00¿Cuándo dices que pasó eso?
01:05:04Anoche.
01:05:05¿Qué?
01:05:06Ni en broma.
01:05:07Este tío estuvo en el coche más de 48 horas.
01:05:09Yo estaba aquí cuando lo trajeron.
01:05:11Estaba bastante pasado, ¿entiendes lo que quiero decir?
01:05:13La ropa mojada y cubierto de barro.
01:05:15Espera un momento.
01:05:19Si estaba muerto desde hacía dos días, ¿cómo podía estar mojado?
01:05:22Empezó a llover anoche.
01:05:26Siempre que él estuviera en su coche.
01:05:28¿Quién sabe?
01:05:28Quizá los polis lo sacaron y no lo informaron.
01:05:30De todos modos, manipularon el uniforme.
01:05:33¿Cómo?
01:05:33Dijeron que le encontraron de cúbito en su pino en el asiento delantero del coche.
01:05:39¿Y?
01:05:40Pues que si murió acostado, toda la sangre de su cuerpo hubiera ido a parar a esa parte.
01:05:45¿No fue así?
01:05:46No.
01:05:47Cada gota de la sangre de su cuerpo fue a parar a sus piernas.
01:05:51Es imposible que muriera estirado y menos que estuviera dos días en esa posición.
01:05:57¡Arte!
01:05:58No seas estúpido.
01:05:59¿Cómo iba a morir de pie?
01:06:00Iba en un coche.
01:06:02Eso es lo que dicen los polis.
01:06:03Todo lo que sé es que la sangre estaba en sus piernas.
01:06:05¿Cómo llegó ahí?
01:06:06No es mi asunto.
01:06:07Mira, tuvimos la misma pelea con un viejo que encontramos en el parque.
01:06:11El informe dice, fallo de los riñones, encontrado de cúbito prono.
01:06:15Fallo de los riñones, sí, de cúbito prono, no, no.
01:06:17Toda la sangre estaba en sus piernas.
01:06:19Le comenté el hecho a ese gilipollas de la metropolitana.
01:06:22¿Cómo llegó la sangre a sus piernas?
01:06:24Me dice, no es mi departamento, le digo.
01:06:26Todo lo que sé es que estuvo de pie y caminó antes de morir.
01:06:28A ti, gracias.
01:06:29Nos vemos.
01:06:29El capitán no tiene sentido del humor.
01:06:33Carla.
01:06:35Carla.
01:06:39Carla.
01:06:43Es un papel que vas a representar.
01:06:48Un papel.
01:06:50Soy yo.
01:07:04Yo tuve.
01:07:09Yo tuve el papel.
01:07:11¿Residencia del doctor Richardson?
01:07:20Soy Richardson.
01:07:21Estoy tratando de contactar con alguien en mi casa.
01:07:23Deje sonar el teléfono, por favor.
01:07:25Ah, doctor.
01:07:26Tengo un mensaje de una tal Didi.
01:07:28Tomé un taxi a casa para coger mi coche y alguna ropa.
01:07:32Tal vez necesite...
01:07:34desaparecer, parece que dice.
01:07:36¿Cuándo lo recibió?
01:07:37Hará 20 minutos.
01:07:39¿Aún quiere que deje sonar el teléfono?
01:07:42No.
01:07:55Bien.
01:07:55Aquí estamos en la línea 6.
01:07:57Déjenme apretar el mágico botón y...
01:08:00Hola.
01:08:00¿Estás ahí?
01:08:01Sí, hola.
01:08:02Hola.
01:08:03¿Cuál es tu nombre?
01:08:04Solo el nombre, ¿cuál es?
01:08:05Bárbara.
01:08:06¿Y qué es eso?
01:08:20¿Está dentro de los clínicos del buen gusto?
01:08:22Sexo ejercicios.
01:08:23Es como los ejercicios normales.
01:08:25Pero me saco la ropa mientras los hago.
01:08:27Vaya, vaya, vaya.
01:08:29Me encanta.
01:08:29Bueno, Bárbara, ¿y puedes decirnos qué clase de sexo ejercicios haces?
01:08:33Es muy sencillo.
01:08:35Flexiones, ejercicios...
01:08:37Discúlpeme, señora.
01:08:38¿Qué hace usted para calentar a su hombre?
01:08:40Por supuesto lo entendemos.
01:08:41¿Algo en particular que quiera compartir conmigo?
01:08:46Estoy abierto ahora mismo a cualquier tipo de ilustración.
01:08:50Nena, son 42 con 80.
01:09:10Oye, si no llevas dinero, estoy seguro de que podremos arreglarlo de alguna manera.
01:09:14¿Hay alguien en casa?
01:09:18Al final acabaré enfadándome.
01:09:20Esta chica sí sabe cómo hacerlo.
01:09:24Y ahora...
01:09:25No puedes culparme por intentarlo.
01:09:28Algún día nos veremos.
01:09:30¿Por qué,
01:09:49¿Cristi?
01:10:19Y entonces, él me pone aceite de bebé en el cuerpo.
01:10:28Y yo le pongo aceite de bebé en su cuerpo.
01:10:30Eso suena mal.
01:10:31He oído acerca de esas cosas, pero no las he hecho.
01:10:36Vaya una nena.
01:10:37¡Hola! ¡Encanto!
01:10:50¿Te apetece un paseo?
01:10:52Va a llover.
01:10:54Acabo de deshacerme de un pasajero.
01:10:56Tengo que volver a la ciudad y podría llevar compañía.
01:11:00¿Entiendes lo que quiero decir?
01:11:07Bien, ¿qué dices?
01:11:31¿Te apetece o no?
01:11:34He estado en su casa.
01:11:36La puerta trasera está abierta y todo está desparramado en el suelo de la cocina.
01:11:40Alguien ha estado en su casa.
01:11:41Es la señora que anoche dijo que había un mero de...
01:11:43Sí, Dennis Watson.
01:11:4630641 de Harvard.
01:11:47Bien.
01:11:48Mandaremos una unidad en una hora.
01:11:51¿Una hora?
01:11:51Qué rápidos, ¿no?
01:11:52Hay muchas denuncias.
01:11:54Está bien.
01:12:06Lo siento, no, no, no, lo siento.
01:12:22El nombre del programa es Llamadas Penedinas.
01:12:25Estoy llamando hace rato y soy bastante femenino.
01:12:29Lo imagino.
01:12:31Suena así, querida.
01:12:32Pero tenemos que respetar el formato del programa, ¿sabes?
01:12:35No creo que eso sea justo.
01:12:36Lo femenino es femenino.
01:12:39Bien.
01:12:40Y estoy seguro de que sabes cómo corregir a tu hombre.
01:12:43Por supuesto que sé.
01:12:44Y realmente me encanta tu programa.
01:13:06Bien.
01:13:06Vayamos a la línea 8.
01:13:08No he estado allí en algún tiempo.
01:13:09Dios.
01:13:10Hola.
01:13:11Hola.
01:13:11Hola.
01:13:12Hola.
01:13:13Se te oye muy bien.
01:13:14¿Cómo te llamas?
01:13:15Soy Mary.
01:13:16¿May?
01:13:17Oh, Mary.
01:13:18¿Estás lista para responder, Mary?
01:13:21¿Qué haces para calentar a tu hombre?
01:13:23Me he visto como su madre.
01:13:25¿Cómo?
01:13:26Es increíble.
01:13:28¿Te vistes como la madre de tu amante?
01:13:30Bueno, no su verdadera madre.
01:13:32Su madrastra.
01:13:33No somos enfermos.
01:13:34Ah, ya entiendo.
01:13:35¿Y qué es lo que te pones exactamente?
01:13:39Hola.
01:13:42Hola.
01:13:42Hola.
01:13:45¿Sigues ahí?
01:13:46Aquí estoy.
01:13:47¿Cómo te llamas?
01:13:48Me llamo Kim.
01:13:48Hola.
01:13:51Hola.
01:13:51Hola.
01:13:56Hola.
01:13:56Hola.
01:13:57Hola.
01:13:57Hola.
01:13:57Hola.
01:13:58Tenemos un...
01:13:58¿Qué pasa?
01:14:28¿Qué pasa?
01:14:58¡No!
01:15:00¡No!
01:15:02¡No!
01:15:04¡No!
01:15:06¡No!
01:15:18¡Adiós, Cristina!
01:15:36¡No!
01:15:46¡Denis!
01:15:48¡No eres, Cristina!
01:15:50¡No eres!
01:15:52¡Denis!
01:16:06¡No eres!
01:16:22¡No eres!
01:16:36¡No!
01:16:38¡No!
01:16:40¡No!
01:16:42¡No!
01:16:44¡No!
01:17:06¡No!
01:17:08¡No!
01:17:14¡No!
01:17:18¡No!
01:17:30¡No!
01:17:32No, no, no.
01:18:02No, no, no.
01:18:32No, no, no.
01:19:02No, no.
01:19:32No, no.
01:20:02Es gracioso, ¿verdad?
01:20:05Todo da vueltas y vueltas en mi cabeza.
01:20:07La policía tendría que estar ahora en mi casa.
01:20:14¿Crees que debo llamarlos?
01:20:16Oh, Carla, excepto tú, no hay nadie que sepa de este asunto.
01:20:19No, no hay nadie que sepa de este asunto.
01:20:24Nunca me creerán.
01:20:28¿Ves?
01:20:29Hace cuatro años yo estaba en...
01:20:34Pero si tú dices lo que sabes...
01:20:42Eso es lo importante.
01:20:49La gente sabe.
01:20:51¿Cómo puede ser que la gente sepa?
01:21:00¿Cómo puede ser que la gente sepa?
01:21:00Si quiere llamar y comunica, cuelgue y pruebe otra vez.
01:21:11Si quiere llamar y comunica, cuelgue y pruebe otra vez.
01:21:28Si necesita ayuda, cuelgue y llame a la teleconica.
01:21:31Esto es una grabación.
01:21:32Oye, si quieres llegar a cobrar algún día tu pensión, ponme con Patterson.
01:21:48Ahora mismo.
01:21:52Patterson.
01:21:55Bien, así que le conocía, así que...
01:21:58Concuerda con lo que me estuvo preguntando ayer.
01:22:02A esta mujer, la poca sangre que le dejaron le fue a parar a las piernas.
01:22:08Lo mismo que el conductor del taxi.
01:22:10Y la chica Kattler, el mismo asunto.
01:22:14Ella también está relacionada.
01:22:16Sí, ya sé que se ahogó.
01:22:19Pero, ¿cómo fue la sangre a parar a sus piernas?
01:22:22Ah, que cómo lo sé.
01:22:25Sí, ya tengo el impreso.
01:22:28Gracias.
01:22:32Algo está pasando aquí.
01:22:40Quizá esta vez pueda llegar al fondo de la cuestión.
01:22:48Voy a seguir este lío hasta llegar al final.
01:22:51A lo mejor me promocionan si logro resolverlo.
01:22:57A lo mejor me dimos una invitación.
01:23:04El primer pitidillinger.
01:23:09¡Suscríbete al canal!
01:23:13¡Suscríbete al canal!
01:23:14Gracias por ver el video
01:23:44Gracias por ver el video
01:24:14Gracias por ver el video
01:24:44Gracias por ver el video
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada