- 6 weeks ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I
00:30guitar solo
01:00guitar solo
01:30guitar solo
02:00guitar solo
02:13Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj.
02:21Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj, Gospodi pomiluj
02:51And if you don't love yourself, I'll give it to you.
03:01Zubo, Zubo, he loved everything. He loved the children.
03:08And if you don't love yourself, I'll give it to you.
03:22Beastevi, my dear, are you at the grobl?
03:28Go to the grobl, on the horse.
03:32We're always on the horse.
03:34Groblje zemlja kom se hodi. Groblje voda kom se brodi.
03:40Groblje vrti i gradine. Groblje brda i doline.
03:46Svaka stopa grob do groba. Groblje spomen doba sviju.
03:53Groblje knjige što se štiju. Povjesnica svih zemalja
03:59Kroz vekove, kroz magrenu. Ded, unuku, otac, sinu.
04:05Borac, borcu, dovikivo. Gde ja stadoh, ti ćeš poći.
04:11Što ne mogoh, ti ćeš moći. Kud ja nisam, ti ćeš doći.
04:18Gde ja poček, ti produži. Još smo dužni, ti oduži.
04:26A ko behu oni divi, koji su te napred zvali.
04:32Koji su te ojačali. Koji su ti krila dali.
04:36To be jaku ideali. Daruj Bože blagoslova. Da nas druži bratska sloga. Zavetnike koji se kupe oko groba zubinoga.
04:52Koji su te ojačali. Ojačali. Ojačali. Ojačali. Ojačali.
05:10Komisila. Barbara iščali oلki.
05:13aro Bože trrekša iššenja. Po 25, 16 hk.
05:32Scariji.
05:36Būn tak.
05:37Budanak.
05:39I'm going to do it.
05:41Yes, yes, yes.
05:43Go, go.
05:47No, no,
05:49you clip are there,
05:51I'm going to go.
05:57Maimune,
05:59who is going through these
06:01clump-like eyes to pass
06:03so many times?
06:05Who has met you?
06:07Who's going through these?
06:09Who's going through these?
06:11Who's going through these?
06:13Who's going through these?
06:17And what do you want?
06:23You're not a good word for honest words.
06:26I'm not a good word for you.
06:27Who's going through this?
06:29Who's going through this?
06:33From me.
06:35Look at the King of Reich, here, in a large and small brain.
06:45Yes. Good.
06:47I'm going to take him. Good, good.
06:52And when you look at that world,
06:57the Serbian Zajbancija is waiting again.
07:01You're going to take the bomb in your hands,
07:05and he's going to give you a little baby.
07:09A little baby.
07:15What are you going to do?
07:17What are you going to do now?
07:19Take this letter to the work of Gulliver.
07:21And read it.
07:25Well, read it, Gulliver.
07:27It's not a shame. Some have been in Beogrado.
07:29You don't have to be the first.
07:31You don't have to be the first.
07:33It's not a shame.
07:35It's not a shame.
07:37It's not a shame.
07:39It's not a shame.
07:41It's not a shame, Herr Müller.
07:45And don't laugh with the language
07:47when he wrote a G.T.
07:49with his gay speech.
07:51Good.
07:55Good.
07:57Good.
08:01What you're saying?
08:03I'm listening well,
08:05he'll get the same as I say.
08:07OK.
08:09again, good.
08:40Ovo je dono Batamine sad kad je išao za Beograd za Kalaj neki lek.
08:49Detem bolesno kuma poručniče da ga vidiš samo da snisneš od muke.
08:57Ja i vidi, molim te.
09:00Meni je samo mama ciganka, a oce mi znaš.
09:05Kuma poručniče strbim sto posto.
09:07Jer to i za mene važi.
09:08Kuma Mišo, mi više nikog svog nemamo.
09:12Ti znaš Bataleka i umro.
09:14Gocan Vacić kaže da neće da se meti.
09:16A mi kod koga ćemo ako nećemo kod naših Batamiša.
09:19Ja, ja mi se čudovajek računa po tome kod moj otac.
09:23Moj otac je Beog.
09:25Sad šo sam se malo umetnu na majku to je druga stvar.
09:28Nisem ja za to krip.
09:29Pa koliko ima Srba trnomanjastih pa neće valjda sve trnomanjaste kuma Mišo.
09:35Pa svi smo mi Srbi.
09:36Što su pa Srbi bolji od nara?
09:38O čemu?
09:38Jer smo to zaslužili.
09:42To nije potpisao Srbin.
09:44Nego izrad Srpski.
09:45I nigde ne piše ako je čale Srbin.
09:47Nigde.
09:48Zar ćeš majke da se odrekneš sunce li ti cigansko?
09:51Pa nemoj kuma Mišo sada deli sunce na cigansko i belo.
09:55Ono je bar zajedničko.
09:56A i on nije našo, on je Srbinje.
09:58Tako?
09:58Jesi, jesam samo pito kuma Mišo.
10:00Majke da se odrekneš sunce li ti srpsko?
10:03Nemoj kume, nemoj.
10:04Srbi su fini.
10:06Nego šta mi da radimo?
10:07Gdi da bežimo?
10:08Koga da molimo?
10:09Šta ćemo?
10:10Neki kažu da će Hitler da nas pobije zato što smo bajagim Lenština.
10:15Što ništa ne radimo.
10:16Što smo prljavi.
10:21Pa će se kupamo, bata Mišo.
10:24Svaki dan će se kupamo.
10:25Ako treba sa živisop će se kupamo.
10:28Sa cezijom.
10:29Samo ko treba.
10:31A to što su nam prikačili da smo Lenštine.
10:35Ima.
10:36Ima, ima.
10:36Ima, ima.
10:37A ima valjda i Nemci i Lenštine.
10:39I otkad je pa to ljudska mana?
10:41E, to je sa svim izmišljeno.
10:43Pa izmišljeno.
10:44Evo kuma Mišo.
10:44Izađi ujutru u Varoš.
10:47Tamo pred spomenika.
10:49Ako nađeš jednu mrvu, streljaj.
10:51Ti.
10:52Sve će počistiti.
10:53Mi smo cigani radnici bre.
10:55Drugo su čergari.
10:56Neko ni nose žuto.
10:57Šta nas briga?
10:58Jeli.
10:59To bi ti hteo.
11:00Da vi sad malski cigari budete pa Nemci na nas selski cigari i čergari.
11:06Nemo sajte treda.
11:07Moravne bre.
11:08To će.
11:09Zove ja kao sam.
11:10Ači bre.
11:12Dosta.
11:12A to da psujemo, psujemo.
11:17To smo dva Srba naučili.
11:18Pre nismo znali.
11:19U Indiju nema psovanje.
11:21Ako će taj Hitler za psovanje da bije i žute trake o kačinje, nek bije.
11:26I nek ubije.
11:28Bem ga u tu njegovu pamet.
11:31To onda i nisu ljudi, nego šumideri neki, sekaperse.
11:35Šta li su?
11:36Ma jok.
11:37Kažu, neće Hitler nas da pobije.
11:41Nego da nas poštroji.
11:44Pa dobro ni sam.
11:46E taj se Hitler još nije rodio, nije se rodio.
11:49Ne znamo šta je cigarsko sebe.
11:53To se ne istrebi.
11:56Nego kuma Mišo.
11:58Da li vredi da pišemo neko pismo o Nemačkom oficirom?
12:03Da ga zamolimo.
12:04Ko čovek.
12:06Da nas se okani i ne zadeva.
12:08Jer ti da sastaviš pismo, a mi će da potpišemo.
12:12Jes, jes, jes.
12:13Taka i taka stvar i spoštovanje.
12:17Zavome, ti to umeš kuma.
12:18Pa da.
12:22Dobar dan.
12:23Dobar dan.
12:25Nisi morala kuma siđa zbog nas.
12:28Nisi trebala.
12:29A sad kad si donela šta si mogla?
12:31Nije nam do slatko slatka kuma.
12:32Oči da rastiste nevac i potepana čisto.
12:36Ham, es jutala.
12:38Što je dono batamila iz Beograda.
12:40Može nama nevac da prne pod prozor.
12:43Je tako gile?
12:43Tako.
12:45Dok imamo naši kuma Mišo.
12:47Jeste.
12:48Evo kuma siđa metla žutu traku.
12:50Al naše šir.
12:53Es ke ti vešeri.
12:54Šta je kuma Poručiće?
13:17Idemo.
13:19Pa ti ćemo kuma Mišo.
13:21Pa samo pita ti ćemo.
13:22Pa ti ćemo kuma Poručiće.
13:25Čekaj, nemoj da pričaš kad ide kuma Poručiće.
13:28Ajde.
13:28Ne brini ništa.
13:29Čekaj, nemoj da pričaš kad ide kuma.
13:59Idemo.
14:22Doktore, doktore, ovo mi ne smete odbiti. To je vaša građanska dužnost.
14:25Bez okolišavanja, molim.
14:27Uostalom, ne tražim ništa nepošteno.
14:29Morate mi izdati uverenje da on lud.
14:31Ko?
14:31Miša.
14:32Miša Šljivića će da ga sklonim iz gradine.
14:35U njegovom interesu pre svega onda on može na cijelo krat da navuče besne i pretetske sile.
14:39Molim vas, doktore.
14:40On jeste neobičan i čudan čovjek, ali lud nije.
14:45Lud je.
14:47Lud.
14:48Lud i besan.
14:49To svi znaju.
14:52Sem Nemaca.
14:54A oni mogu njegove budalaštine da protumače kao otpor.
14:56Dobro.
15:00Obavešten sam sa visokog mesta u Belgradu da ne smemo ni jednim gestom, ničim da izazovemo gneev Nemaca.
15:07Biće nemilo srdnje u svojoj odmazdi.
15:10A on?
15:10Ste videli šta je uradio?
15:13Je to normalan čovjek.
15:16Bar sa ciganima.
15:17A jesu li normalni oni koji naređuju ciganima da nose žute trake o godinu?
15:20A, molim vas, mnogo me pitate, doktore.
15:23Mali smo mi da u tome sudimo.
15:25To je za velike mozgove.
15:27Šta je?
15:28Još o ciganima da vodim brigu?
15:31Ne pristajem.
15:34A pristajte da rizikujemo veliki blamaš, doktore.
15:36Za najsitniju uvred u nemačkog bujnika sleduje smrt.
15:42A za, ne daj Božem, napad na okupatorsku oruženu silu sleduje odmazdam.
15:48Rat je, vlasiću.
15:50Rat je završen, doktore.
15:53Naša vojska je u ropstvu, kraj ko zna gdje, a narod na kolenima.
15:57I vi mislite da će to trajati do veka?
16:00Ne mislim ja ništa, doktore.
16:02I ja neću ni o čemu da mislim.
16:04Moja je dužnost da čuvam gradinu od nove nesreće i kazne.
16:08I zato morate da mi izdate uverenje da je on lud.
16:11Lud, jedini čovek koji se kako tako suprostavlja bez umnju.
16:15Neću vasiću.
16:17Morate, doktore, morate.
16:20Svi znaju da je moj sestro u ludnici,
16:22da je on ajuren iz vojski kao nepodoban,
16:24da je...
16:25Ma i ja vam reću, brate, lud je koliko je težak.
16:29A-a.
16:33Meni je najteže, doktore.
16:35Njegov pokojni otac, Veliki Župan Šljivić, me školovao.
16:39Ja toj familii onoliko dugujem.
16:42I osjećam obavezu da ga nekako sklonim, da ga sačuvam.
16:47Našao sam jednog čestitog domaćina u Dubokoj,
16:49on će se brinuti o njemu.
16:51I treba samo da potpišete.
16:57Dobar dan.
17:00Dakle?
17:02Ne mogu, Vasić.
17:04Ne možete?
17:06Ili nećete, doktore?
17:08Neću.
17:11Šta je?
17:11Tu me steglo, gospod doktore, ovdje guško.
17:14Ajde, vlazi unutra.
17:16Kako je danilo?
17:32A kako, znate i sami, ružno.
17:35Ružno, ružno.
17:37Mogle da bude i gore.
17:39Ti se, Boga, mi lepo izvukao.
17:41A znaš kome imaš da zahvališ?
17:43Meni.
17:44Kad si se ono prijavio u Dobrovoljce.
17:47Mene pitali da li da te prime.
17:49A ja rekao ne.
17:51I vidiš, blagodareći tomom ne.
17:54Ti si ostao kod kuće pored žene, a ne u zarobljeništu.
17:57Da, da.
17:58Biste se uvek brinuli o meni.
18:00Boga mi ovi tvoji Rusi ispadoše najpametniji, a?
18:05Pa sigurno, sigurno.
18:06Nisu ludi da se čikaju sa šlabama.
18:09Velika je sila to, brate moj.
18:11Velika to.
18:12Od postanka sveta nije bilo.
18:14Ali pametan je ovaj Stalin.
18:17Pametan.
18:17Onoliko pametan.
18:18A mi budale.
18:21Bolje je rat nego pakt.
18:23I eto ti sad.
18:25Simović izvukao guzicu, a Vaseć da se natrti.
18:29Samo bojim se, doktore.
18:31Imam zavadu s aburazerom.
18:32Bojim se da ne navučem žandare na kuću.
18:34Slušaj, imate li toga još po selu?
18:37Bušar.
18:38Svaka kuća ima bušku.
18:39Samo svak zadržava za celu.
18:41A...
18:42Ćuzbre!
18:46Učinite to meni za ljubav, doktore.
18:47Šta vas košta?
18:48Ajde, idite.
18:51Izvinite ga kod si načeljče.
18:52Izvinite.
18:54Doktore.
18:56Boli me glava.
18:59Ne spavam, zuji mi ušima.
19:01Iznojim se, mnogo se znojim.
19:03To je težak, neizlečiv slučaj straha.
19:05Jeste, jeste, jeste.
19:07Plašim se.
19:08Plašim se, doktore.
19:09Nemačka je velika sila.
19:12A naš narod je blesan.
19:39Hvala!
19:41Hvala!
19:42Hvala!
19:44Hvala!
19:45.
19:47.
19:49.
19:51.
19:53.
19:55.
19:57.
19:59.
20:03.
20:05.
20:07.
20:09.
20:11.
20:13.
20:15.
20:17Nachdem der Reichsminister des Auswärtigen, der in- und ausländischen Presse,
20:21die Erklärung der Reichsregierung bekannt gegeben hatte, wurden die Noten an Jugoslawien
20:26und Griechenland verlesen.
20:28An der Südostfront wird der Kampf in der Morgendämmerung des 6. April eröffnet.
20:41Feuer auf die feindlichen Grenzen der Spiegel.
20:45Feuer auf die feindlichen Grenzen der Spiegel.
20:48.
20:49.
20:50.
20:51.
20:52.
20:53.
20:54.
20:55.
20:56.
20:57.
20:58.
20:59.
21:00.
21:01.
21:02.
21:03.
21:04.
21:05.
21:06.
21:07.
21:08.
21:09.
21:10.
21:11.
21:12.
21:13.
21:14.
21:15.
21:40.
21:42.
21:43Let's go.
22:13Let's go.
22:20Let's go.
22:24Let's go.
22:28I don't like it, I pray!
22:31Let me explain, sir, that we are not the truth.
22:34Look, see! Look, sir!
22:37Look! Look, sir!
22:40Look, sir!
22:43Excuse me, sir, I didn't want to...
22:47but we are done, we are done.
22:51Don't be afraid of us!
22:53Look how this film is going!
22:56What?
22:58What?
23:00No, don't be afraid of us!
23:02We will clean the forest!
23:05It's going to be like a altar!
23:07And that's all!
23:09It's going to be like this!
23:11We will stay in the air!
23:13We will stay in the air!
23:15We will stay in the air!
23:17We will stay in the air!
23:19Why?
23:20No, sir!
23:22Sir, sir, sir!
23:23Sir, sir, sir!
23:25No, sir, sir, sir, no!
23:27No, sir!
23:28No, sir, sir, no!
23:29No, sir!
23:30Oh, sir, sir, sir!
23:31No!
23:32I don't know what to say to me!
23:34No, sir!
23:36No!
23:37Liste!
23:38Larry!
23:39Liste!
23:40Let's go. Let's go. Let's go. Let's go.
23:45I'm sorry, I'm sorry.
23:47I'm sorry.
23:49In the 41st century, in the 41st century,
23:57In the past, there was a lot of time,
24:03The sun has turned out, and the sun has turned out.
24:11You know what you do for the death of God?
24:17I know.
24:31Me?
24:37Are you normal?
24:39Yes, yes.
24:40What did he say?
24:41What did he say?
24:42He said, he was normal.
24:43What did he do?
24:45Fluched?
24:46He used a terrible word in the cinema.
24:49During the speech of the Prime Minister Gebers.
24:51What a terrible word?
24:53What does it mean?
24:54It's difficult to translate into German.
24:59Or...
25:01Or...
25:03What's typical Serbian?
25:05Unmöglich!
25:06That German is the most precise word in the world.
25:10And there is no single word in which language you can never translate into German.
25:17But this word...
25:19This sauerai...
25:20That means...
25:21That means...
25:22That means so much...
25:23Like...
25:24Like...
25:25No...
25:26No...
25:27No...
25:28No...
25:29No...
25:30No...
25:31No...
25:32No...
25:33No...
25:34No...
25:35No...
25:36No...
25:37No...
25:38No...
25:39No...
25:40No...
25:41No...
25:42No...
25:43No...
25:44No...
25:45No...
25:46No...
25:47That's good.
25:48No...
25:49No...
25:50No...
25:51I'm so close in ogre...
25:52In the workplace you have a good friend.
25:53He is...
25:54Slawistics Pastor!
25:56The Dziękuję for God!
25:58If that means very weak!
25:59If it has a evil meaning, then I'll bring them up.
26:04First, bring them in front of the back and on the back
26:08two days a warning for their wilders.
26:15Now, march out!
26:29I'll bring them up.
26:43Thank you, Mr. Vasić.
26:50I'm sorry, I'll wait for you.
26:54Please.
26:59There's Mr. Vasić.
27:05Mr. Vasić.
27:08Look if he's coming.
27:18Mr. Vasić.
27:21Are you the Germans?
27:24What's the question?
27:26Mr. Vasić.
27:28I'm just going to ask for you.
27:29Are you Germans?
27:30Why are you asking?
27:31I'll see.
27:32I want to talk to you with your husband.
27:39And you?
27:41Are you Germans?
27:43Me.
27:45I'm for Serbia.
27:46Ha, ha, ha. I ja. I, u stvari, ja sam samo za našu gradilu.
27:52Nemačku Srbiju ili Slobodnu Srbiju?
27:55Šta je ovo? Saslušanje?
28:00Skinite to!
28:02Kakva snije sramota, gospodine Šljiviću!
28:05Vaš pokojni otac mora da se prevrće u grobu.
28:08Jedan srpski oficir meša se sa ciganima.
28:12Producira celom svetu i svojim sugrađanima.
28:15They are not a good or bad thing.
28:18It's not a good thing.
28:21Are you for the Germans?
28:26See?
28:28He can't talk to people.
28:30You're for a lot!
28:35What did you say?
28:37That's what I heard.
28:45We didn't have another choice, Shljević.
28:58Don't hurt him. He's a liar.
29:05Listen, Miša.
29:07Last time, Velen.
29:09Don't hurt him.
29:11We'll go to the house with Mir, or we'll go to the house.
29:15Where's your sister?
29:25Let's go.
29:26No, don't hurt him!
29:27Let's go!
29:28Let's go!
29:36Miša,
29:38you know how we all love you.
29:41How much we love your house.
29:44Your father, beloved Župan,
29:46was the most famous person in the entire country.
29:51Hold on, guys.
29:53No one of us didn't come to the Germans.
29:57What can we do?
30:00We're small to move into the world politics.
30:03That's right.
30:04That's right.
30:06I'm so happy.
30:07I don't know.
30:08I'm so happy.
30:09I'm so happy.
30:10I'm so happy.
30:11You're welcome,
30:12I'm so happy.
30:13I'm so happy.
30:14I'm so happy.
30:15I'll be happy.
30:16To Poslovico su i izmislili Magarci.
30:23Lako je Magarcu da bude pametan.
30:46Lako je Magarcu.
31:16Lako je Magarcu.
31:46Lako je Magarcu.
31:48Lako je Magarcu.
31:54Lako je Magarcu.
31:56Lako je Magarcu.
31:58Lako je Magarcu.
32:00Lako je Magarcu.
32:02Lako je Magarcu.
32:04Lako je Magarcu.
32:06Lako je Magarcu.
32:08Lako je Magarcu.
32:10Lako je Magarcu.
32:12Lako je Magarcu.
32:14Lako je Magarcu.
32:16Lako je Magarcu.
32:18Lako je Magarcu.
32:20Lako je Magarcu.
32:22Lako je Magarcu.
32:24Lako je Magarcu.
32:28Lako je Magarcu.
32:32Magarcu.
32:34Lako je Magarcu.
32:36Lako je Magarcu.
32:38Lako je Magarcu.
32:40Lako je Magarcu.
32:42Lako je Magarcu.
32:44Je Magarcu.
32:46Lako je Magarcu.
32:48Lako je TV.
32:50Lako je Mojko.
32:52And listen to me.
32:54Hey, little boy, let's open the door and listen to me.
33:04Let me see.
33:20How many examples?
33:22150.
33:27Don't worry, the words are not yours.
33:30And the other one is the other one.
33:33We've recommended the buyer in Beograd,
33:35Knjižariš, Šišić and Brat.
33:36100 examples of kakusarstva.
33:40You read it, right?
33:41Yes, I know it.
33:43You read it.
33:44You read it.
33:45What?
33:46That one.
33:47Let me see how my proletariat is prepared.
33:50What?
33:51What?
33:52People, this is the most important thing.
33:56This will surely have to be in every room.
33:59What?
34:00What?
34:01What?
34:02What?
34:03What?
34:04What?
34:05What?
34:06What?
34:07What?
34:08What?
34:09What?
34:10What?
34:11What?
34:12What?
34:13What?
34:14What?
34:15What?
34:16What?
34:17What?
34:18What?
34:19yr Kapila!
34:20What?
34:21What?
34:22You know, whatever?
34:23Here I came to...
34:24The woman?
34:25I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
34:27What kind of pills and books?
34:30The soldiers are so good.
34:32They need more slain and two-pack.
34:34And these little clothes are not good.
34:37I'm not sure.
34:39I'm sorry, even if it's fun, love, but it's a war.
34:43I'll give them a little war.
34:45I'll give them a book.
34:47We have Mickey Mouse, Lash Gordona,
34:49a perfect thing, an irrational combination.
34:55Let's read it.
34:57Let's see these figures.
35:00Let's see all the figures.
35:02Let's see all the figures.
35:04Let's see everything.
35:06God, God, we have a figures, a dead warrior.
35:09I don't know what you've done with these war things.
35:13Every man should have something nice and nice.
35:16What a figures is like in the grave.
35:19Just let them use bullets and bullets.
35:21Hey, hey, Gulliver, I don't know what you've done.
35:24Everything is falling down.
35:25You're good, these women are here,
35:26but how do you get them?
35:28You'll have to send them a little bit.
35:30What do you say?
35:32What?
35:33That's what they're falling down.
35:36What is that?
35:38What's that?
35:40Nothing.
35:41Nothing.
35:42Good morning.
35:46Good morning.
35:47Good morning, friend.
35:48Mr. Cvikeraš, I've brought this wood and this.
35:52I'm going to store it.
35:53Wait, now I'll do it.
36:04How much do you have, friend?
36:07I have two sandals of ammunition, some bullets,
36:10and all that.
36:11That's all you have to have in front of you.
36:13You're going to get the garbage.
36:15What?
36:16That's it.
36:17You know that you can fly through the air.
36:19I do it.
36:20What do you want?
36:21This is going to be a place?
36:22Not at work.
36:23No, not at work.
36:25No.
36:26No.
36:27To pull this right into the grave.
36:30Malin
36:32When you meet Manoilu and tell you that you have to send the cvikera.
36:39Wait, stand up.
36:41Be careful.
36:42Take it away.
36:43Take it away.
36:44Take it away.
36:45Take it away.
36:46Take it away.
36:47Take it away.
36:48Take it away.
36:49Take it away.
36:50Take it away.
36:51Take it away.
36:53Cvikera, wait.
36:56Hello, Svetozar.
37:02Hello, I'm going to go to you.
37:04Sorry, you know, there are a lot of work.
37:06People came here.
37:07We're ready for our investment.
37:09That's why I came here.
37:11Right?
37:12I want to turn on myself.
37:14My son, Nadi Sin Mož.
37:17He's there in the flag.
37:18Well, nice to you, Svetozar.
37:20I'll send you to Momko as much as I can.
37:22That's fine, Slavko.
37:24Thank you, Vera.
37:25Thank you, Vera.
37:26What are you doing, Svetozar?
37:27It's not hard.
37:28I'm not the only one.
37:29I'm not the only one.
37:30I'm not the only one.
37:31Wait.
37:32Something else, Slavko.
37:34Some of my village people from the london.
37:37Some of your village people are fighting around some weapons
37:40that are left out of the army.
37:42And they're not the enemy.
37:43No, Slavko.
37:45Let's go.
37:46Let's go.
37:47Let's go.
37:48Let's go.
37:49Let's go.
37:50I need to wait.
37:51Listen, Svetozar,
37:52I'm going to send Momko to you for these things.
37:54What are you doing?
37:55Let's go.
37:56Let's go.
37:57Let's go.
37:58Let's go.
37:59Let's go.
38:00No.
38:01Let's go.
38:02Let's go.
38:03Let's go.
38:04Let's go.
38:05Let's go.
38:06Let's go.
38:07Let's go.
38:08Let's go.
38:09Let's go.
38:10Let's go.
38:11Let's go.
38:12Let's go.
38:13Let's go.
38:14Let's go.
38:15Let's go.
38:16Let's go.
38:17Let's go.
38:18Let's go.
38:19Let's go.
38:20Let's go.
38:21Let's go.
38:22Let's go.
38:23Wozzi.
38:53It's good, it's good, it's good!
39:23Let's go! Let's go!
39:25Let's go! Let's go!
39:27Let's go! Let's go!
39:29Let's go!
39:31Let's go!
39:33Let's go!
39:35Let's go!
39:37Let's go!
39:39Let's go!
39:41My nice, nice!
39:43You've been wrong a lot since you stopped dying.
39:47I don't know,
39:49but it seems to me that it will soon be a great time of fighting and fighting.
39:55You want to know why there is a new war?
39:59Nothing.
40:01The hap will not open it up.
40:03If you ask for Gulliver,
40:05I'd like to thank you very much,
40:08so you know that your kum will be shown as a man.
40:19We can easily wait on them.
40:21We could feel it when we get married!
40:30Let's go!
40:32Let's go!
40:33Let's go!
40:34Let's go!
40:35Let's go!
40:36Let's go!
40:37Let's go!
40:38Let's go!
40:39Let's go!
40:45I know that you love Simon.
40:47I love you, Simona.
40:52Don't be ashamed. Look at me right in the eyes of this man's conversation.
40:57Yes, Miša.
41:00I didn't get married yet, but I could do well.
41:04And I love him.
41:05And he's for you.
41:07I know.
41:09I've never thought I'd be on your journey.
41:13I can't do anything, Vito.
41:18You can see Ratje, and I'm a military man.
41:21You didn't go far away. You took me, Mangun.
41:25They showed me what they were in April. We saw it.
41:29You can't do anything.
41:32I can't do anything.
41:35I wanted to ask you.
41:37If something happens, you'll find Simon as a man.
41:43Don't worry, Miša.
41:44Don't worry, Miša.
41:46Don't worry, Miša.
41:47Don't worry, Miša.
41:49Don't worry, Miša.
41:56Vita!
41:58Vita!
41:59Vratite se!
42:01You can't leave me, Vita.
42:03Do we see other people here, Vita?
42:06That would reach you, Miša.
42:09Not hurt.
42:11But he's so nervoquy.
42:13Vita, Google, keep up.
42:18Do this!
42:25Look at me.
42:26I thought you would love me.
42:29Again.
42:31Again.
42:33Again.
42:43Now I have a situation for you, but...
42:47Don't be afraid.
42:50Open your eyes.
42:52Again.
42:54And now the rain.
42:56Again.
42:58Take the air.
43:04And we'll take the baby.
43:07No!
43:09Mother!
43:22Here, dear.
43:23I'll let you out.
43:25Here, here.
43:27I'll let you out...
43:28Oh, it's for me
43:53Domenče divno cveće
44:02Po kraj puta, po kraj staze cvetiću
44:13Bolno mi je, srce moje
44:25Ne za dugo, ne za dugo umreću
44:37A kad umrem, a kad umrem
44:46Na grob ne mi dožive
44:52A kad umrem, a kad umrem
44:58Vodnje
45:00A kad umrem
45:04Vodnje
45:06Vodnje
45:08Vodnje
45:09Wo kommt der denn hier?
45:23Reiter in Uniform?
45:28Humus.
45:35Halt!
45:37Wappen ab!
45:39Hände hoch!
45:40Soldaten, ich verlange von euch, dass ihr mich zum ersten Offizier eines Ranges, einen
45:54Leutnant, führt.
45:58Ich fordere ihn zu einem ehrenhaften Offizierensduell.
46:08So, heraus!
46:11Mensch, gehen Sie doch nach Hause.
46:17Führen Sie mich hin, dass Sie die führische Ehre besitzen.
46:23Die sind ja nicht ganz dicht, Mensch.
46:30Sassi, beim Naturbeug, waschig, bretposta für nun.
46:34Die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer, die führer.
46:39Oh, my God.
47:09Oh, my God.
47:39Oh, my God.
48:09Oh, my God.
Recommended
1:01:51
|
Up next
1:52:31
1:34:07
1:26:00
1:54:16
1:31:14
1:16:45
1:17:49
1:24:57
1:18:57
1:34:30
54:19
56:26
49:59
52:30
54:01
53:47
59:19
47:01
1:17:05
1:26:39
1:41:08
3:03
3:53
8:16
Be the first to comment