SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00La calle de los conflictos
00:00:30La calle de los conflictos
00:01:00La calle de los conflictos
00:01:29La calle de los conflictos
00:01:59La calle de los conflictos
00:02:29La calle de los conflictos
00:02:31La calle de los conflictos
00:02:33La calle de los conflictos
00:02:35La calle de los conflictos
00:02:37La calle de los conflictos
00:02:39La calle de los conflictos
00:02:41La calle de los conflictos
00:02:43La calle de los conflictos
00:02:45La calle de los conflictos
00:02:47La calle de los conflictos
00:02:49La calle de los conflictos
00:02:51La calle de los conflictos
00:02:53La calle de los conflictos
00:02:55La calle de los conflictos
00:02:57La calle de los conflictos
00:02:59La calle de los conflictos
00:03:03La calle de los conflictos
00:03:05La calle de los conflictos
00:03:07La calle de los conflictos
00:03:09La calle de los conflictos
00:03:11La calle de los conflictos
00:03:15La calle de los conflictos
00:03:17La calle de los conflictos
00:03:19La calle de los conflictos
00:03:21La calle de los conflictos
00:03:23La calle de los conflictos
00:03:25La calle de los conflictos
00:03:29La calle de los conflictos
00:03:31La calle de los conflictos
00:03:33La calle de los conflictos
00:03:35La calle de los conflictos
00:03:37La calle de los conflictos
00:03:39La calle de los conflictos
00:03:41La calle de los conflictos
00:03:43¡Suscríbete al canal!
00:04:13¡Suscríbete al canal!
00:04:43¡Suscríbete al canal!
00:05:13¡Suscríbete al canal!
00:05:43Me extraña que Rita no le haya matado
00:05:47Se esfuerza demasiado por ser mala, Charlie
00:05:50La auténtica maldad es innata
00:05:53Supongo que lo pasó ante mis chicos sin que se lo vieran
00:06:04Empieza a ser una costumbre, ten cuidado
00:06:06No estará pensando en hacerme cerrar, ¿verdad?
00:06:09No me gustaría hacerlo
00:06:09Los comerciantes del otro lado de la calle
00:06:12No se lo permitirían
00:06:13Sin salones no habría ganaderos
00:06:15Sin ganaderos los comerciantes se morirían de hambre
00:06:17Muy cierto, Charlie
00:06:20¿Entonces qué quiere?
00:06:22Porque si se trata de Rita
00:06:24Tal vez puede arreglárselo
00:06:26No os metáis
00:06:31Esto es privado
00:06:33Lo apuntaremos en su cuenta
00:06:36¿Algo más?
00:06:39No quiero nada de ti, Charlie
00:06:41Excepto lo que está en esos carteles
00:06:43Solo una mujer con malas pulgas
00:06:52Le puede salir bien eso
00:06:54¿Disparos durante los servicios religiosos?
00:07:06El otro lado de la calle se está desmandando otra vez
00:07:08¿Qué han sido esos disparos?
00:07:18Un cliente del Pride se emocionó demasiado
00:07:20Eso es todo
00:07:21Ellos viajan con su propia iglesia
00:07:41Le estaba buscando, Boulder
00:07:45Hola, señor Ryder
00:07:46Bienvenido de nuevo a Avilain
00:07:48¿Qué tal el viaje hacia el norte?
00:07:49No ha estado mal
00:07:50Esta es la lista de cosas que necesitamos para mañana
00:07:53Lamento hacerle trabajar en domingo
00:07:55Ya que lo hace para mí
00:07:57Y ha rezado sus oraciones
00:07:58Tal vez sea perdonado
00:07:59El señor es muy comprensivo
00:08:01Mis muchachos van a relajarse un poco en los salones
00:08:05Tal vez sean un poco bruscos
00:08:07Pero solo quieren divertirse
00:08:08El pueblo está abierto, Calvin
00:08:10El comisario no tiene nada que hacer
00:08:12Quizá puede echarme una mano para cargar mis cosas
00:08:14Nos vemos
00:08:15Granjeros, aquí no hay sitio para vosotros
00:08:23Alejaos de esa cañada bien lejos
00:08:25Este es territorio ganadero
00:08:27Y lo seguirá siendo
00:08:29Vamos, Charity
00:08:33Voy a necesitar ayuda
00:08:34Está bien, padre
00:08:35Vamos allá, Jet
00:08:38Es uno de mis hombres
00:08:52Él intentó sacar la pistola antes
00:08:54Estaría haciendo trampas
00:08:56No voy a discutir con estos perros
00:08:57Me queda una bala
00:08:59Nos ocuparemos de usted ahora mismo
00:09:00Muchachos
00:09:01Roger
00:09:02No le gustaría ser enterrado
00:09:04A más de mil kilómetros de su casa
00:09:05Salga delante de mí
00:09:08Este hombre es un asesino
00:09:09Que hacía su hombre con una pistola en la mano
00:09:11Ve saliendo, George
00:09:21¡Y la música!
00:09:24¡A la barra, muchachos!
00:09:25¡La casa invita!
00:09:31Tenga cuidado, comisario
00:09:34Volveremos en un par de semanas
00:09:35Y usted estará aquí
00:09:37Pero no entregaremos las armas
00:09:38Destruiremos esta maldita ciudad
00:09:40Y esparciremos sus restos
00:09:42Desde aquí hasta la frontera con Texas
00:09:43Aquí estaré, Roger
00:09:46Y los muchachos
00:09:48Se acabó el espectáculo
00:09:49Ve a la cárcel y enciérrate
00:09:57Iré a sacarte cuando Roger se haya ido de la ciudad
00:10:00¿Qué buscas, Dan?
00:10:05¿Por qué no dejas que esta ciudad muera en un tiroteo?
00:10:08Hay gente en ella
00:10:09¡Qué clase de gente!
00:10:11¿Crees que alguien en esta ciudad tiene alguna solución?
00:10:14Tal vez no
00:10:15Esa es una honesta debilidad, comisario
00:10:18Tienes demasiado orgullo
00:10:20Quizás
00:10:21No puedes ganar, Dan
00:10:24A no ser que tengas guardado un as en la manga
00:10:26Sí
00:10:28Todos los amigos que tienes
00:10:30Están en el lado malo de la calle
00:10:32Sling
00:10:43Quédate en la ciudad
00:10:46Destruiremos esta ciudad
00:11:03Dijo
00:11:03La única esperanza que nos queda
00:11:06Es tener contento a Roger
00:11:07Roger no es un vaquero al que se le pueda golpear con un arma
00:11:10Queremos un comisario que nos mantenga en paz con Roger
00:11:12Mitchell tiene que dejarse de bravatas
00:11:14¿Necesitas ayuda, Ed?
00:11:18Recuerda la sugerencia de Roger
00:11:19Vengo a echarte una mano
00:11:20Bueno, tengo que irme
00:11:23Yo también
00:11:24De toda la gente que había en ese salón
00:11:29Tenía que enfurecer al ganadero más influyente de la cañada
00:11:32Es el que me molestaba
00:11:33¿Qué otra cosa podía haber hecho Dan?
00:11:35¿Dejar que mataran a un hombre?
00:11:36Seguro que todo se hubiera quedado en una amenaza
00:11:38Padre, olvidas algo
00:11:40¿Ves esa bonita estrella?
00:11:42¿Y quién la puso ahí?
00:11:43Tú, para que mantuviera la paz
00:11:45Y no dejara a que se desmandaran los vaqueros
00:11:47Y los propietarios de salones
00:11:48Pero no le dije que nos dejara sin negocio
00:11:50¿Qué posibilidades tenemos
00:11:52Si pero Roger decidieran dejar de comprarnos
00:11:54Todo esto por un jugador cualquiera?
00:11:57Entiendo
00:11:57Si tiene que haber muertes
00:11:58Dan debe encargarse de que sean de forma agradable
00:12:00¿No es eso?
00:12:02Charity, volvamos atrás
00:12:03Hace cuatro meses
00:12:04Él no tenía ni un centavo
00:12:06La sequía mató a la mitad de su ganado
00:12:07Y necesitaba un trabajo, ¿no?
00:12:09Sí
00:12:09Y como portavoz de esta ciudad
00:12:10Yo le nombré comisario
00:12:11Sí, padre
00:12:12Entonces tengo derecho, ¿no?
00:12:14A pedirle que tenga cuidado
00:12:15¿Qué quieres que haga, Dani?
00:12:17Bueno, he pensado que si habla con Roger
00:12:19Y le explica que ha sido un error
00:12:20Si le pide disculpas
00:12:22¿Si pido disculpas a Roger?
00:12:24En 24 horas los vaqueros cruzarían la calle Texas
00:12:26Y dispararían contra las ventanas
00:12:28Solo para oír gritar a las mujeres
00:12:29¿Tratas de asustarme?
00:12:31Intento recordarte para qué nombraste un comisario
00:12:33No haces más que aferrarte a la idea de una ciudad ganadera
00:12:36Es una causa perdida
00:12:38Supongo que quieres verme cerrar
00:12:39No, quiero que prosperes, Eddie
00:12:41Que no te sometas a lo que quieren otros
00:12:43Tal vez haya pronto un nuevo negocio para ti
00:12:46¿Ya empiezas otra vez con los granjeros?
00:12:49No tienen ninguna posibilidad de sobrevivir
00:12:51Tal vez preferiría como clientes a los granjeros
00:12:53Más que a los vaqueros
00:12:54Pero no voy a dejarme llevar por mis preferencias
00:12:58No soy orgulloso
00:12:59Tengo que contemporizar
00:13:01Y lo que tengo que hacer yo
00:13:02Lo tienes que hacer tú también
00:13:04Entonces más vale que te busques otro comisario
00:13:06Nada me sienta peor que llevar una estrella
00:13:08Que no significa nada
00:13:09Un momento
00:13:10Usted es el comisario
00:13:13Soy el comisario
00:13:28Hoy ni siquiera una hora de retraso
00:13:39Dan, creo que tienes razón
00:13:43Deberías dimitir
00:13:44¿Cómo sabías que estaba aquí?
00:13:48Siempre sé dónde estás
00:13:49No, no voy a dimitir
00:13:51Solo intentaba darle un poco de energía a ella
00:13:53No lo has conseguido
00:13:55Nunca lo conseguirás
00:13:56Nunca es mucho tiempo
00:13:58Hola, amigos
00:14:00He oído que ha habido algo de jaleo en el Pride
00:14:02Nada importante
00:14:03Creo que vas a presentarte a la reelección el próximo otoño
00:14:06Dani me ha convencido
00:14:08Yo había pensado abrir un salón
00:14:09O volver a ejercer como dentista
00:14:11Pero alguien tiene que mantener la ley y el orden en el condado
00:14:14La ley y el orden
00:14:15¿Por qué no intenta ayudar a Dan aquí?
00:14:17Eso no sería justo, señorita
00:14:19Yo me ocupo del condado y Dan de la ciudad
00:14:21Además, Dan y yo no siempre estamos de acuerdo
00:14:25Vamos, bravo, somos viejos amigos
00:14:26Lo somos, Dan, lo somos
00:14:28Pero tú tienes la idea
00:14:30De que tienes que intervenir en las cosas que son inevitables
00:14:32Yo no lo veo así
00:14:35La gente tiene que vivir
00:14:37El ganado se pierde
00:14:39A veces ocurren accidentes y alguien muere
00:14:42¿Por qué hay que preocuparse tanto por eso?
00:14:46¿Y por qué hay que perseguir a hombres que no quieren ser encontrados?
00:14:49El tren ha llegado
00:14:52¿Dónde está el sheriff?
00:14:57¿Dónde está el sheriff?
00:15:00¿No mete ya suficiente ruido el tren si que tengan que gritar?
00:15:03Sheriff, el tren ha sido asaltado
00:15:05¿El tren ha sido asaltado?
00:15:08¿Estás seguro?
00:15:08Pues claro que estoy seguro
00:15:09Yo estaba ahí, a cinco kilómetros de la ciudad
00:15:12¿Qué ciudad?
00:15:13Pues esta
00:15:13Viajaba como pasajero
00:15:15De repente sacó una pistola y atracó el vagón
00:15:17¿Se llevó mucho?
00:15:18No lo sé
00:15:19Me disparó por encima de la cabeza
00:15:20Luego saltó en una curva
00:15:22Eso es peligroso
00:15:23Me recuerdo una vez que yo iba
00:15:25A mí me quitó 50 dólares
00:15:26Eso es mucho dinero para llevar encima, Forrester
00:15:28Me estaba diciendo
00:15:29Si organiza una patrulla inmediatamente tal vez lo atrape
00:15:31También puede atrapar a un inocente que luego le mande al condado
00:15:34¿Qué aspecto tenía?
00:15:34Alto, ojos pequeños y marrones y una barbita negra
00:15:37Una barbita marrón
00:15:38¿Lo ve?
00:15:39No hay identificación
00:15:40Pobre Bravo
00:15:42Me pregunto cómo saldrá de esta
00:15:44Seguramente le ayudarás
00:15:47No, es asunto del condado
00:15:49Probablemente le retrasará para una partida de Funtan en casa de Annie
00:15:52¿Por qué vas ahí, Dan?
00:15:56Annie prepara buenas bebidas
00:15:58Y jugar al Funtan con Bravo en un bordel lleno de chicas es muy interesante
00:16:02Bueno
00:16:04Cuando los chismosos me pregunten por qué vas ahí, ¿podré decirlo?
00:16:08¿El qué?
00:16:09¿Qué todavía no has decidido qué lado de la calle Texas tiene las mujeres más interesantes?
00:16:14Señor
00:16:15¿Puede decirme dónde está el campamento de los granjeros?
00:16:19Estoy buscando un hombre llamado Hanaber
00:16:21Dos manzanas calle abajo, gire a la izquierda y siga andando
00:16:23Gracias
00:16:24Un momento
00:16:27Ustedes están viniendo muy deprisa
00:16:31Creo que yo también iré a echar un vistazo a ese campamento
00:16:34¿Quieres ir a caballo, hijo?
00:16:35Sí, señor
00:16:36Síganme, les enseñaré el camino
00:16:38Hola, Rita
00:16:53Tú también deberías dejarte barba
00:16:56Cuando tú lleves coffee y delantal, yo me dejaré barba
00:16:59Cuando yo lleve coffee y delantal, me saldrá barba a mí
00:17:04¿Le gusta, señor?
00:17:10Cuando lo sepa, te lo diré
00:17:12Oye, pareces muy avispado
00:17:16Hola, Bill, me alegro de verte
00:17:33Gracias, señor
00:17:39De nada, hijo
00:17:39Me llamo Hanaber
00:17:46¿De dónde viene el señor Hanaber
00:17:48De Ohio, principalmente
00:17:49Siéntese, sheriff
00:17:50Aquí tiene
00:17:52Gracias
00:17:53Me llamo Henry
00:17:55Henry Dreiser
00:17:56En primer lugar, no soy el sheriff
00:17:58Solo soy el comisario de Avilain
00:18:01Yo hubiera dicho que se dedicaba al campo
00:18:03Al ganado, tal vez
00:18:05Estos campos son muy agradecidos
00:18:09Nos han dicho que se pueden sacar cien zalemines de trigo por acre
00:18:12No le dijo que este es territorio ganadero, ¿verdad?
00:18:14Es tierra del gobierno
00:18:15Es tan nuestra como de cualquiera
00:18:17La gente del pueblo piensa que no durarán mucho
00:18:20Nosotros pensamos que sí
00:18:22Hemos traído a nuestras familias y vamos a hacer que este sea un buen lugar para ellas
00:18:27No pedimos nada a nadie
00:18:29Esta tierra necesita ser trabajada y vamos a aportar más de lo que saquemos
00:18:33Eso es justo
00:18:35Nos gustaría ser amigos de la gente del pueblo
00:18:37Pero si no lo quieren así
00:18:39No tendrá demasiada importancia a la larga
00:18:42Me gusta la canción que cantan
00:18:55Mi padre murió en la guerra
00:18:58Mi hijo también
00:19:02Tenía la edad de los chicos que están cuidando su caballo
00:19:06Gracias
00:19:13De nada
00:19:14No te creo
00:19:20No creo que lo hayas hecho
00:19:21Sí que he cabalgado
00:19:23¿Verdad que sí, señor?
00:19:25Claro que sí
00:19:26Yo sé llevar un caballo delante de un arado
00:19:28¿Haciendo qué?
00:19:30Sembrando trigo
00:19:30No te creo
00:20:00El día de hoy es más grande.
00:20:24¿Ha encontrado ya a ese bandido, Sheriff?
00:20:27Supongo que ya estará en otro condado.
00:20:29Dos quitapolvos y dos whiskies.
00:20:38He oído que busca al hombre que asaltó el tren.
00:20:43Creo que tengo más polvo encima que el dólares.
00:20:49¿Alguna descripción?
00:20:51Unos setenta ojos marrones y barba marrón.
00:20:56Nadie lo ha visto.
00:20:59¿Su nombre es Chet Younger?
00:21:01Sí.
00:21:02El jefe quiere verlo en su despacho.
00:21:07Unos setenta ojos marrones y barba marrón.
00:21:12Yo tampoco lo he visto.
00:21:13Un poco lo he visto.
00:21:21Dos quitapolvos más y dos whiskies.
00:21:29¿Te preocupa algo, Charlie?
00:21:31Sí. Creo que me he equivocado.
00:21:33Tal vez estos granjeros no sean tan inofensivos como pensé al principio.
00:21:38Se están asentando a ambos lados de la cañada, como una marea.
00:21:42Tal vez los comerciantes no sean los únicos que debemos mantener asustados.
00:21:47Estos comerciantes tienen el olfato agudo para ganar dinero.
00:21:50Y si deciden que pueden ganar más dinero con los granjeros que con los ganaderos, se unirán a ellos.
00:21:56Y echarán a este lado de la calle, de todas las ciudades en un radio de mil kilómetros.
00:22:03¿Qué es la lealtad para ti?
00:22:05¿La lealtad?
00:22:07¿Qué es eso?
00:22:09Pues...
00:22:11La lealtad es...
00:22:13Vete arriba, Chet. Te veré luego.
00:22:16Está bien, Charlie.
00:22:46Vete arriba, Chet.
00:22:51Vete arriba, Chet.
00:23:16Vete arriba, Chet.
00:23:17¡Suscríbete al canal!
00:23:47¡Suscríbete al canal!
00:24:17¡Suscríbete al canal!
00:24:47¡Suscríbete al canal!
00:25:17¡Suscríbete al canal!
00:25:47¡Suscríbete al canal!
00:26:17¡Suscríbete al canal!
00:26:19¡Suscríbete al canal!
00:26:21¡Suscríbete al canal!
00:26:23¡Suscríbete al canal!
00:26:25¡Suscríbete al canal!
00:26:27¡Suscríbete al canal!
00:26:29¡Suscríbete al canal!
00:26:31¡Suscríbete al canal!
00:26:33¡Suscríbete al canal!
00:26:35¡Suscríbete al canal!
00:26:37¡Suscríbete al canal!
00:26:39¡Suscríbete al canal!
00:26:43¡Suscríbete al canal!
00:26:45¡Suscríbete al canal!
00:26:47¡Suscríbete al canal!
00:26:49¡Suscríbete al canal!
00:26:51¡Suscríbete al canal!
00:26:55¡Suscríbete al canal!
00:26:57¡Suscríbete al canal!
00:26:59¡Suscríbete al canal!
00:27:01¡Suscríbete al canal!
00:27:03¡Suscríbete al canal!
00:27:05¡Suscríbete al canal!
00:27:07¡Suscríbete al canal!
00:27:09¡Suscríbete al canal!
00:27:11¡Suscríbete al canal!
00:27:13¡Suscríbete al canal!
00:27:15¡Suscríbete al canal!
00:27:17¡Suscríbete al canal!
00:27:19¡Suscríbete al canal!
00:27:21¡Suscríbete al canal!
00:27:23¡Suscríbete al canal!
00:27:25¡Suscríbete al canal!
00:27:27Y termino.
00:27:31Solo 4,40.
00:27:33¿Qué posibilidades tengo contra una mujer así?
00:27:36¿Qué posibilidades tenemos contra cualquier mujer?
00:27:38Bravo, a veces me maravilla tu inteligencia.
00:27:40Sí, a mí también.
00:27:41¿Quieres echar una partida?
00:27:43No, gracias.
00:27:44El tiroteo de esta noche me ha dejado agotada.
00:27:46¿Algún herido?
00:27:48Creo que al comisario le ha dado un tirón en el cuello por jugárselo otra vez.
00:27:51Me duelen las espinillas, pero no sé de qué.
00:27:54Te he dado una patada otra vez.
00:27:56No vamos a jugar al Funtan.
00:27:58¿Por qué?
00:27:58Porque estás loco por mezclar de los asuntos de todos.
00:28:01Los ganaderos pagan por sus bebidas a un lado de la calle.
00:28:03Los tenderos están al otro. ¿Por qué no les dejas en par?
00:28:05¿Sabes lo que sería de esta ciudad si no se mantuviera raya a los vaqueros?
00:28:08¿Esto es una partida de Funtan o a una reunión política?
00:28:11Así que él tiene que enseñarles a ser educados, a decir gracias y dejarse matar porque es su trabajo.
00:28:16¿Por qué no trabaja para Charlie Fair para tener algún futuro?
00:28:18Al menos él seguirá aquí cuando tengamos nuevos comisarios.
00:28:21Esa es una cuestión interesante, ¿tú crees?
00:28:23¿Qué tiene de interesante?
00:28:24Esta no es una pelea de un día.
00:28:28Es los vaqueros contra los granjeros, los borrachos contra las familias.
00:28:33Tal vez Avilain se quede sin ganado cuando el país se haya poblado.
00:28:36¿Qué harás entonces, Rita?
00:28:37Esta ciudad nunca cerrará.
00:28:39Y yo no voy a irme.
00:28:41Esta es la vida que quiero.
00:28:42¿Por qué?
00:28:42Porque me gusta.
00:28:44Y yo le gusto a ella.
00:28:45Y no me quedan bien los delantales, si no hagas tantas preguntas.
00:28:50Repito, ¿quiere jugar a alguien al Funtan?
00:28:56Pensándolo bien, yo.
00:28:57Siete de picas.
00:29:07Ocho de picas.
00:29:09Paso.
00:29:10Nueve de picas.
00:29:12Die de picas.
00:29:12J, Q, K de picas.
00:29:14Juega.
00:29:15Primero el granero.
00:29:32Después la casa.
00:29:33Encended una antorcha.
00:29:39¡Adelante!
00:29:39¡Adelante!
00:29:45¡Adelante!
00:30:04¡Adelante!
00:30:08¡Adelante!
00:30:13¡Adelante!
00:30:13¡Suscríbete al canal!
00:30:43¡Suscríbete al canal!
00:31:13¡Suscríbete al canal!
00:31:18¡Suscríbete al canal!
00:31:20¡Suscríbete al canal!
00:31:50¡Suscríbete al canal!
00:31:52¡Suscríbete al canal!
00:31:54¡Suscríbete al canal!
00:31:56¡Suscríbete al canal!
00:31:58¡Suscríbete al canal!
00:32:00¡Suscríbete al canal!
00:32:02¡Suscríbete al canal!
00:32:04¡Suscríbete al canal!
00:32:06¡Suscríbete al canal!
00:32:08¡Suscríbete al canal!
00:32:10¡Suscríbete al canal!
00:32:12¡Suscríbete al canal!
00:32:14¡Suscríbete al canal!
00:32:16¡Suscríbete al canal!
00:32:18¡Suscríbete al canal!
00:32:20¡Suscríbete al canal!
00:32:22¡Suscríbete al canal!
00:32:25¡Suscríbete al canal!
00:32:26¡Suscríbete al canal!
00:32:28Todo el mundo está en silencio hasta que termine de interrogar a los testigos.
00:32:33¿Hay alguien aquí que reconociera a los que han perpetrado este acto condenable?
00:32:37Yo reconocí a uno de ellos.
00:32:39¿Cómo pudo reconocerlo en la oscuridad?
00:32:41Estaba oscuro cuando ocurrió, ¿no?
00:32:43Los granjeros ven mejor en la oscuridad que la mayoría de la gente.
00:32:47Conozco a un granjero que no ve ni su mano delante de los ojos.
00:32:49Se llama Donnie, vive en...
00:32:50¿Cómo se llama, Frank?
00:32:52Vamos, dice un hombre igual que me lo has dicho a mí.
00:32:57Chet Younger.
00:32:58Queremos que se organice una patrulla para detener a Chet Younger.
00:33:07Gracias, Emily. Vuelve otro día.
00:33:15Dos cajas del 45, Charity.
00:33:17¿Han averiguado quién fue?
00:33:19Chet Younger.
00:33:19Pero no has ido en la ciudad.
00:33:29Es un asunto del condado.
00:33:30¿Por qué tienes que mezclarte en esto?
00:33:32Alguien de la ciudad envió a Chet Younger a atacar a esos granjeros.
00:33:35Alguien en la ciudad tendrá que hacer algo al respecto.
00:33:39Supongo que...
00:33:40no servirá para nada que te pida que no vayas.
00:33:45No.
00:33:45Sabía que vendrías.
00:33:58¿Cómo lo sabías?
00:34:00Younger y Fer, uno más uno.
00:34:02¿Cuánto es eso?
00:34:03Dos a uno contra ti.
00:34:05Oh, siéntese.
00:34:20Le he dicho a Bravo que por lo que a mí respecta hay que atrapar a ese Chet Younger y traerlo aquí.
00:34:33Le he hecho llamar a Dan porque he oído que tal vez quiera dejar de ser comisario.
00:34:37Dije algo sobre eso.
00:34:39¿Podría darle trabajo?
00:34:41Siempre he pensado que podría trabajar para ti, Charity.
00:34:43¿Cuándo piensa dejarlo?
00:34:45Eso depende.
00:34:46Hola.
00:34:51¿Has hecho ya los últimos números, Charity?
00:34:53Casi.
00:34:55Oh, le presento a mi nueva socia, Dan.
00:35:00Te dije que iba a echar raíces aquí.
00:35:02Desde ahora soy dueña del espectáculo del Prae.
00:35:05Pero usted trabajaría para mí, Dan.
00:35:09Lo recordaré.
00:35:10Buena suerte.
00:35:21¿Ocurre algo?
00:35:23No estoy seguro.
00:35:29Hola, Dan.
00:35:31No me digas que quieres jugar.
00:35:33Solo busco a Bravo.
00:35:34¿Se acabó la vista?
00:35:36¿Qué vista?
00:35:37Ah, sí, eso.
00:35:38Tengo una orden contra Chet ahí en el bolsillo de la chaqueta.
00:35:43¿Sales pronto?
00:35:45En cuanto me recupere de este 440.
00:35:47¿Por qué?
00:35:48Pensé que me necesitarías.
00:35:50¿Qué te parece?
00:35:51Le traeré aquí antes de que pueda darse cuenta de nada.
00:35:54Juega, ni estás retrasando la justicia.
00:35:56Siete de rombos.
00:35:57Hay algo raro en esto.
00:35:59¿El qué?
00:35:59Tu entusiasmo.
00:36:01Chet es un asesino.
00:36:01¿Qué crees que soy yo?
00:36:02¿Una abejita?
00:36:03Lo tienes todo menos el aguijón.
00:36:05¿No te importará que vaya contigo, Bravo?
00:36:07Por supuesto que sí.
00:36:08¿Para qué quieres mezclarte en algo que no te concierne?
00:36:11Eso quiero saber yo.
00:36:16¿Te envía a Charlie a preguntarlo o te interesas por mí?
00:36:20Me interesa mi negocio.
00:36:21Y a mí me interesa acabar este juego para ponerme en marcha al juega, Annie.
00:36:25Ocho de rombos.
00:36:27¿Por qué quieres ir a esta caza del hombre?
00:36:29Siempre ayuda un representante de la ley.
00:36:31Esa no es la razón.
00:36:34Tal vez me guste cabalgar en las montañas, lejos de la gente.
00:36:39Te esperaré en el despacho, Bravo.
00:36:42Ocho de picas.
00:36:43Nueve de picas.
00:36:44Diez de picas.
00:36:46J de picas.
00:36:47Q de picas.
00:36:48K de picas.
00:36:49Vaya.
00:36:50¿Dónde vas, Rita?
00:36:56Si os lo dijera, no me creerías.
00:37:01Defender la ley y el orden como ayudante del ser y con todas mis fuerzas.
00:37:08¿Dan?
00:37:10¿Alguien te espera ahí dentro?
00:37:11¿A mí?
00:37:12¿Alguien?
00:37:12Ajá.
00:37:23Rita.
00:37:24Dan.
00:37:27Quiero decirte adiós.
00:37:29Bueno, Annie.
00:37:30No, no digas nada.
00:37:32Rodéame con tus brazos, abrázame.
00:37:35Claro.
00:37:37Idiota.
00:37:37¡Abre la puerta!
00:37:44Cuídate, Rita.
00:37:45Seguiremos con ese abrazo cuando vuelva.
00:37:48Dan, déjame salir.
00:37:57Buena idea, pero no ha resultado.
00:37:59Déjala salir dentro de diez minutos.
00:38:01¿Listo, Dan?
00:38:02Voy, Bravo.
00:38:07¡Abre la puerta!
00:38:16¡Abre la puerta!
00:38:31¡Abre la puerta!
00:38:33No, no, no.
00:38:52El sol ha salido.
00:38:59Me vendría bien un poco de ayuda.
00:39:02Tienes tres ayudantes. ¿Qué más quieres?
00:39:05Tenía tres ayudantes. Nos dejaron anoche.
00:39:08¿Quieres decir que a esas ratas les ha entrado miedo?
00:39:11A las tres de la madrugada.
00:39:12No metieron demasiado ruido y volví a dormirme.
00:39:15Si los viste marchar, ¿por qué no les detuviste?
00:39:18No nos habrían servido para mucho. No tenían demasiado interés.
00:39:23Entonces era mejor que nos vayamos también.
00:39:26No podemos hacer gran cosa solos.
00:39:28Basta con un hombre para coger a Chet.
00:39:31Anoche, antes de dormirme, estuve pensando bastante.
00:39:46¿Sobre qué?
00:39:48Sobre Chet Younger.
00:39:50Este lugar, lo lejos que se nos puede ver desde las montañas.
00:39:53¿Qué intentas decir, Dan?
00:39:56Que si la idea de esta expedición era advertir a Chet de nuestra llegada para que pudiera ocultarse,
00:40:01este es el sitio adecuado para hacer un fuego.
00:40:03Me estás sacando conclusiones precipitadas.
00:40:06Tal vez.
00:40:07Y la primera es que Chet está en algún sitio desde donde puede ver este fuego.
00:40:11Lo que me recuerda que hay una vieja cabaña ahí arriba.
00:40:13Un escondite muy cómodo.
00:40:15Oye, Dan...
00:40:16Será mejor que prepares algo de comer.
00:40:33Bueno, creo que debemos ponernos en marcha.
00:40:36¿Hacia dónde?
00:40:37Creo que en primer lugar debemos volver a la ciudad y buscar a los ayudantes.
00:40:41¿Qué hay de la cabaña?
00:40:44Dan, yo estoy al mando de esta patrulla y digo que vayamos hacia el otro lado.
00:40:48Creo que yo voy a acercarme a la cabaña.
00:40:50¿Qué tal?
00:41:04Sí, ¿qué eres, Tastalu?
00:41:11No te habré hecho daño, ¿verdad, Dan?
00:41:15Dan, es por tu propio bien, hijo.
00:41:17No soportaría ver que te mataran.
00:41:20¿Qué nos importa lo que les pase a esos granjeros o a Jet Jungle o a nadie?
00:41:31¿Estás bien?
00:41:40No hubiera preferido llevarme yo el golpe en la cabeza.
00:41:46No es bueno que un hombre sea tan destarudo.
00:41:50Volveré esta noche para soltarte.
00:41:58El descanso te vendrá bien.
00:42:01No me hagas buscarte.
00:42:03Quédate aquí.
00:42:04¡No me hagas buscarte.
00:42:26¡Bienvenido!
00:42:51Pobre chico. Espero que las hormigas no se le echen encima.
00:42:56¡Bienvenido!
00:43:09¡Eso maldito!
00:43:11¡Será mejor que me largue de aquí!
00:43:26¡Bienvenido!
00:43:27¡Bienvenido!
00:43:28¡Bienvenido!
00:43:31¡Bienvenido!
00:43:32¡Gracias!
00:44:02Hace calor hoy, pero puede llover antes que acabe la semana.
00:44:09¡Lárguese! ¿Tiene un poco de agua?
00:44:12Sí, hay mucha en el pozo. Entren en la casa usted y su amigo.
00:44:17¡No es mi amigo! ¡Claro que somos amigos!
00:44:20Hacemos esto todos los días como ejercicio. ¡Vamos, amigo!
00:44:23¿Y si juego una jota, qué pasa?
00:44:33Eso depende. Una de las primeras reglas del juego...
00:44:38Tal vez te sería más conveniente esperarme aquí, bravo.
00:44:41Jugaré un poco y me encargaré de que haga algo de comida antes de que vuelvas.
00:44:47Dame tu palabra de que te quedarás aquí.
00:44:49¿Has visto alguna vez un caballo que se aleje de la avena?
00:44:52¿Qué ha dicho que vale más, el rey o la reina?
00:44:59Bueno, a ver...
00:45:08Vamos a dar cartas otra vez.
00:45:22¿Eres tú, Bob?
00:45:40Échame una mano. No soy un gran cocinero.
00:45:43Falta un poco de grasa en esa sartén.
00:45:47Yo no haría eso, Chet.
00:45:54¿Qué quiere?
00:45:56Solo un poco de tu tiempo. Unos 20 años.
00:45:58Charlie Fair dijo...
00:45:59Que bravo acamparía donde pudieras ver su fuego y luego se iría en dirección contraria.
00:46:05¿No es así?
00:46:07No sé de qué está hablando.
00:46:10¿Dónde está bravo?
00:46:11Ocupado.
00:46:12Venga, Chet. Volvemos a la ciudad.
00:46:15No lo entiendo.
00:46:17Usted no es sheriff. Es el comisario del pueblo.
00:46:20¿Qué gana con esto?
00:46:22Seguridad para mis hijos.
00:46:24No tiene hijos.
00:46:25Los tendré algún día.
00:46:28¿Listo, Chet?
00:46:29No.
00:46:34Cogeré mi abrigo.
00:46:36Hace frío.
00:46:59No, no, no.
00:47:00No, no.
00:47:02No, no.
00:47:12Quieto.
00:47:18Está bien, Chet.
00:47:20Tendrá que disparar. No iré.
00:47:22Sí que irás.
00:47:24Atado sobre la montura, pataleando.
00:47:26Tengo que llevarte vivo, Chet.
00:47:28Tengo que demostrar que no eres tan duro. Es importante para mí.
00:47:56No, no, no.
00:47:58No, no.
00:48:03¡Vamos!
00:48:25¡Q de rombos, K de rombos!
00:48:33¿Has acabado esa partida?
00:48:39Me debe 14 dólares y 17 centavos.
00:48:42No me moleste con los detalles.
00:48:48Te he traído un regalo. ¿Otro amigo suyo?
00:48:52¿Qué voy a hacer con él?
00:48:54¿Es tu prisionero? ¿Sabe jugar al Phantom?
00:48:56¡Cállese!
00:48:58Dan, dejémonos de bromas. Este asunto se pone muy serio.
00:49:02¿Has pensado en los votos que puedes ganar en las próximas elecciones
00:49:05si la gente te ve llevando un asesino atado en la montura?
00:49:24¡Ed! ¡Ed! ¡Venga aquí! ¡Mire!
00:49:32¡Ah!
00:49:38¡Ah!
00:49:45¡Bravo, Trimble. ¿Le ha capturado usted?
00:49:47Aquí está.
00:49:49¡Tres hurras por el sheriff, Trimble!
00:49:51¡Hurra! ¡Hurra! ¡Hurra!
00:49:54¡Hurra!
00:49:56Amigos, amigos, solo he cumplido con mi deber.
00:49:58Métame ahí, embustero Gordinflón.
00:50:01Ha sido una buena pelea con Chet.
00:50:04Dan, me alegro tanto de que hayas vuelto.
00:50:07Yo también.
00:50:08¡Hurra! ¡Hurra! ¡Grande, Chet! ¡Hurra!
00:50:24¡Hurra!
00:50:54I know that it's the last
00:50:58But when that love has passed
00:51:03I sigh, well, maybe next time
00:51:09Every time I give my heart
00:51:15I'm back where I began
00:51:18Just another also ran
00:51:23But maybe next time
00:51:27Next time
00:51:29I've waited long for this romance
00:51:34And when we met
00:51:37My heart was lost
00:51:40With you I think I stand a chance
00:51:45But just the same
00:51:48I've got my fingers crossed
00:51:54Every time I give my heart
00:52:00For instance
00:52:02Like with you
00:52:03I swear
00:52:06That for
00:52:08We too
00:52:11There'll be
00:52:14No next time
00:52:16¿Tengo alguna posibilidad más?
00:52:28No creo
00:52:29¡Gracias!
00:52:59Prometí que volvería a seguir donde lo dejamos
00:53:02Lo que menos me gusta de ti es lo seguro que estás de ti mismo
00:53:06Cuando un hombre camina por el medio de la calle Texas, la confianza es lo único que tiene
00:53:11¿Confianza?
00:53:13Eres una diana fácil para cualquier borracho que decida pegarte un tiro
00:53:16Todo eso cambiará
00:53:18Rita, creo que has hecho una mala inversión
00:53:23Ya veremos
00:53:25Y si ya has averiguado todo lo que querías saber, vete para que me cambie
00:53:30No he averiguado nada
00:53:31Tienes un biombo, cámbiate, me apetece hablar
00:53:35Ahora que lo pienso, es el biombo que te rodea lo que no me gusta
00:53:51Dame el vestido que hay en esa silla
00:53:54Y tus malas pulgas para que nadie se acerque a ti
00:54:00Cuando ningún hombre de esta ciudad ha podido conseguirte
00:54:06Necesitas una cabalgada por las colinas
00:54:17No mezclan las cosas
00:54:19Tienes miedo
00:54:23Vete
00:54:25Intenta ser dura porque tienes miedo
00:54:30Y tienes miedo porque eres cálida y suave
00:54:33Cerraré mi puerta después de esto
00:54:36Más vale usarlo un poco antes de que se eche a perder
00:54:46Sabía que harías eso
00:54:51Te he dejado quedarte para ver que eres como todos los hombres que han intentado entrar aquí
00:54:55Pues tú has descubierto algo también
00:54:56Más de las colinas
00:55:15¡Gracias!
00:55:45¡Gracias!
00:56:15Como presidenta de la Asociación de Mujeres, es un placer para mí presentarles a nuestro invitado de honor, el sheriff Bravo Trimble.
00:56:29Cuando acepté esta invitación para hablar, no fue pensando en política ni nada parecido.
00:56:37Solo quería hablar desde el corazón de lo que podría pasar si no tuviéramos una adecuada administración del orden y la justicia.
00:56:45¡En este condado!
00:56:46Díganos cómo capturó a Chet Younger.
00:56:50No fue difícil capturar a Chet.
00:56:52Si se le pone un revólver en las costillas a un tipo y él sabe que eres un sheriff con el que no conviene hacer tonterías, supongo que entra en razón.
00:56:59No tiene por qué ser tan modesto, sheriff. Díganos cómo dio con él.
00:57:03¿Le ayudó a Dan Mitchell?
00:57:05Bueno, un poco.
00:57:07¿Sufrió heridas en la pelea?
00:57:09No, no mucho.
00:57:11Un par de arañazos.
00:57:13Pero nada comparado con lo que se llevó Chet.
00:57:18Pasará mucho tiempo antes de que cometa otra fechoría.
00:57:22Estará una buena temporada en la cárcel, la miéndose las heridas.
00:57:25¡Chet Younger se ha escapado!
00:57:30¿Dice que Chet ha escapado?
00:57:31Alguien consiguió darle un arma y ha escapado. Ha matado a dos hombres.
00:57:35Ha vuelto a las montañas otra vez.
00:57:36No, sigue en la ciudad.
00:57:37¿Alguien ha informado a Dan Mitchell?
00:57:40¿Dan Mitchell? ¡Usted es el sheriff del condado!
00:57:42Esa es la cuestión. Está fuera de mi jurisdicción.
00:57:45Se dirigía hacia los establos, pero Dan le cerró el paso.
00:57:48Será mejor que nos quitemos de en medio. ¡Venga, deprisa!
00:57:57¡Ahí está!
00:57:58¡Ahí está!
00:58:28¡Ahí está!
00:58:59Desvaríos. Me da la impresión de que tiene miedo.
00:59:02Ha tenido mucha tensión hoy.
00:59:04En realidad ha sido mucha tensión para todos.
00:59:07Todas esas muertes no son cosas normales para gente como nosotros.
00:59:12No.
00:59:14Tal vez tenías razón, Dan, respecto a lo de dimitir.
00:59:18He recibido un mensaje de Charlie Fair hoy.
00:59:20Ryer viene de nuevo hacia aquí. Llegará pronto.
00:59:22Acabaré mi mandato, Ed.
00:59:24Será mejor que lo pienses mientras sea posible echarse atrás.
00:59:28Como mi padre dijo una vez, siempre es más tarde de lo que se piensa.
00:59:33Buenas noches.
00:59:36Charity.
00:59:37Quiero hablar con Dan.
00:59:38A sol.
00:59:39Pero Charity.
00:59:39Por favor.
00:59:41Buenas noches, Dan.
00:59:48Dan.
00:59:50Hay algo que quiero que sepas.
00:59:52Hace diez años, cuando mi padre me trajo aquí, el primer día yo estaba en la calle Texas
01:00:01y vi a dos borrachos disparándose hasta que uno de ellos murió.
01:00:06Yo tenía diez años.
01:00:10Vi la sangre de aquel hombre corriendo por la calle a mis pies.
01:00:15Eso ha sido Avilén para mí desde entonces.
01:00:18No seguirá siendo así mucho tiempo.
01:00:19Siempre será así.
01:00:21Nadie puede cambiarlo.
01:00:23No lo intentes.
01:00:24Charity, ¿sabes lo que estás diciendo?
01:00:26Sí, lo sé.
01:00:27Estoy diciendo que tengo miedo.
01:00:30Tengo miedo por mí y por ti.
01:00:31¿Sabes lo que me aterra?
01:00:37Cada día me pregunto si será en el que te vea atendido en la calle, como si...
01:00:40Charity.
01:00:44Oh, Dan.
01:00:46Si me quieres, llévame lejos de aquí.
01:00:52Charity, no te serviría de nada si me fuera.
01:00:56Si tuviera miedo, la vida ya no sería divertida para mí.
01:01:01¿Divertida?
01:01:04Ahora sé lo que vi en tus ojos cuando mataste a Chet Younger.
01:01:09No le mataste porque eres comisario.
01:01:12Le mataste porque querías verle muerto tendido en el suelo.
01:01:16Sigues con este trabajo porque te gusta.
01:01:19Hay algo de asesino en ti también.
01:01:20Charity, basta.
01:01:22Chet no fue el primero y no será el último.
01:01:24¿Te gusta dominar esta ciudad con un revólver en la mano?
01:01:27¡Es tu vida!
01:01:27Llevas esa estrella porque te parece divertido.
01:01:30Dirijo esta ciudad con mi revólver hasta que se la pueda entregar a gente más pacífica que cualquiera de nosotros.
01:01:36No te creo.
01:01:37No hay dulzura en ti.
01:01:38Ni la menor sombra.
01:01:41Solo luchas por ti mismo.
01:01:43Dimite.
01:01:46Por favor.
01:01:47Por favor, Dimite.
01:01:50¡Y vete!
01:01:50¡Vete!
01:01:50¡Vete!
01:01:51¡Vete!
01:02:00Tienes razón, Jim.
01:02:14Tenemos que permanecer unidos.
01:02:16Este es el objetivo de esta organización.
01:02:18Permanecer unidos.
01:02:19Y si es necesario luchar.
01:02:21Queremos paz, Henry.
01:02:22También la querían los que mató a Chet Janger.
01:02:29Tenemos más de 400 familias en este condado y hay más en camino.
01:02:33Empezamos a ser peligrosos para los ganaderos y ellos lo saben.
01:02:36Henry tiene razón.
01:02:37La gente del pueblo cree que si son amables con nosotros, los vaqueros la tomarán con ellos.
01:02:42Este será un gran país.
01:02:44Si somos fuertes.
01:02:46Creo que ya hemos hablado bastante.
01:02:51Nuestro primer trabajo es colocar los postes de las vallas.
01:02:53Empezaremos a colocar alambradas en la cañada en cuanto estén colocados los postes.
01:02:56¿A través de la cañada ganadera?
01:02:59Atraviesa nuestros campos.
01:03:00Tenemos derecho a vallarla.
01:03:03¡Vamos! ¡En marcha!
01:03:16Gracias, señora Flynn.
01:03:29Necesito alambre de espino, señor Buller.
01:03:31¿Alambre de espino? ¿Cuánto?
01:03:33400 bobinas.
01:03:34¿Qué piensa hacer con tanto?
01:03:36Usted es comerciante, ¿no?
01:03:37Aquí tiene el dinero. No tiene derecho a pedir nada más.
01:03:40No pido nada.
01:03:41Pero no puedo vender dinamita a un tonto o a un jovencito.
01:03:47Hay ancianos que lo piden.
01:03:48Hombres mayores y sensatos.
01:03:49Y mujeres y niños.
01:03:52No me queda nada, señor Leiser.
01:03:54El que tengo está pedido. No está en venta.
01:03:55Señor Buller.
01:04:10¿Tiene un momento?
01:04:11¿Qué quiere, señor Leiser?
01:04:13Su padre se niega a venderme alambre de espino.
01:04:16Lo necesito para proteger nuestras tierras.
01:04:18¿Más luchas y muertes?
01:04:20¿Le parezco un hombre al que le guste matar?
01:04:24¿Vengo cargado de pistolas?
01:04:27Solo he venido a comprar alambre.
01:04:29Para poder marcar el terreno donde quiero trabajar duro el resto de mi vida.
01:04:33¿Es eso un crimen?
01:04:35No.
01:04:37¿Por qué es tan importante para usted?
01:04:39Porque quiero lo que mi padre no pudo tener.
01:04:42Tierra.
01:04:43Para sembrar trigo y fundar una familia con paz y tranquilidad.
01:04:47¿Es una tontería?
01:04:48No.
01:04:52No es ninguna tontería.
01:04:56¿A qué se aferran tanto?
01:04:59¿Qué tienen de lo que puedan sentir orgullo?
01:05:01Somos los únicos que podemos hacer que su vida valga la pena.
01:05:05Y usted lo sabe también, ¿verdad?
01:05:06No les dejarán.
01:05:08¿Nos dejarán?
01:05:09Ya somos lo bastante fuertes.
01:05:10¿Para derramar más sangre?
01:05:11Si no hacemos nada, acabarán con nosotros.
01:05:14¿Qué era usted entonces?
01:05:15La he estado observando desde que llegué.
01:05:17¿Me ha observado?
01:05:18Bueno, sí, un poco de vez en cuando.
01:05:27Usted es como nosotros, Charity.
01:05:28Muy parecida.
01:05:29Quiere lo mismo que nosotros.
01:05:31Sabe, tenemos muchas cosas en común.
01:05:33Queremos que este sea un gran país, Charity.
01:05:35Y podemos conseguirlo.
01:05:37Tiene que decirme dónde guarda ese alambre.
01:05:39Volveré con carretas a recogerlo.
01:05:41Aquí tiene el dinero.
01:05:43Denos una oportunidad, Charity.
01:05:44A usted y a mí.
01:06:14No, no, no.
01:06:44Los granjeros han vallado con alambre la cañada hasta donde se pierde la vista.
01:06:51Vamos allá.
01:06:52Ningún granjero puede vallar mi cañada.
01:06:53¡Directos contra ella!
01:07:14¡Valá, Charity.
01:07:15¡Valá, Charity!
01:07:20¡Suscríbete al canal!
01:07:50¡Suscríbete al canal!
01:08:20¡Suscríbete al canal!
01:08:50¡Suscríbete al canal!
01:09:20¡Suscríbete al canal!
01:09:49¡Suscríbete al canal!
01:09:51¡Suscríbete al canal!
01:09:53¡Suscríbete al canal!
01:09:55¡Suscríbete al canal!
01:09:57¡Suscríbete al canal!
01:09:59¡Suscríbete al canal!
01:10:01¡Suscríbete al canal!
01:10:03¡Suscríbete al canal!
01:10:05¡Suscríbete al canal!
01:10:07¡Suscríbete al canal!
01:10:09¡Suscríbete al canal!
01:10:11¡Suscríbete al canal!
01:10:13¡Suscríbete al canal!
01:10:15¡Suscríbete al canal!
01:10:17¡Suscríbete al canal!
01:10:19¡Suscríbete al canal!
01:10:21¡Suscríbete al canal!
01:10:23¡Suscríbete al canal!
01:10:25¡Suscríbete al canal!
01:10:27¡Suscríbete al canal!
01:10:29¿Yo?
01:10:30¡Suscríbete al canal!
01:10:30No tengo nada que ver con esto.
01:10:32Me dedico a llevar un salón.
01:10:33Te dedicabas.
01:10:34Te doy una hora para cerrar.
01:10:36¡Un momento!
01:10:37Esta noche no habrá una estampida de vaqueros borrachos.
01:10:41Tal vez no me has oído.
01:10:43La cañada se ha cerrado.
01:10:44Para siempre.
01:10:45Por lo que yo he oído vuelve a estar abierta.
01:10:48Charlie, te estoy dando la oportunidad de que te vayas mientras puedas.
01:10:51Yo diría que usted necesita esa oportunidad más que yo, comisario.
01:10:59Siete personas muertas y unos seis mil dólares en daños en propiedades.
01:11:06Esto es un holocausto.
01:11:08Lo que quiero saber es quién les vendió ese alambre.
01:11:10Yo no, se lo negué.
01:11:11Pero estuvieron en su tienda, ¿no?
01:11:13¿Y qué?
01:11:14Yo les vendí el alambre.
01:11:16Henry me dijo que lo necesitaba para evitar problemas.
01:11:19¿Cómo se te ocurrió confiar en un granjero?
01:11:22¿Y por qué no iba a confiar?
01:11:25Son gente como nosotros.
01:11:27Mejor.
01:11:28¿Vienen cargados de armas?
01:11:30Son los únicos que pueden hacer que la vida aquí valga la pena.
01:11:33No sabían que unos vaqueros borrachos provocarían una estampida.
01:11:38Ya han recibido su merecido.
01:11:40¿Pero qué hay de nosotros?
01:11:41Roger sabe que ese alambre fue vendido aquí, en esta ciudad, y vendrá esta noche.
01:11:45Quemará nuestras tiendas.
01:11:46Nos echará de la ciudad.
01:11:47¿Por qué han tenido que venir aquí esos granjeros?
01:11:49¿Puedo decir algo?
01:11:53Muchachos, pensadlo bien.
01:11:55Lo que aquí ocurra se sabrá en todas partes.
01:11:57Esta es una lucha del estado de Kansas, para decidir el destino del país.
01:12:01No se equivoquen al elegir a sus amigos.
01:12:03¿Vale la pena una batalla por unos granjeros?
01:12:05Tal vez no, pero no son pocos, son miles.
01:12:08No hay tantos en todo el condado.
01:12:10Henry viene a la cabeza de cientos de hombres, y su asociación de granjeros está solo organizada al 25%.
01:12:15¿Cuánta gente más puede estar representando?
01:12:17Más de mil.
01:12:22Pero supongamos que Roger logra echar a estos granjeros.
01:12:25Creo que puede descartar esa posibilidad.
01:12:27No estará pensando en enfrentarse a él otra vez, ¿verdad?
01:12:30Esta tarde han muerto muchas personas.
01:12:32Mi posición está muy clara.
01:12:33Dan, cuando le vendí ese alambre, no pensé que acabaría afectándote a ti.
01:12:44Es curioso. Nunca sabes quién va a hacer el primer disparo hasta que empieza la lucha.
01:12:48400 familias.
01:12:50Si cada familia gasta, digamos, 500 dólares al año aquí en la ciudad, ¿cuánto supone eso?
01:12:56Casi, casi un cuarto de millón de dólares.
01:12:58¿Y cuánto gastan los ganaderos?
01:13:00Ahora, si 400 familias gastan solo 400 dólares al año...
01:13:05Sí, sí, sí, yo sé lo que voy a hacer.
01:13:07Voy a acudir directamente a Charlie para que le diga a Roger que Dan no me representa a mí.
01:13:11Soy neutral. No quiero tener nada que ver con esta pelea.
01:13:14Un momento.
01:13:15Supongamos que dentro de un año hay 800 familias aquí.
01:13:20Eso es medio millón de dólares.
01:13:23Medio millón de dólares y sin disparos.
01:13:25Pero supongamos que echan a los granjeros.
01:13:55Apaga las luces, Ned. La calle está cerrada.
01:14:25¿Quieres apagar las luces o prefieres que lo haga yo?
01:14:48Dan, he avisado a los hombres.
01:15:01¿Cuándo llegarán?
01:15:02En cuanto se reúnan.
01:15:04Espera.
01:15:05Quédate aquí, Ned.
01:15:26Mi gente está furiosa, Dan.
01:15:28Todos querían al viejo Hannah Berry.
01:15:31Buenas noches, comisario.
01:15:33Buenas noches, Jake.
01:15:40Quieren arreglar esto de una vez por todas.
01:15:43Quieren que sea la última pelea.
01:15:45Creo que lo será, Henry.
01:16:03Estarías preciosa con un delantal de cocina.
01:16:17¿Qué pretende al interrumpir el espectáculo?
01:16:19Sigo siendo el propietario y soy quien da las órdenes.
01:16:22Muy bien, diles que apaguen las luces.
01:16:24Cogerle, chicos.
01:16:26Cuidado, Dan.
01:16:32Apaga las luces, Charlie.
01:16:35¿Quieres que lo haga por ti?
01:16:36¿Qué?
01:16:46¿Ha podido provocar un incendio?
01:16:48No quisiera hacerlo.
01:16:51¡Espere!
01:16:56Apagad las luces, chicos.
01:16:57He venido a decirte que hagas las maletas.
01:17:25Tal vez romper las cosas sea mejor idea.
01:17:26No estoy rompiendo nada.
01:17:28No vas a hacerme cerrar.
01:17:29Escucha, Rita.
01:17:30Va a haber jaleo dentro de poco.
01:17:31No estás segura aquí.
01:17:32No me digas lo que es seguro.
01:17:34Especie de bobo.
01:17:35No me adviertas nada.
01:17:36No tienes ningún derecho aquí.
01:17:38Tú me has avisado a mí.
01:17:39Es justo que yo te avise a ti.
01:17:40Se acabó la fiesta.
01:17:42Desde luego.
01:17:43Pero no para mí.
01:17:44¿Quién te apoyará cuando empiecen los disparos?
01:17:46¿Los comerciantes?
01:17:47¿Los granjeros?
01:17:48Estarás tan solo en esa calle que parecerás un pato en un tiro al blanco.
01:17:52Los pacíficos siempre ganan, Rita.
01:17:54Este sitio caerá sobre tu linda cabecita, dólar a dólar, centavo a centavo.
01:17:59Vete de aquí antes de que te mate.
01:18:01De que te mate de verdad.
01:18:03Esta es mi propiedad.
01:18:04La he pagado con mi dinero.
01:18:06Y si vuelves a poner los pies en ella, te romperé la cabeza, idiota.
01:18:09Supongamos que mil familias solo gastan trescientos dólares.
01:18:19¡Aquí llegan!
01:18:20¿Por qué están cerrados los salones?
01:18:44Una nueva ley ha entrado en vigor esta noche.
01:18:48¿Cree que puede detenernos?
01:18:51Lleva bastantes refuerzos.
01:18:56Muchachos, ¿os apetece quitaros de la garganta el polvo del camino?
01:18:59No tardarán en emborracharse y empezar con este lado de la calle.
01:19:24Calvin Ryer, me alegro de verle.
01:19:26No habrás cerrado, ¿verdad?
01:19:27No, lo que pasa es que...
01:19:30¡Venga, muchachos, adelante!
01:19:32¡Vamos!
01:19:47Charity.
01:19:49¿Van a venir?
01:19:50Eso espero, pero si no llegan pronto será demasiado tarde.
01:19:52Les has dicho que nos vendiste el alambre y que creías en lo que intentamos hacer.
01:19:58Yo creo en ti.
01:20:04¡Baja que un ganadero te enseñe cómo se hace!
01:20:06¡No!
01:20:17¡No!
01:20:18¡Buen trabajo!
01:20:19No quería pegarle tan fuerte.
01:20:21¿Cómo te sientes?
01:20:23Bien.
01:20:24¡Oh, Dan!
01:20:25Charity, estoy orgullosa de ti.
01:20:27Yo estoy orgullosa de ti.
01:20:28Y de Henry.
01:20:29Y de mí también.
01:20:30Se están poniendo muy violentos.
01:20:31No puede hacer nada.
01:20:32Es una chica estupenda, Henry.
01:20:33Será mejor que te la lleves antes de que cambie de idea y te la quite.
01:20:36¿Que me la quite?
01:20:37Exacto.
01:20:38Vamos, Henry.
01:20:39Ya te lo explicaré.
01:20:40¿Qué hacías ahí fuera?
01:20:41Alguien tiene que proteger la oficina Belsheri.
01:20:42¿A dónde piensas ir?
01:20:43Un tipo al que le levanta.
01:20:44¿Qué?
01:20:45¿Qué?
01:20:46Exacto.
01:20:50Vamos, Henry.
01:20:51Ya te lo explicaré.
01:21:04¿Qué hacías ahí fuera?
01:21:05Alguien tiene que proteger la oficina Belsheri.
01:21:07¿A dónde piensas ir?
01:21:09Un tipo al que le robaron unas ovejas lejos de aquí me ha pedido que lo investigue.
01:21:16Ovejas.
01:21:28Tal vez estemos cometiendo una equivocación, Henry.
01:21:30¿Por qué hemos de ayudar a una ciudad que no quiere saber nada de nosotros?
01:21:33¿Qué ocurre?
01:21:34¿Tienen miedo?
01:21:35No, señora.
01:21:36No tenemos miedo, pero no entendemos bien todo lo que está pasando.
01:21:38Se lo explicaré.
01:21:39Se trata de ganaderos borrachos que no quieren que ustedes se establezcan en las tierras a las que ustedes tienen derecho.
01:21:45Se trata de granjas y de hogares y de un comisario tonto que está solo porque sabe que vendrán mejores tiempos si la gente se atreve a cumplir con su parte.
01:21:51¿En esta ciudad?
01:21:52No están luchando por esta ciudad, sino por el derecho a venir.
01:21:55¿Qué ocurre aquí?
01:21:56Dicen que esta ciudad no quiere saber nada de ustedes.
01:21:59Aquí está el Sheriff Trimbley que ha venido a conducirles.
01:22:01¿Cómo dices?
01:22:02Debe haber por lo menos 300 votos entre esos franjeros.
01:22:04Voy a investigar el robo de esas ovejas.
01:22:06Usted es el Sheriff que capturó a Chet Younger, ¿verdad?
01:22:09Sí.
01:22:10Tuve algo que ver en eso.
01:22:11Está bien.
01:22:12Le seguiremos, Sheriff.
01:22:13Vamos, muchachos.
01:22:36¿Sabes, Doc?
01:22:39El mundo está cambiando.
01:22:41Sí.
01:22:42Lo sé.
01:22:43Gloria, gloria, aleluya.
01:23:01Me alegro de que hayáis venido, muchachos.
01:23:03¿Qué quiere que hagamos?
01:23:04Extendeos.
01:23:05Tomad posiciones en las tiendas y edificios de ese lado de la calle.
01:23:08Ya habéis oído.
01:23:09Extendeos por ese lado.
01:23:10Venga, chicos.
01:23:11A ese lado.
01:23:12¿Qué hacen los hombres de Ryder ahora?
01:23:14Se lo están pasando en grande, destrozando los salones y casinos.
01:23:18¿Y no vas a hacer nada?
01:23:20Yo no.
01:23:21Están haciendo un excelente trabajo.
01:23:26Tiene miedo.
01:23:27Eso es.
01:23:34Están haciendo un salón para el comisario.
01:23:35No van a destruirme.
01:23:36¡No, no, no!
01:23:37No van a destruirme.
01:23:38Este es mi salón.
01:23:40No vayas a destruirme.
01:23:41¡Este es mi salón! ¡No destruyen mi salón!
01:23:56¡Usted es el comisario!
01:23:59¿Por qué no hace algo? ¿Por qué no lo ve?
01:24:01¿Por qué no les detiene? ¡Están destruyéndolo todo!
01:24:04¿Por qué está usted aquí? ¿Por qué?
01:24:07¿Eres el que querías una ciudad abierta?
01:24:09Pues aquí la tienes Charlie, abierta del todo.
01:24:12¡Siguiente bar! ¡Vamos allá!
01:24:37¡Vamos allá!
01:24:40¡Vamos allá!
01:24:41¡Vamos allá!
01:24:44¡Vamos allá!
01:24:46¡Vamos allá!
01:24:48¡Vamos allá!
01:24:49¡Vamos allá!
01:24:50¡Vamos allá!
01:24:52¡Vamos allá!
01:24:54¡Vamos allá!
01:24:55¡Vamos allá!
01:24:56¡Vamos allá!
01:24:57¿Ha tenido suficiente diversión?
01:24:58Cuando acabe iré a buscar más a otro sitio.
01:25:01Diga a sus muchachos que si cruzan la calle encontrarán hombres armados esperándoles.
01:25:05¡Ah!
01:25:06Llevaré a mis muchachos a donde me apetezca.
01:25:09No va a llevarlos a ningún sitio, Roger.
01:25:11Va a venir conmigo.
01:25:15¿Ah, sí?
01:25:16Sí.
01:25:17Queda detenido.
01:25:18Acusado de asesinato.
01:25:35Mis vestidos.
01:25:36Déjalos.
01:25:37Lo único que necesitas en adelante son delantales de cocina.
01:25:50¡Vamos, muchachos! ¡Que vemos la ciudad! ¡A por las tiendas!
01:25:54¡Vamos, muchachos! ¡Que vemos la ciudad! ¡A por las tiendas!
01:25:57¡Vamos, muchachos! ¡Que vemos la ciudad! ¡A por las tiendas!
01:26:01¡Vamos, muchachos! ¡A por las tiendas!
01:26:08¿Qué estoy haciendo aquí?
01:26:10¡A por las tiendas! ¡A por las tiendas! ¡A por las tiendas! ¡Quietos!
01:26:23Ya hemos tenido bastante jaleo. ¡Se acabó!
01:26:32¿Dónde está Calvin? ¿Dónde está Roger?
01:26:35Roger está muerto, igual que vuestra parte de Avilain.
01:26:38Lo único que queda es el camino de regreso.
01:26:41Muchachos, así es como muere una calle dura.
01:26:44Sin estruendo, pero con un gemido.
01:26:48No querréis morir aquí con ella.
01:26:50Los mansos han tomado a Avilain.
01:26:52Y son más duros de lo que creéis.
01:26:54Eros a caballo, muchachos.
01:26:56¡Es nuestra oportunidad! ¡Echemos les de la ciudad! ¡Escuchadme!
01:26:59¡Se acabó la pelea!
01:27:01Dejad que se vayan de la ciudad.
01:27:16No sé si nos hemos unido a ti o tú te has unido a nosotros.
01:27:19Pero me alegro de que estemos juntas.
01:27:40¡Hemos hecho un buen trabajo!
01:27:49No sé si no.
01:27:55No sé si no.
01:27:56Pero recuerdo algo.
01:27:58Nada de barba.
01:27:59¿Sabes lo que estoy pensando, Annie?
01:28:01¡Es hora de una partida de Funtam!
01:28:05¡Eh!
01:28:06¿Jugáis al Funtam?
01:28:07¿Jugáis al Funtan?
01:28:12¿Jugáis al Funtan?
01:28:22¿Qué tal una partida?
01:28:27Solo una pequeña partida, Annie.
01:28:37¡Suscríbete al canal!
Sé la primera persona en añadir un comentario