Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
👉​ ¡SUSCRIBETE AL CANAL!

SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE

Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.

El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.

#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Transcripción
00:00El Sargento de la Policía Montada del Canadá y King, su maravilloso perro guía,
00:15defienden la verdad y la justicia durante los días sin ley del Yukon.
00:23Retrocedamos a los días de la fiebre del oro cuando el Sargento Preston con su leal compañero Yukon King
00:28se enfrenta al reto del Yukon.
00:31Este es el Yukon, territorio patrullado por el Sargento Preston,
00:35un territorio en el cual a pesar de lo apartado y censurado,
00:39los hombres tenían tiempo para las cosas buenas, para el romance y para el matrimonio.
00:44Este es el pueblo de Minto, 150 millas al sureste de Dawson,
00:48una próspera comunidad minera a las orillas del río Lurie.
00:53Con gran alegría el Sargento Preston se dirige a Minto
00:56para ir a la boda de un compañero de la fuerza.
00:59Preston agradecía el buen tiempo que estaba haciendo
01:01porque como padrino quería llegar con tiempo antes de la ceremonia.
01:17¡Alto, King!
01:18La novia tarda.
01:24La he esperado por año y medio.
01:26Unos minutos más no son nada.
01:27¿Dijo año y medio?
01:29Es un largo tiempo, sobre todo en este lugar.
01:31¿Por qué?
01:32Una de las reglas de la policía montada es que no nos podemos casar hasta servir siete años.
01:37Mi tiempo venció esta semana.
01:38Sí, es verdad, he oído eso, pero nunca entendí la razón para ello.
01:41Pues tal vez es que quieren retenernos por lo menos siete años de servicio.
01:46Todo era alegría y buen humor entre los invitados, incluyendo a King.
01:50Ningún pensamiento de dificultades les cruzaba las mentes,
01:54mientras afuera, a poca distancia de allí, tres hombres caminaban a escondidos.
02:00Habían escogido esta hora para robar el banco local.
02:02No se ve a nadie.
02:07A los policías tampoco.
02:08¿Estás seguro que Wynn se casa hoy?
02:10De eso estoy seguro.
02:12Abriré la puerta.
02:13Síganme tan pronto, Abra.
02:28Todo va bien.
02:29Haces un gran trabajo, pero ¿estás seguro que no sospecharán?
02:34Se supone que yo esté en Dosson.
02:36Y todos creen que ustedes se fueron ayer.
02:38¿Qué puede pasar?
02:40Tal vez se figure en algo y sospechen.
02:41No todos saben la combinación.
02:43¿Por qué sospecharían de mí?
02:45Ya no trabajo aquí.
02:47Sí.
02:48Vamos a abrirla.
02:59Buenas, señorita Lloyd.
03:07¿Tiene prisa?
03:08Voy a casarme.
03:09Ya voy tarde.
03:10Oh, es verdad.
03:11El amigo Wynn tiene suerte.
03:13Que sean felices.
03:14Gracias, señor Kim.
03:14¿Hay alguien?
03:34No, señor.
03:34No tienes que matarlo.
03:36No nos vio.
03:37Está inconsciente.
03:38No lo sé.
03:39Venga, recógenlo y vámonos.
03:40Siéntate, Lee.
03:54Te vas a cansar caminando arriba y abajo.
04:01Peces.
04:02No quiere que esté nervioso.
04:04Deje que usted se case.
04:07¡Flory!
04:08Lee, querido.
04:09¿No?
04:10Ahora no, niños.
04:11No antes de la ceremonia.
04:13Mala suerte, ¿saben?
04:15Siento haber tardado.
04:17Esperaba por Ross.
04:18Pensé que quizá volvería a tiempo de Dawson.
04:20Pero me avisó que no podía.
04:22Un negocio importante.
04:23No importa.
04:23Lo veremos en Dawson, en nuestra luna de miel.
04:26¿Entonces iremos?
04:27Sí.
04:28El sargento Preston lo arregló todo.
04:30Él hará mi trabajo hasta que regresemos.
04:32Espero que sean muy felices, Lori.
04:35Gracias.
04:36Estoy tan contenta.
04:36Ahora comenzaremos la ceremonia.
04:41¿Dónde se para el padrino?
04:42Pues para empezar, usted no va aquí.
04:45Su lugar es acá.
04:46Sargento, usted va en el otro lado.
04:47No, no, no.
04:48Espera un minuto.
04:49Ahora sí, ahora.
04:49Marta, Marta.
04:50Por favor.
04:53Ahora, si me permiten, siempre me gusta decir unas palabras antes de la ceremonia.
04:57Y así cuando vayan por el camino de la vida juntos,
05:26siempre recuerden los sagrados votos del matrimonio que harán ahora.
05:32Y eso concluye mi pequeño mensaje.
05:35Espero que lo reciban en la misma forma en que fue dado.
05:38Lo haremos.
05:39Unan sus manos, por favor.
05:42Robaron el banco, tres hombres.
05:44Tenían la caja abierta.
05:45¿Cuándo fue eso?
05:46Hace poco, unos 15 minutos.
05:48Tengo que irme.
05:49No deben estar lejos.
05:50Lo siento, Lori.
05:51El deber primero, ¿verdad?
05:53Supongo que tú también irás.
05:54Si no nos damos prisa, será tarde.
05:58Trataré de no tardar, querida.
05:59Espérame, aquí quiere.
06:01Vamos, King.
06:03Sargento.
06:04Diga.
06:05No quise decir nada ahí adentro frente a Lori,
06:07pero uno de los ladrones era Ross Holiday, su hermano.
06:11¿Qué dice?
06:11Es la verdad, Lee.
06:12Uno de ellos es Ross Holiday.
06:14Yo lo oí.
06:15Conozco su voz tan bien como la tuya.
06:17Él trabajaba en el banco.
06:19No puede ser.
06:20Es en Dawson.
06:21Usted lo sabe, Sargento.
06:21Sí, ya oí a Lori.
06:23¿Y no lo cree?
06:24No es que no lo cree a Lee.
06:26Conozco a Ross.
06:27Sí, no me sorprendería.
06:29Ross estuvo en apuro seis meses atrás por jugar.
06:32Por eso tuvo que dejar el banco.
06:34Tiene a Lori preocupada.
06:35Siempre me está pidiendo que lo reforme.
06:37Será mejor que lleves a Lori a su casa.
06:39¿Y le digo eso?
06:40Sí, será mejor.
06:42Claro.
06:43Yo iré al banco ahora.
06:45Fue abierta con la combinación.
06:48Lo hizo alguien de aquí.
06:52Uno de ellos conoce la combinación.
06:56Benkin, empecemos a trabajar.
06:58Capta bien el olor.
07:00¿Ya está?
07:02Ese es el hombre que busca.
07:03No lo sé.
07:24Nadie más usa nuestros perros.
07:27Espera, Lee.
07:28Si es inocente, no le haré nada.
07:30Espera tú a mí.
07:30Arriba las manos.
07:35Ve, Lori, es Ross.
07:37Buena manera de saludar a tu cuñado, Lee.
07:40Guarda eso y dame la mano.
07:41Ross, ¿qué haces aquí?
07:44Llegué ahora.
07:45Estaba enganchando a los perros para ir por ustedes.
07:48No estábamos lejos de aquí.
07:50Lo sé, pero creí que los novios no debían caminar.
07:53Es muy considerado de tu parte, Ross.
07:56Tengo algo que preguntarte.
07:57Ven adentro.
07:59Abre la puerta, Lori.
08:00No las pagues, Ross.
08:16Bien, te lo diré claro, Ross.
08:18El cajero del banco te reconoció entre los ladrones.
08:20¿Ladrones?
08:21¿Pero qué ladrones?
08:22¿Robaron el banco?
08:24Acabo de llegar.
08:25Si crees que fui yo, ¿por qué no me registras?
08:28Busquen el trineo en todos sitios.
08:31No tengo ni siquiera un arma y menos un saco de dinero.
08:34El señor Sims pudo equivocarse, ¿sabes, Lee?
08:37Identificar un hombre por su voz no es tan fácil.
08:39Si Ross es inocente, no le importará venir a la estación y contarle su historia al sargento.
08:43Claro que no, con gusto.
08:46Espero que este robo no haya estropeado sus planes.
08:48Pues lo hizo.
08:50Vámonos.
08:52Volveré enseguida.
08:53Estoy segura que sí, Ross.
08:56Hasta pronto.
08:58¡Desármalo, Lori!
08:59¡No, Ross!
09:00Lo mataré si no lo haces.
09:01¡No hagas caso!
09:02¡Deprisa!
09:03No quise hacer esto, Lori, pero estoy desesperado.
09:06Tampoco quería robar el banco, pero necesitaba el dinero.
09:09Tengo deudas de juego.
09:11Y solo así lo puedo pagar.
09:13Será peor cuando te atrapen, Ross.
09:15Nunca lo harán, Lee.
09:16Yo voy con un solo fin, comenzar otra vida.
09:19Y tú puedes ayudarme, Lee.
09:21Nadie lo sabrá.
09:23Es verdad.
09:23Si se va ahora, puede comenzar otra vez.
09:25Hazlo, Lee.
09:26Y tú pides que lo haga.
09:27En fin, Lee, Ross es mi hermano.
09:30Pero lo hizo.
09:31Él lo admitió.
09:32No va a ser difícil para ti tener un convicto de robo en la familia, ¿verdad que sí?
09:35Si tengo que irme con tu revólver, Lee.
09:38El sargento pensará que te descuidaste a propósito.
09:40Tú ves eso, ¿verdad?
09:41¿Comprendes?
09:42Va a ser mejor así para todos.
10:05¡Hola!
10:06Salí, entretenlo.
10:08Morirás si pasa algo.
10:09Dispararé contra él y contra ti.
10:12¡Date prisa!
10:17Estaba preocupado.
10:18King seguía el rastro y me trajo aquí.
10:21¡Cuidado!
10:25Está herido.
10:26Paqueto, déme su arma.
10:27Se llevo a la mano.
10:27No diré, Lee, no.
10:33Es mi hermano.
10:38Lo siento.
10:40Lo llevaré al doctor.
10:41No.
10:42No es nada, King.
10:56Lee, querido.
11:00Lo orí mejor, déjame solo.
11:02Todo esto es demasiado en un solo día.
11:04Vete adentro antes de que te refríes.
11:07Vamos, Argen.
11:08Adelante.
11:09Adelante.
11:25La herida del sargento Preston no era grave.
11:28La bala no había tocado el hueso.
11:30Después de cauterizar y vendar la herida, el doctor se fue recomendándola presto en un descanso.
11:35Pero su propia condición no le preocupaba al sargento.
11:38La carrera del raso Wayne peligraba.
11:40Y para un hombre como Lee Wayne, su carrera era como su vida.
11:45Sargento, ya sé lo que en verdad soy.
11:47Que pierdo hasta la cabeza bajo presión.
11:49¿Te ha sucedido esto antes, Lee?
11:54¿Lo que dices de perder la cabeza?
11:56No, nunca.
11:58Pero sé lo que haré.
11:59Yo voy a renunciar de la fuerza.
12:02¿Es tu deseo renunciar?
12:04Claro que no.
12:05¿Entonces?
12:06Tal vez me esfuercen cuando vean su reporte en la oficina.
12:10Mi reporte no puede sugerirte culpable de nada más que descuido.
12:14No, yo falté al deber, sargento.
12:16Yo pude tirarle a Ross, pero no lo hice.
12:19Lori tuvo la culpa, ¿verdad, Lee?
12:21Eso es todo.
12:22No hay excusa para lo que hice.
12:23Sé bien que no.
12:25Somos policías, pero seres humanos que sienten...
12:30cariño, odio, placer, pena y alegría.
12:36Tarde o temprano surgen estas cosas.
12:39Para veteranos y novatos al igual.
12:43No tiene culpa aquel que erróneamente escoge entre...
12:48su deber y una tragedia para un ser amado.
12:54Si un hombre no cumple con su deber y consigo,
12:59tampoco cumplirá con su señora.
13:02¿Entiendes lo que acabo de decir?
13:03Sí, creo que sí.
13:06¿Y usted me dejará que pruebe eso, sargento?
13:09Si quieres entenderlo así...
13:12¿Qué debo hacer?
13:14Tú me puedes ayudar a buscarlo para pesarlo.
13:18Ross Halliday y los dos policías lo siguieron sin parar hasta tarde en el otro día.
13:24Ross se dirigía a la frontera de Alaska.
13:26Nadie sospechaba.
13:28Estaba de suerte.
13:30Ross tenía un asunto que atender antes de cruzar la frontera.
13:33Está bien, Slim. Es el chico.
13:43Llega este tarde.
13:46¿Pero qué haces, Barney?
13:48Yo sé lo que hago.
13:49Registra, Slim.
13:51¿Pero qué le sucede?
13:52Soy su amigo. Yo ayudé con el trabajo anoche.
13:55Quedamos en encontrarnos aquí.
13:57Todo lo que sacamos anoche fueron 10.000 dólares.
14:02Slim y yo decidimos no repartirlo en cuatro partes.
14:05Así que eliminamos a Louie Michael.
14:08¿Louie?
14:09¿Dónde está?
14:11Mejor será que eches una ojeada.
14:22¿Muerto?
14:25¿Sí?
14:27Queríamos asegurarnos que no te importa, chico.
14:29Hicimos un trato con él.
14:31Provisiones frescas.
14:32Este lugar para escondernos todo el tiempo necesario.
14:36¿Sabes, Barney?
14:38Este chico va a salir mal.
14:40Piensa como un ciudadano honrado.
14:42Y tú como un asesino.
14:44Habrías asesinado al cajero si no lo evito.
14:47Los muertos no delatan, Ross.
14:48Si te da pena, podríamos mandarte junto a Louie y Michael en la cocina.
14:54Tal vez mejor será hacerlo.
14:55Mira esto, Barney.
15:00Elfil 38.
15:01Sí.
15:02Y la marca del cabo, ¿viste eso?
15:04Es el revólver de un policía.
15:06¿Por qué llegaste tarde?
15:08Tardaste como cuatro horas, Ross.
15:10Estaba oscuro.
15:12Un policía te retardó, ¿eh?
15:13¿Cómo tienes eso?
15:15Está bien, está bien.
15:18Lee sospechó de mí.
15:19Él vino a la cabaña con Louie.
15:21¿Por qué sospechó?
15:23Eso trato de explicarles.
15:25Alguien encontró al cajero atado.
15:28Lee Wayne trajo a Louie a la cabaña y me sorprendió.
15:31No se suponía que estuviera allí y él se figuró algo.
15:34Te habrán seguido aquí.
15:46¿Algo aquí?
15:50Aquí vive Louie y Michael.
15:52Tiene invitados.
15:52Es el equipo de Louie.
15:55O Ross está ahí o cambió de equipo y siguió.
15:59Espera, aquí iré yo.
16:00No, Lee, no estoy tan indefenso.
16:02Este es mi trabajo.
16:03Quiero traparlo yo solo.
16:05Eso es lo que quería oírte decir.
16:07Ahora estarás bien.
16:09Yo iré por el bosque hasta la parte de atrás.
16:12Por si trata de escapar.
16:13Bien.
16:22A la cocina, chico.
16:40¿Qué vas a hacer, Slim?
16:41Entre tú y el muerto habrá una pelea.
16:43Y tú perderás.
16:45Cuando vengan los policías, creerán que fue eso.
16:47No, por favor.
16:48Haré lo que digan.
16:50No quiero ni mi parte.
16:52Me entregaré.
16:54Y no diré nada de ustedes.
16:56Será mejor matarlo, Barney.
16:58Espera, tonto.
16:59Tiene que verse bien.
17:02Entra.
17:03Anda.
17:18Bien.
17:19Acaba de disparar.
17:21Anda a ver lo que pasa.
17:27La policía.
17:28Yo lo mataré.
17:29Espera.
17:31No lo haremos si no es necesario.
17:33Tengo una mejor idea.
17:36Tienes suerte, chico.
17:37Tendrás una oportunidad.
17:38Pero oye bien esto.
17:40Ese policía vino detrás de ti, no de nosotros.
17:43Todo lo que tienes que hacer es entregarte.
17:45Si dices algo de nosotros, cualquier sugerencia, nos mataría a los dos.
17:52Porque estaremos ahí en la cocina.
17:55¿Entendiste eso?
17:56Ahora recuerda.
18:02Recuerda.
18:11Ross.
18:13Entra, Lee.
18:16Debí acercarte.
18:18Está bien.
18:20Sé que estoy perdido.
18:22¿Y mi revólver?
18:23Lo perdí en el camino.
18:26Anda, ponte tus guantes y sombreros.
18:28Y ten cuidado.
18:30Lo haces despacio o tiro.
18:34Ya te dije, Lee.
18:35No tienes nada que temer.
18:38Tan pronto hice aquello, anoche supe que estaba mal.
18:41Lori es la más herida que está.
18:43Puedes ayudar a arreglar esto un poco si delatas a los otros y me das el dinero.
18:48Lo confesaré todo ante testigos.
18:51Por eso volveré allá contigo, Lee, a tomar mi medicina.
18:55Como una precaución extra, Preston dejó a King al borde del bosque
18:59para detener a cualquiera que se le escapara a él y a Lee.
19:03Y siguió hasta la cabaña a ayudar al joven policía.
19:06Siento mucho esto, pero no puedo cometer otro error.
19:09Claro, Lee, claro.
19:11Vamos, salgamos de aquí.
19:12Quiero terminar de una vez.
19:14Un minuto, Ross.
19:15¿Dónde está el dueño de esto?
19:17No está aquí.
19:19Encontré una nota de él que decía que se sirvieran y dejaran el dinero.
19:23Es muy confiado ese Michael.
19:25Quédate ahí, Ross.
19:26Quiero estar seguro.
19:27Lee, no entres ahí.
19:30¿A quién esconde?
19:31Por favor, Lee, no hay nadie.
19:33Vámonos de aquí.
19:35Abre ahí ahora, Ross.
19:36Descorre la cortina y entra.
19:41Haz lo que digo.
19:52No hay nada.
19:54Entra.
19:54Si no tú, ¿quién lo mató?
20:13Ellos me obligaron a engañarte y asesinaron a Michael.
20:17Pensaron asesinarnos también.
20:18El valiente Perroquín sabía que su amo estaba en peligro.
20:26Pero permaneció donde él le ordenó, esperando impaciente la señal para ir en ayuda del sargento.
20:31Sin ruido, policía, si lo hace, lo mataré.
20:45Ahora, montese en el trineo.
20:48Por eso quería que salieras de aquí.
20:50Mira.
20:55No, Lee, te van a matar.
20:57Santa del medio.
20:58No, yo iré primero.
20:59No.
20:59No.
21:01Quédate ahí o te van a matar.
21:05Bueno, vámonos.
21:10Señal o no, King había visto a su amo en peligro y corrió a ayudarlo.
21:15Mientras los asesinos se alejan con el sargento Preston, el joven raso no vacila esta vez en decidir qué es lo que debe hacer.
21:23No estás conmigo.
21:25No estás conmigo.
21:27Te llevaré a ver.
21:29Entonces iré por los asesinos.
21:30Yo estaré bien.
21:31El gran perro parecía saber lo que iba a hacer.
21:39Corrió a través de los bosques hasta un punto más adelante de donde iban los asesinos.
21:43El sargento recobró el conocimiento y su mente alerta buscó la forma de escapar.
21:55La oportunidad no tardó en presentarse.
22:08¡Lim!
22:16Quédate ahí.
22:18¡Atrás, King! ¡Atrás!
22:29¡Suelta el arma!
22:32¡Suéltala a tu lado!
22:35¡Ahora, King! ¡Tráemela acá!
22:38¡Bien!
22:48¡Cierto!
22:50¡Vamos! ¡Levántense!
22:52¡Pongan las manos arriba y vengan acá!
22:56¡Alto!
22:57¡Bien! Trajiste mi trineo.
22:59¡Tómalo!
23:00¡Hazte cargo de ellos!
23:01¿Está bien?
23:02Sí, a excepción de un golpe en la cabeza.
23:04¿Cómo pudo hacer esto?
23:05No fui yo, fue King. ¿Dónde está Ross?
23:08¡Salará para ir a Julio!
23:10¡Los llevaremos a Minto!
23:11¡Ahora, den la vuelta y pongan las manos atrás!
23:14¡Vamos, deprisa!
23:15A Ross Halliday se le juzgó y fue convicto por robo y sentenciado a tres años en prisión.
23:22Pero de la experiencia casi trágica, el amor de Lori por Lee Wayne y el respeto de él por sí mismo crecieron enormemente.
23:31Ahora les declaro marido y mujer.
23:34Bien, King, en cuanto bese la novia, este caso quedará cerrado.
23:41¡Gracias!
23:42¡Gracias!
23:43¡Gracias!
23:44¡Gracias!
23:45¡Gracias!
23:47¡Gracias!
23:48¡Gracias!
23:49¡Gracias!
23:50¡Gracias!
24:20¡Gracias!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada