Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5 days ago

Category

People
Transcript
00:00I'm going to go home. I'm going home. I'm going to go home.
00:08It's not a good friend. Are you going to do it?
00:13I'm going to do it.
00:17You've got to find out what you've got to find the king.
00:23Is it a tree?
00:26I'm going to go home.
00:33I'm going to go home.
00:36Hey, you're going to go home.
00:39You're going to go home.
00:41You're going home.
00:43You're going home.
00:46That's right.
00:48I'm going to call you at my house.
00:51It's a shame.
00:53You should have a relationship with the Aaron and his wife.
00:56It's better to find a new people.
01:01Of course.
01:03I want to go home.
01:06I'm going to go home.
01:08The first time I'm going to go.
01:10You're going to go home.
01:12I don't know, Selma.
01:15Hey, what do you want me to do?
01:18Oh, I don't know. I don't know.
01:23I don't know. I don't know.
01:25I don't know.
01:28First of all, I'll give you a message.
01:32I don't know.
01:38Hey, can you please?
01:41What are you doing?
01:43I can't do it.
01:45Sorry.
01:47I'm sorry.
01:48I can't do it.
01:50Who is it?
01:54Who is it?
01:56I'm not!
01:57It's a matter of thought.
01:59It's a matter of thought.
02:01I'm not sure.
02:02I'm not sure.
02:04I don't know.
02:06I don't know.
02:07I don't know.
02:09I don't know.
02:10I don't know.
02:11I don't know.
02:12I can't do it.
02:13I can't do it.
02:15I don't know.
02:17Well, you'll be able to fall off the ground.
02:21Ahhhh!
02:22Marniko!
02:23Ahhhh!
02:24Ahhhh!
02:25Ahhhh!
02:26Ah!
02:27Ah!
02:28Ah!
02:29Ah!
02:30Ah!
02:31Ah!
02:32Ah!
02:33Ah!
02:34Ah!
02:35Ah!
02:36Ah!
02:37Ah!
02:38Ah!
02:39Ah!
02:40Ah!
02:41Ah!
02:42Ah!
02:43Ah!
02:44Ah!
02:45Ah!
02:46怒ってない。
02:48それに、冷たい指先へ…
02:52もしかして、無意識に魔力が守れてる…
02:57ちょっと!大丈夫っ!?
02:59ふ…回eté…
03:01何の騒ぎなのだ。
03:03そこのラナコレット城がふざけて学友を階段から突き飛ばしたのですわ!
03:09シリル・アシュリー様。
03:11はあ?
03:13あなたが私を突き飛ばしたんでしょ?
03:15Oh! I'm so sorry!
03:17Well, it's a matter of responsibility.
03:20You're not a kid, but you're not a kid.
03:24You're not a kid, but you're not a kid.
03:28You're not a kid.
03:31You're not a kid.
03:34This is a good society.
03:36If you're a good person, you're a bad person.
03:40If you're a true person, you're a real person.
03:45Even if there is no light here...
03:52That...
03:57Please...
03:59Please...
04:00My mouth...
04:01This way...
04:02Lana...
04:03Lana...
04:04...
04:05...
04:06That...
04:09I...
04:10...
04:11...
04:12...
04:13...
04:14...
04:15...
04:16...
04:17...
04:18...
04:19...
04:20...
04:21...
04:22...
04:23...
04:24...
04:25...
04:26...
04:28...
04:32...
04:34...
04:35...
04:37...
04:39If you have any use, go ahead.
04:45Ah, I'm sorry. I forgot the belongings of the balcony.
04:51Don't worry about it.
04:54Ah, thank you.
04:59The one that I've used to use is one that I've used to use.
05:04I can't see...
05:11Oh, that's right...
05:23Here...
05:25This is a heavy tree...
05:29Oh...
05:33I have to go...
05:35My bag...
05:37It's just one...
05:38I'm...
05:39Why...
05:40I'm...
05:41I'm...
05:44I want to try to...
05:47Ah! I'm sorry!
05:49Why?
05:51What...
05:53A...
05:54Is that the key...
05:56If I can do to...
05:58I'll send the certificate to the shop for the job.
06:02Ah, thank you
06:06You don't like her?
06:11Yeah, she's a guy like a guy like that
06:15But I'm not sure if we're going to get a job
06:19And it's better when we're going to go home
06:21I'm going to go home with a night
06:24I'm not sure if you're a crockford, but you're not sure if you're a crockford, but you don't want to be a crockford, but you don't want to be a crockford.
06:29Even if you want to say that you're a dog,
06:33what do you think...
06:36Felix or Cridyl are
06:39if you don't have to deal with this kind of situation,
06:42it would be difficult for you.
06:47Come on.
06:53Hey, Noronjo.
06:55Have you had a new move?
06:57Oh
07:03uh
07:05My god
07:08婚約者のアーロンが退学だなんて学園に残されるセルマが可愛そう
07:14なんでも相談してねだって友人ですもの
07:19友人
07:21It's a friend.
07:23Even if I'm a girl, it's a friend.
07:26He's a friend.
07:30He's a friend.
07:32He's a friend.
07:38Hey, he's a friend.
07:42Are you okay?
07:45I'm sorry.
07:48Well, you can tell me what happened.
07:51You...
07:53...
07:59...
08:01...
08:03...
08:05...
08:08...
08:09...
08:11...
08:15植木鉢が落とされた件は分かりました 植木鉢が落とされたのは落下地点から東東の2番目の列のどこかの階です
08:27すべてのバルコニーに花が飾ってありますが落下速度と植木鉢の砕け方からどの階から落とされたか計算で終わりだ
08:34そこは省略していいよ
08:37ん けっ計算で出した結果落とされたのは4階のバルコニーでした
08:47事件があった時の第二音楽室の利用申請書を確認したら私はお花の水をやりに 私とセルマさんはだいたい身長が同じです
09:01バルコニーの手すりは危険がないよう高く設けられていました そして逆さまに置いてあった植木鉢が一つ
09:10おそらくは 踏み台にしたって
09:14たまたまそこにあっただけでしょ 今日は手袋されてるんですね
09:20保健室で見たセルマさんの白く繊細な指 あの時手袋をしていなかったのは
09:28植木鉢を動かした時に汚れてしまったからですよね
09:32ち、ちがっ
09:35音楽室のサバのゴミ箱に土で汚れた手袋が捨ててありました
09:43セルマさんのイニシャルが刺繍された
09:48あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ
10:18Please, please let him give him the love of him.
10:22Please, don't let him take the婚約者 from his wife.
10:35Selma...
10:37He's a king of the assassin's killing, so he's a king.
10:39He's a king of the first people who have been killed in the first place.
10:42Ah! Ah!
10:45That's what I want to say about it, but I want you to be able to do it for this time.
10:55And that's why I have to think about it.
11:06So, what is that?
11:10I don't know what to do with this, but I don't know what to do with this.
11:40No toんじょう
11:43はい
11:44もしよければ会計記録の見直しを手伝ってくれないかい?
11:49いいんですか!
11:51数字不足だったからうれしい!
11:57では改めて
11:58高等科2年モニカのうとんじょう
12:02君を生徒会会計に任命する
12:10おいおいモニカしっかりしろ
12:14ほら肉球お前が好きな肉球だぞ
12:19私生徒会の会計になっちゃった
12:24よかったじゃん王子の護衛もやりやすくなるし
12:28無理だろ
12:30こいつが生徒会会計?
12:34過去5年分の見直しを頼んだのだけど
12:37席を外した数時間で終わらせるとはね
12:40ふふ
12:415年分を?
12:44この会計を見てどう思った?
12:46えっと
12:47怒らないから正直に言ってごらん
12:51動くお金がびっくりするほど大きいのに
12:55びっくりするほど管理がずさんでびっくりしました
12:58貴様!
13:00殿下になんという口の聞き方だ!
13:02はああああああ・・・
13:08今日はごやり帰りだよ・・・
13:11まったく・・・
13:13変入してきたばかりの生徒を会計になど・・・
13:18・・・完璧・・・か・・・
13:22気に入らん・・・
13:24そもそも殿下に対してあの口の聞き用・・・
13:27何たる不敬だ!
13:28Oh
13:33This word is...
13:36Oh...
13:38If...
13:40No, it's not...
13:49Oh...
13:50Oh...
13:52Oh...
13:55What am I going to do?
14:03I'm going to go to bed early.
14:11The problem was solved.
14:14We have to go back to school, and we have to go back to school.
14:17I'm going to pick up my house and say,
14:21how are you doing that?
14:23What do you mean?
14:25Go ahead…
14:27What did you get to the king?
14:30I don't understand that…
14:32That kind of evil is of course not!
14:35I don't know how to do this!
14:38It's like this one…
14:41This is a place where you are!
14:42That's a beautiful thing!
14:44It's amazing, isn't it?
14:47Isn't that right?
14:48...
14:50...
14:51...
14:53...
14:54...
15:00...
15:01...
15:03...
15:04...
15:06...
15:10I... had...
15:13so I had to go.
15:14Sister, I'll take the same place.
15:18Sister, you're not a girl who has a girl who has a girl who has an unborn woman who has a girl who has a girl who has a friend.
15:25I'm okay.
15:27I'm gonna take a short break.
15:30I'll take my girl's hair.
15:33I'll take it!
15:34I promise.
15:35you
15:38so de hecho a nice仲物がありえない
15:43yeah
15:45aなたが生徒会役員になったって噂を耳にしたんだけど
16:05昨日は
16:07私が突き飛ばしたわけじゃないけど
16:12カロラインを挑発したのは私だし
16:15だからその
16:17怪我はしてないの
16:21えっと
16:27怪我してないです
16:35そう
16:38ほら
16:41髪ほどけてきてる
16:42仕方ないから
16:44今日も私が髪を編んであげるわよ
16:46はい
16:48シリル
16:58今日からノートン上に
17:01会計の仕事を教えてあげておくれ
17:04おおせのままに
17:08なぜ副会長に
17:09シリルは副会長になる前は会計だったからね
17:14もしかして私に教わりたかった
17:17で、できれば年の近い方が
17:20そう
17:25シリルにしごかれておいて
17:30会計は月末
17:35月始めが一番忙しい
17:37ここにリストアップしたものを
17:40漏れのないようにしろ
17:42はい
17:43少々部屋が冷えすぎたか
17:48これを使え
17:57は、はい
17:58すごい霊気
18:06やっぱり
18:08体から魔力が漏れてる
18:11なんだ
18:15あ、そ、それ
18:17私が見直した会計資料
18:19ですよね
18:20顧問のソン・オンリー教諭が確認してくださるので
18:24まとめているんだ
18:25ご、ごめんなさい
18:27何を謝る?
18:29過去の分まで見直したせいで
18:32余計なお仕事を増やして
18:34これは余計な仕事じゃない
18:37え?
18:38必要な仕事だ
18:40なぜ貴様はそんなにビクビクしている
18:43え?え、え、えっと
18:45殿下に才能を認められ
18:47信頼を勝ち取ったのだぞ
18:49貴様の仕事は完璧だった
18:52ならば胸を張り
18:54それを誇るがいい
18:56ごめんなさい
19:00どうしても
19:01自分を誇りに思うこと
19:04できません
19:06できないんです
19:10あなたは僕のことなんて
19:14内心見下していたんでしょう
19:16私はできないという言葉が嫌いだ
19:31ごめんなさい
19:33それとこれは別件だが
19:36先日の会談の件
19:39あの時付近にいた生徒たちに聞き込みをし
19:42状況は把握した
19:44加害者のカロライン・シモンズには
19:47厳重注意の上
19:49反省文の提出を命じてある
19:51聞き込みしたんですか?
19:55状況を客観的に把握するのは当然のことだろう
20:01貴様が変にごまかすから
20:03確認に時間がかかったではないか
20:06貴族の中にもこういう人がいるんだ
20:10聞いているのか?
20:11聞いているのか?
20:12モニカ・ノートン
20:13す、す、す、すみません
20:17声が小さい!
20:18ご、ごめん
20:19わきわきしゃべらんか!
20:21ご、ご、ご、ごめん
20:23誰がスタッカートを聞かせろと言った!
20:27全く、ノートン会計に付き合っていたら
20:35こんな時間になってしまった
20:37早くこの会計資料を
20:39ソン・リー教諭へ持っていこうね
20:42ソン・リー教諭に

Recommended

22:01