- 7 weeks ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I'll see you next time.
00:30I'll see you next time.
01:00I'll see you next time.
01:30I'll see you next time.
02:00I'll see you next time.
02:29I'll see you next time.
02:59I'll see you next time.
03:01I'll see you next time.
03:03I'll see you next time.
03:05I'll see you next time.
03:07Bye.
03:09I'll see you next time.
03:11I'll see you next time.
03:13Bye.
03:15I'll see you next time.
03:17Bye.
03:19Miller,
03:21Bye.
03:23I'll see you next time.
03:25I'll see you next time.
03:27I'll see you next time.
03:29I'll see you next time.
03:31I'll see you next time.
03:35I'll see you next time.
03:37I'll see you next time.
03:39I'll see you next time.
03:41I'll see you next time.
03:43I'll see you next time.
03:45I'll see you next time.
03:47I'll see you next time.
03:49I'll see you next time.
03:51I'll see you next time.
03:53I'll see you next time.
03:55I'll read it when I say...
04:01All of them think that Vasic was a fool.
04:05No!
04:07Vasic knows his historical mission.
04:10I'm going to learn to remember.
04:13I'll read it.
04:15The teachers, the teachers, the teachers, the teachers,
04:19and the teachers, the teachers, the teachers, the teachers,
04:25the teachers, the teachers, the teachers,
04:29and the teachers, the teachers,
04:32in case of further proceedings,
04:35you have to be a person,
04:38if between the teachers,
04:41not all those who I have been given,
04:44you and Müller auch,
04:46weh ihnen, wenn einer fällt!
04:49We're right here.
04:54Write, Müller.
04:56Doktor, Cvikeraš, Vaga.
05:00Write!
05:02Georgevich,
05:04and Georgevich!
05:06Pop Vasa,
05:08Gulliver,
05:09Batajanković,
05:11Miletić,
05:12Apotekar Belim,
05:13Si!
05:14Si!
05:15Vidjet će oni ko je Vasic!
05:17I Geometar Lazić!
05:19Ko je Hitler?
05:23Vlači!
05:24Gospodine Milet!
05:25Gospodine Milet!
05:26Gospodine Milet!
05:27Za ime koga?
05:28Hoćete li nam objasniti šta sve ovo treba da znači?
05:30To je neka zabuna, sigurno to?
05:31Gospodine Milet!
05:39Gospodine Milet!
05:40Gospodine Milet!
05:41Za ime koga?
05:42Hoćete li nam objasniti šta sve ovo treba da znači?
05:45To je neka zabuna, sigurno to?
05:46Gospodine Milet!
05:50Gospodo!
05:51Imam čast obavestiti Vas da je Führer Adolf prdno u čabar!
05:57Malo čas sam slušao radioaparat.
05:59Sivonja udario na rutav nos!
06:03Objavio rat sovjetskoj Rusi!
06:09Pa dobro, zašto su nas trpali u buvaru?
06:12Šta ja imam sa Stalinom?
06:14Niti ga znam, niti ga poznajem.
06:15E, samo su nam još Rusi trebali.
06:17Malo nam je švaba.
06:19Ma ja ću lično da opalim 25 po onom golom, debelom dupetu Milerovom,
06:26čim za neki dan dođu braća Rusi.
06:28Hoći učasti mi!
06:29Ma dovde mi je došao!
06:30A ma ljudi, je li istina, a?
06:32Gulliver?
06:33Ma Hitler govori, a ja ga čuo!
06:37Das ist Deutschland!
06:39Hajj!
06:41Pa da bome, a ja sam znao da će nešto da se zbude.
06:45Noće sam sanio neke leteće žabe.
06:48A čujem da su u Požerevcu pojavila na jednom prozoru majka Božji ovako,
06:52ovako narodu preti prstom.
06:54Hoće vas da nije opred smak sveta.
07:02Aman ljudi, ostavite me na miru, zar vam nije dosadno?
07:11Gospodine Miller, gospodine Miller, za ime Boga, hoćete li nam objasniti pa šta ovo znaš?
07:18Izvinite, je li istino ono za Rusiju?
07:21Pa jeli Miller?
07:23Je li to hvala za sve što sam za tebe učinio?
07:27Izvinite, gospodo.
07:29Ali ja sam pre svega Nemac.
07:31Živeo sam sa vama kako tako dvanaest godina, ali od sada se to sve briši.
07:37Moja otačbina i moj firel zahtevaju da...
07:40Tret!
07:41Svistevi, gospod otaoci, garanti da će gradina biti pokorna i lojalna Velikom Rajhu.
07:51Ako se dogodi još samo jedan jedini ispad u gradu, bit ćete streljani.
07:56A sada trt, gospodine Gulliver.
07:59I to ne samo jednom trt, nego trt, trt, trt, trt, trt.
08:04Trt!
08:08A ja tebi im čuti!
08:10Dobro, dok li ćemo sedeti ovdje?
08:13Ugušit ćemo se, to je neka zabuna, mi smo lojalni građani.
08:17Vasić vas je odabrao, gospodo.
08:19On zna ko ste i kakvi ste.
08:27Vasić?
08:29Gospod Džorđeviću?
08:31Pa recite Vasiću da nas pusti?
08:32Ama dosta bre, dosta majku.
08:36Ceo dan ne prestajete da trtljate.
08:38Vi možete.
08:40Vas mora da posluša.
08:42Oči čorn je, oči čorn je.
08:49I ti dosta.
08:52A gospodin je možda nervozi se.
08:56Ne zna šta je gore, švabom ili rusom.
08:59A natociljao ga je njegov poslužitelj Vasić.
09:03Oče Proto.
09:05Zašto vi ne pitate Vasića šta je ovo...
09:07Tišina!
09:08Gusi Bato, našto vam je liči?
09:11Pa zar ja da molim onu gnje...
09:13Šta?
09:15Rusi!
09:17Ljudi, Rusi!
09:19Rusi!
09:21Rusi!
09:23Daleko je Rusija, moj Gulliveru.
09:25Bez trega daleko...
09:26Ma daleko, jesu, ali su brzi.
09:29Jesi ti gledao Kozaki u filmu Taras Buljba?
09:31Jesu.
09:32Ma, ljudi, samo da uziješ, za pola dana su ovde, pa majke mi čujem nešto.
09:38Evo im.
09:40Dolaze!
09:42Dolaze!
09:43Dolaze!
09:44Pođite sa nama, gospodine Djordjeviću.
09:50Moram li!
09:52Hteli bismo jedan razgovor sa vama.
09:54Ja nemam šta da krijem.
09:56Govorite ovde pred ljudima.
09:58Sa njima sam provijao ceo vek.
10:00Neću da se odvajam.
10:01Nećemo vas moliti.
10:03Brojim do tri.
10:05Jedan.
10:07Dva.
10:08Tri.
10:10Jedan.
10:13Dva.
10:14Tri.
10:29I ja tebi na isti način i oca i majku i sve po spisku.
10:39Radnici, seljaci, građani i omladino Jugoslavije.
10:43U boj.
10:44U boj protiv fašističke okupatorske bande, koja teži da istrebi ne samo najbolje borce naroda, već i Slovene na Balkanu.
10:52Koja teži da podjarmi čitav svet, koja teži da zavede najstrašnju vladavinu nad narodima koji pamti istorije.
10:59U boj jer je sada kućno čas da zbacimo okupatorski fašistički jare.
11:03U boj jer je to naš dug pred sovjetskim narodom koji se bori i za našu slobodu.
11:10U boj, u poslednji boj za uništenje fašističke zaraze.
11:15Centralni komitet komunističke partije i Uoslavije.
11:19Dobili smo samo nekoliko primjeraka.
11:23Daje ovo da se preštampo u što većem broju.
11:27Oružnje i municiju prebaci odmah zgroblje u vukovi.
11:32Znači počinje.
11:34Gotovo je s igrom, deca.
11:36Počinje rat.
11:38Neki od nas morat će odmah da nestanu iz gradine.
11:41Do sad su hapsili na sumice bez reda, a sad će početi da kidisu na nas.
11:46Futbalisti, pazite, ovo iše nije igra.
11:49Ni loptanje. Ove ratke.
11:52Umeli ko da puca od nas?
11:55Skup je preko sutra kod miljenih voda na bukoviku.
11:59Ako ne zna da puca, naučiće.
12:02Ko?
12:04I vole, i drop geek, i spicerojko.
12:12Ovo će biti teška i opasna igra, Kostolomac.
12:18A najvažnija igra glavom.
12:23Izvini.
12:33Ehe, dovde.
12:35Dovde, jutro sam slušao radio.
12:37Napredovali su još šestdeset kilometre.
12:39Zvastiju.
12:41Šta je?
12:42Ja se izvinjam, ja još jedan put najponiznije molim.
12:46Stavljam sve svoje sile na raspolaganje.
12:49Tuo je sile.
12:52Marš.
12:54Novom poredku potrebni su zdravi, snažni, nemilovi.
12:57Predivno je to Goebbels definisao.
13:03Lepota, divlje zveri, a.
13:06Sto, zdravlje.
13:09Marš.
13:11Reko ste dovde.
13:13To je bilo još jutrost u šest.
13:16Sada su još i dalje.
13:18Dalje, jel te?
13:20Marš.
13:21Sada su još i dalje.
13:24Dalje, jel te?
13:26Marš!
13:45Šta je, Gulliver?
13:47Nema.
13:48Ništa se ne čuje, a.
13:49Gde su ti tvoji kozaci?
13:51Dve nedelje čekam ovde.
13:53A šta znam.
13:55Zadržali se valjda negde usput.
13:58Gadne su gnjide ovi švabovi, treba to vremena potucati.
14:03Nevoj da se zanosiš, Gulliver.
14:06Našu zemlju mi moramo da oslobodimo.
14:09Kakva je to osloboda kad je dobijaš na poklon?
14:12Nikak.
14:13Opet ti nešto osloboditi, svekiraš, a.
14:15Pa dobro, šta ti hoćeš?
14:16Koga čekaš?
14:18Da nas obese, jeli?
14:19E zbog takvih kao što si ti, Čanimo ovde.
14:21Ajde.
14:22A, misliš da se ne zna ko je žigoselovnu ženu?
14:24Sve se zna.
14:26Sve!
14:27Vampiri.
14:29A zna se dobro ko su ti vampiri.
14:31Ajde pre, šta bulaziš koje šta tamo? Šta bulaziš?
14:33Koji vampiri doma je?
14:34Oooo, vidi?
14:38Pa nije čudo što Bog šalio ovu pokoru na nas?
14:42Kad duhovno lice psuje, ma džabe bogorodica preti prstom u poželicu, treba da uzme motku u ruke.
14:48Pa da bije.
14:49Ajde pre, siktar, budalo, siktar.
14:51I ovaj raspop i antihrist mi je 30 godina vodicu svetio.
14:55I decu krštavao.
14:56Sad znam zašto je moj mladen zaglavio u tamnici.
15:00Vidi ga.
15:01E, diži se odatle. Ajde, ajde, ajde, ajde.
15:05Vidi ga.
15:07Pa ti si se zakljao da braniš tu trobojnicu.
15:10Ti spavaš na njoj.
15:13E, moji doktore.
15:15Kako vi to mislite se borite ovde?
15:18S kim?
15:19I s čim?
15:22Ovaj rat neće dugo trajati.
15:25Neće se završiti onako brzo kao što to računa siroti Gulliver.
15:30Ali neće dugo.
15:32Proletarske mase nemačke ustaće protiv fašizma.
15:36A sa njima svi radici svet.
15:38Shvatite, pre nekoliko dana počela je svetska revolucija.
15:43Radnik neće na radnika.
15:47Mislite.
15:49Doktore, doktore, vi ste idealista.
15:54Ustavite!
15:55Ustavite!
15:56Ustavite!
16:02Bojnik!
16:04Na konju!
16:06Ustavite!
16:07Ide prema nama!
16:24Na konju!
16:25Na konju!
16:26Na konju!
16:27Rostavite!
16:32Akume!
16:35Pijasi!
16:39Skidajte činovi i kogardu!
16:41Oh, oh, oh.
16:45Ceta, zbor!
16:47Brže!
16:51Ej, ti, kicoš?
16:53Skiri pušku!
16:55Puška je k nozi u stroju!
16:59Namestu, valjno!
17:01Izvoli.
17:03Drugovi.
17:05Partija izdala zapovest prostu i jasnu.
17:07Ustanak.
17:09Šta ima tu da se govori?
17:11Nećemo valjda da izostanemo, a?
17:13Valjevci, Gosmajci, Požerevljeni, Čačani, svi su već počeli.
17:18Oglašavam da je osnovana prva partizanska četa u gradini.
17:23Treba da damo ime našoj četi.
17:26Paga, evo da si kladimo da znam šta će u pančar da kažem.
17:30Češina!
17:32Danilo, ja mislim, a i Cvihjeraš tako misli, da nam se četa zove kao naše društvo.
17:38Vasa Celagić.
17:40Nego da mi ostavimo tu svetsku politiku.
17:43Kako vi mislite ovde da ratujete?
17:45Uh?
17:47Pa...
17:49Uništavat ćemo sve što pomaže Hitlerovsku ratnu mašineriju.
17:53Pruge, mostove, magacine...
17:57Šta, i moj rudnik? I moju električnu centralu?
18:00Da. I vaš rudnik. I vašu centralu. Ako treba.
18:08Nadam se da ćete nam u tome pomoći.
18:13Moju centralu? Nikad!
18:16Češina! Stoj se preš!
18:18Hajde već!
18:19Opori!
18:20Ja!
18:25I kvus kod Milana?
18:26Da.
18:27Čekaj!
18:29Ej! Pa pušti mene! Ej!
18:31Pušti me!
18:32Alo!
18:33Bite!
18:38Upišat ću se!
18:40Ja sam Nemac, a Nemci se ne kupuju i ne prodaju.
18:4330.000!
18:44Ni 100.000!
18:45150.000!
18:46Ma šta vi hoćete od mene?
18:47Da nas pustite kućama. I da se ne derete, to ne podnosimo.
18:51I da sednete.
18:57Ja sam trgovac.
18:59Pogađajemo se mirno i poslovno.
19:01Nemamo šta da razgovaramo.
19:05Ja sam vam garant da će gradina biti mirna i pokorna.
19:10Preuzimate veliki rizik na sebe, gospodine Đorđeviću.
19:13U nekim krajevima već se pojavile bande.
19:17Da ili ne?
19:18Prijateljski vas savjetujem da...
19:20U Miler, slušajte, ja sam trgovac.
19:22Nemojte ništa prijateljski.
19:24Ništa.
19:26Pustit ćete sve talce kućama.
19:28Mene ćete pustiti do Beograda na dan-dva da se posavjetujem sa prijateljima.
19:33Ja sam dobar sa Ačimovićem, komisarom Srbije.
19:37Zaista.
19:40Vi znate da ja ne odlučujem, ali razgovaraću sa kapitanom Gestapo-a Wolfom Pakom.
19:44Dobro, i pitajte ga pošto.
19:49Wolfa.
19:51Pa čoveče Boži, kako vam nije jasno da vam svakog trenutka možemo oduzeti sve.
19:56I život.
19:57Ipak ga vi pitajte.
20:01Ja i život unosim kao ulog.
20:03Zašto se hranjaš?
20:10Kome?
20:12To je baraba!
20:14Cijelog života sigaro s nama kao s lutkama.
20:20Šta je hteo?
20:22Nudio pare, a?
20:24Koliko?
20:26Čivotin!
20:28Oligarh!
20:29Taj sure sa svima!
20:31Mene neći kupiti!
20:33Ima da čami dole.
20:34Dosta se prsio.
20:36Gospodine Vasiću, pa ja vas naprosto ne prepoznajem.
20:41Takvi su upropastili Srbiju.
20:44Dušu mu ja znam.
20:46Razgovarao sam sa Ljoktićem i o njemu.
20:51Da bome.
20:55Partizanska četa Vasa Pelagić miido!
20:59Da se zakunete.
21:00Čitaj ono.
21:01Mi, narodni partizani Jugoslavije!
21:07Mi, narodni partizani Jugoslavije!
21:11Vlatili smo se oružja!
21:13Vlatili smo se oružja!
21:15Do potpunog uništenja okupatora!
21:17Do potpunog uništenja okupatora!
21:31Lenci su primoreni da većinu svojih snaga prebace na front prema Sovjetskom Savezu.
21:45For now, the cities and our city are surrounded by little German forces,
21:51but at every moment they can get a boost.
21:55We have a promise that the city will also leave Bulgaria.
21:59We have this plan.
22:01We will fight.
22:03We need to free our doors.
22:06That is the PKA directive.
22:09Then we will call the people to the meeting.
22:14Who wants, who wants.
22:18Who doesn't, doesn't.
22:20We still need to be aware of their plans and forces.
22:25You, Vago, go down to the bar.
22:28Look at the situation and see what you see.
22:31We are shooting through two days.
22:35Do you understand?
22:37Do you understand?
22:42Do you understand?
22:44I understand.
22:48Vasiću...
22:50Vasiću, you are not normal.
22:53You have the color of the city.
22:56We made a list of Miller and I.
22:59We knew what we were doing.
23:02There was a request from the German side.
23:05Look at the citizens.
23:07Those who have what to guarantee.
23:09We will go through this list.
23:12Mo.
23:13Of course.
23:15First of all.
23:17First of all.
23:19First of all.
23:20One.
23:21Danilo Živić.
23:23He is not in the building.
23:25Vasiću...
23:26Vasiću...
23:27Vasiću Šeprka!
23:28Vasiću Šeprka!
23:29Vasiću Šeprka!
23:30Vasiću Šeprka!
23:31Vasiću Šeprka!
23:32Vasiću Šeprka!
23:33Vasiću Šeprka!
23:34Vasiću Šeprka!
23:35Vasiću Šeprka!
23:36Vasiću Šeprka!
23:37Vasiću Šeprka!
23:38Vasiću Šeprka!
23:39Vasiću Šeprka!
23:40Vasiću Šeprka!
23:41Vasiću Šeprka!
23:42Vasiću Šeprka!
23:43Vasiću Šeprka!
23:44Vasiću Šeprka!
23:45Where?
23:46There.
23:47There.
23:48Mali.
23:49Veliki.
23:50What's going on, Starkilja?
23:51Where is Mali?
23:52There.
23:53I'll see him tomorrow.
23:54I want him to see him.
23:55I'm going to see him.
23:56I'm going to see him.
23:57I'm going to see him.
24:15I'm going to see him tomorrow.
24:41Oh my God.
24:42My pleasure.
24:43Really beautiful here.
24:44Yes.
24:45A healthy zone.
24:46You're from here, Mali?
24:47No.
24:48I went here for 12 years.
24:50Do you play here also?
24:52Yes, of course, and I.
24:54I'm here a守護者.
24:56They play damn well and sharp.
24:58Really?
24:59Yes.
25:00Do you play football?
25:02Yes.
25:03Here's the famous golubovic-vaga.
25:05He played in the Paris race.
25:08Monsieur Vaga.
25:09Yes.
25:10That's not possible.
25:11I saw him in 1938 in München.
25:13Yes, from here.
25:14He lives right now.
25:16Wagen?
25:17Yes.
25:18Not possible.
25:23Excuse me.
25:26Why don't you arrange a game with them?
25:29Or bring us the real ones here?
25:33I will try to try the Civil War.
25:36But they don't know.
25:38They are the same.
25:40Try everything.
25:41The young people are going to play.
25:43Yes.
25:58I saw you at 1937 in München.
26:01He's a fantastic player.
26:04My little nephew,
26:06he's playing for his life.
26:08And you call him a little Vaga.
26:11Little Vaga.
26:15I played for the French.
26:17We have won 2 to 1.
26:19I believe we won.
26:21But I'll be like,
26:22I'll do it for the French to play.
26:24We'll do it for a long time.
26:26But we'll do it for a long time.
26:27Well, that's not the French.
26:28The French has been a long time.
26:30I think we'll do it for a long time.
26:31But we'll do it for a long time.
26:32My gentlemen, I'm completely understood.
26:37You can see, we can be united.
26:41The game must just happen.
26:44It will be more than ever,
26:47because eventually our Wehrmacht and the local people are closer.
26:53So they don't have my confidence, but also the buffet.
26:57I hope you'll see the great benefit of your city.
27:01In other parts of the Serbians,
27:03there are bands, their own bodies.
27:05But here, there will be football.
27:08And when Serbians form a band,
27:12they will play football.
27:14And if it's good to finish,
27:16we'll see the case again with this one.
27:19Good. Thank you.
27:24His father is also there.
27:27Yes.
27:29My friend, I'm going to do everything in my own power.
27:32I'm going to do everything I can do.
27:34Do you have any questions?
27:36No.
27:37No.
27:38No.
27:39No.
27:40No, no.
27:41No, no, no.
27:42No, no.
27:43No, no, no.
27:44No, no, no.
27:45No, no.
27:46No, no, no, no, no.
27:49How are you?
27:50Where are you?
27:51You, Mr. Biter.
27:53You, Mr. Biter.
27:54You, Meinenderherr?
27:56Now a little srpsk, let's talk about Burazer.
27:59How will the team take us to Kosovo?
28:03It doesn't mean to take us before them.
28:06The team must be the best.
28:10Sit.
28:12Sit.
28:14When is the police doing the team?
28:17They left me. Football is my job.
28:19I watch this game for years.
28:22Who will you play?
28:25Who do you think you're playing?
28:28The best team.
28:32On the goal?
28:34She.
28:35Bekovi?
28:36Banga and Toma Jarac.
28:38Great.
28:39And the rest?
28:40Half Line.
28:42Garakos, Tolomac, Mamina Maz.
28:45Navala?
28:46Navala.
28:48Lepi Baja.
28:50Ja desna, a popče leva polutka.
28:52Na levom krilu vidit ćemo.
28:54Šegrti ili Bosanec.
28:56A na centru?
28:57Aaa, Danilo Babica.
29:00Častna reč.
29:01Kakav ti.
29:02Samo mali, nemoj da pokušaš da dribluješ. Tvoj mator je dole u podrum. Pazi šta radiš.
29:15Pazi šta radiš.
29:17Trenirat se trenirati. Trenirati.
29:19Trenirati.
29:20Ako, ako.
29:21Ej šta imam?
29:23Ako, ako.
29:24Ej šta imam?
29:26Ako, ako.
29:27Ako, ako.
29:28Ako, ako.
29:29Ako, ako.
29:30Where are you?
29:32Let's go!
29:34Let's go!
29:37What's your name?
29:39Here you go!
29:40Here you go!
29:42Here you go!
29:43Here you go!
29:44Here you go!
29:45Here you go!
29:46Here you go!
29:47What's your name?
29:48Daddy, you played football!
29:51What's your name?
29:52I was talking to you with the German commander Mesto Wolf!
29:56I was welcome!
29:57Did you see me?
29:58What are you doing?
29:59Call us to play a game.
30:01What team?
30:04The Great German Reich.
30:09But listen, listen.
30:10I'm trying to play a game.
30:13The Germans need someone to play with them.
30:15I'm willing to do something else.
30:17What else can I do?
30:18They're good to see you.
30:20They're going to get to the right hand.
30:23How many of them are?
30:26There were about 80 people in the gymnasium.
30:29The Germans didn't get to the right hand.
30:32The Germans didn't get to the right hand.
30:38Listen, Danilo.
30:40Don't want to get out of the circus.
30:42We're the army.
30:45Please, let's go.
30:50Why are you doing this?
30:57Let's play.
31:02What are you doing, Danilo?
31:05You're not in shape.
31:08Let's talk to yourself.
31:10What do you have to talk to yourself?
31:15He's a fool.
31:17What?
31:19Let's play!
31:20Let's play!
31:21Let's play!
31:22Let's play!
31:39Let's play!
31:41Pisi, let me know your hand.
31:44Let's go, let's go.
31:50Well, people, there's no reason.
31:52You're just like a other guy.
31:55I'd like to apologize if you didn't happen.
31:57Me!
31:58I'm just saying,
31:59praise you Popenisi.
32:00Well, I didn't like this.
32:04Well, that's all right.
32:06Let's go.
32:07Let's go.
32:11Let's go.
32:19Let's go.
32:20Let's go.
32:21I'm born for football.
32:22Let's go.
32:23Tell him how to throw him.
32:24Tell him.
32:25Many.
32:26Three.
32:27I don't want young people.
32:29Only the first one.
32:30You'll see.
32:31Let's go.
32:32Let's go.
32:33Let's go.
32:34Let's go.
32:35Let's go.
32:36Let's go.
32:37Let's go.
32:38Let's go.
32:39Let's go.
32:40Justify this man will press up.
32:42No, no, let's thank you so much.
32:43Just forget it, just say it's true.
32:45Just say it.
32:45Just hit it.
32:46Please be safe.
32:47Please be safe.
32:48Please.
32:49Please.
32:58Only says-
33:00Visible of BMW Recipeq.
33:01She minutes to say-
33:02Please, please, choirs oh my london.
33:04Please ask for her.
33:05Please ask me.
33:06Yes, sir.
33:07Please ask for her.
33:08Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
33:17Right there this is music. What?
33:19Yeah, I think it's the music.
33:22It's the music.
33:26How are we?
33:27It's the music.
33:28Hey, there's the music.
33:29There's the music.
33:30There's the music.
33:32Right.
33:33Hmm, hmm.
33:38Hey, Cviteras, come and serve me.
33:44Come and serve me.
33:47Today there is a game of friends,
33:51and the немs are playing.
34:08BIRDS CHIRP
34:15Links!
34:17Um!
34:18Es lebe der Führer!
34:20Sieg!
34:21Heil!
34:22Sieg!
34:23Heil!
34:24Sieg!
34:25Abteilung!
34:26Kehrt!
34:27Es lebe der Führer!
34:32Sieg!
34:33Heil!
34:34Sieg!
34:35Heil!
34:36Auf die Plätze!
34:37Auf die Plätze!
35:07Sieg!
35:08Herr Lecker!
35:09Herzlich willkommen zu sein.
35:16Es ist ein, Herr Rathen.
35:18Sieg!
35:20Sieg!
35:21Sieg!
35:22Sieg!
35:23Sieg!
35:24Sieg!
35:25Sieg!
35:26Sieg!
35:27Really, Mr. George, you and Mr. Bata don't need to be.
35:57The men that this gentleman has been called with a finger,
36:02should come out a step.
36:06If Mr. Bata wants to say,
36:08on whom I will show you,
36:10you must go ahead.
36:27Excuse me, I'm going to ask you something.
36:30What is it?
36:32I don't know what it is.
36:34Put yourself in there,
36:36and you just don't know what it is.
36:38They will kill you, but you don't know what it is.
36:40What's the matter?
36:42Come on, I'm going to go.
36:44I'm going to go.
36:47I'm going to go.
36:50Here, let's go.
36:57Come on!
36:59Come on!
37:11Come on!
37:12Come on!
37:18Come on!
37:21Come on!
37:22Come on,377.
37:23On top four!
37:24Come on, ready!
37:25Come on!
37:26Oh, my God.
37:56Hello, hello, hello!
38:08Let's get into it!
38:10Hello, hello, hello, hello!
38:12Hello...
38:14...to get out of here, and I'll just get out of here!
38:16Hello!
38:17Oh!
38:26...
38:45I would like to invite your army to strike the gymnasium.
38:50They are started.
38:52With whom have I the honor?
38:53With the main pasta people!
38:55You have the phone for two minutes.
38:58The gymnasium is closed.
39:00Please, sir.
39:01Which rank has he, sir?
39:05Centrifone.
39:10Yes, yes.
39:11Give me your word,
39:13that you will be treated with my soldiers
39:15after the war.
39:17You need to move on to his soldiers
39:20to the civil rights.
39:21This civil rights!
39:23You have to relate to me.
39:25A little later.
39:27You are my personal,
39:30warlord.
39:32I promised you 25 years ago.
39:35Nemanja!
39:36Nemanja!
39:37Son!
39:38What is it, bro?
39:39Just the need of warlord.
39:41You will never win!
39:43You will never win!
39:45You will never win!
39:47You will never win!
39:48You will never win!
39:49You will never win!
39:50You will never win!
39:51You will never win!
40:00Yes!
40:01A-a-a-i-ac-a-a-a-a-a-a-a-a.
40:02Toi, you will never win!
40:03Or lucky
40:09you will never win!
40:44Viva slobota!
40:46Viva!
40:48Viva na skupka! Viva Jugoslavija!
40:51Viva!
41:00Ja sam se u Evropi prvi oslobodio.
41:05Prvi sam doneo ovde futbol.
41:07Znam, znam, to si već rekao, ajde.
41:09Lijона!
41:13Gde jon, ovde nemaja?
41:14Nemaja, nemajajajaare.
41:16Gde vas?
41:17Gde vas, tuji?
41:18mothering?
41:18Magdala ne pobegne!
41:19Neći!
41:22Gde su ruse?
41:24Kakvi rusega?
41:25Pa, oczy po lobi?
41:26Neći ja, nove s njim.
41:28Come on!
41:58Oh
42:14Yeah
42:28Oh
42:58I
43:00I
43:02I
43:04I
43:06I
43:08I
43:10I
43:12I
43:18I
43:20I
43:22I
43:24I
43:26I
43:28I
43:30I
43:32I
43:34I
43:36I
43:38I
43:40I
43:42I
43:44I
43:46I
43:52Narode
43:53I
43:54Imaš
43:55Ono što danas niko nema u celoj porobljenoj Evropi
44:00Imaš
44:02Slobodu
44:06Tako, još
44:10E pa narode
44:12Srećna ti sloboda
44:14Sloboda
44:15Diva
44:21Sloboda
44:26Hajde danilo
44:27Hajde sam ti
44:28Ja žetu vidim ešte čekaj
44:30Hajde
44:30Evo
44:31Evo
44:32Hajde
44:33Gradinari
44:39Narode
44:41People, the history has managed and played with us.
44:48The time came when we started to manage the history.
44:56The citizens can't promise you anything.
44:59Only the struggle and experience,
45:02but also the sovereignty and freedom.
45:05And what will you do more than that?
45:08Go to the partisan committee, Vasa Pelagić.
45:12Do your strength.
45:19And death to fascism, freedom to the people.
45:22And those who survive,
45:25let's remember today's day.
45:28The day when the city is stuck.
45:31Live!
45:34Come on!
45:35What happened?
45:38It happened in the village of the last few days.
45:42It was not forgotten.
45:441941.
45:46Let's go!
45:47Let's go!
45:48Let's go!
45:49Let's go!
45:50Let's go!
45:51Let's go!
45:52Let's go!
45:53Let's go!
45:54Let's go!
45:55Let's go!
45:56Let's go!
45:58Let's go!
46:01Let's go!
46:02Let's go!
46:05Let's go!
46:07Let's go!
46:13Oh, I thought you could read,
46:14let's go!
46:15Let's go!
Recommended
1:38:30
|
Up next
1:14:44
1:16:48
1:34:17
1:29:24
1:01:51
1:52:31
1:34:07
1:26:00
1:54:16
1:31:14
1:16:45
1:17:49
1:24:57
1:18:57
1:34:30
54:19
56:26
49:59
52:30
54:01
53:47
59:19
48:17
1:17:05
Be the first to comment