Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE

Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.

El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.

#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Transcripción
00:00Sweet es un gran hombre. Debiste casarte con el hija.
00:08Ya veo, piensas vaciar esa botella que tenías escondida.
00:12¿Qué forma es esa de hablarle a tu padre? Pero volviendo a Sweet.
00:17Debe estarse muriendo de hambre en las montañas de Nevada.
00:21¡Bonanza!
00:22¡Santo Dios, si es Sweet! Pero el sol del desierto lo ha trastornado. ¡Hablen jeroglíficos!
00:27¡Annie! Encontré plata ya en Nevada.
00:32¡Annie, soy un hombre rico, créelo!
00:38¡Es sabroso el cenizado!
00:40Tú no piensas nada más que en comer. Si no te quisiera como te quiero.
00:47Y denuncié allí dos minas. No una, sino dos.
00:52¡Oh, Sweet! Tú, yo y papá en las tierras de Nevada, respirando aire puro.
01:00¡Oh, hace años que estoy acostumbrado a respirar el de San Francisco!
01:05¡Hace frío!
01:06¡Eh, les diré lo que harán!
01:20Ustedes dos se adelantan, caban y sacan la plata y me la traen luego a mí.
01:24Sí, y te vas a gastar tomando acá lo que encontremos. No.
01:28Vas con nosotros.
01:29Bueno, escúchenme. Nadie tiene que ir. Yo venderé mis derechos de denuncio en San Francisco.
01:35¿Venderlos? ¿Y para qué?
01:37Te voy a decir la verdad. Después de estar seis meses comiendo tamala ya, estoy harto de ese Nevada.
01:43Pues yo no.
01:45Y no olvides, uno de ellos es mío, Sweet Lundberg.
01:47Yo fui quien pagó tu viaje a Nevada.
01:50Haz lo que quieras.
01:51Cambia el tuyo por el whisky que quieras. Allá tú.
01:54Pero yo voy a Nevada. Y tú te vas conmigo.
01:57Oh, no, Nevada. No. Aquí estoy bien con el aire que viene del bar.
02:02Y el whisky que venden aquí.
02:04Ya me han oído. Van a ir a Nevada.
02:08Si tú me obligas. Pero vas a ver a Neotool.
02:12En cuanto me dé aquel aire, moriré.
02:14No te voy a dejar ir tan fácilmente.
02:21No te voy a dejar ir tan fácilmente.
02:51No te voy a dejar ir tan fácilmente.
03:21Es un momento. ¡Háganme!
03:22No hay una pelea que no se pueda arreglar por medio de la ley.
03:25No hay una pelea que no se pueda arreglar por medio de la ley.
03:26No hay una pelea que no se pueda arreglar por medio de la ley.
03:45¡Háganme!
03:46¡Vamos!
03:46¡Eso no es asunto nuestro!
03:48¡Hijo, no podemos ignorar al resto del mundo y somos los únicos que podemos poner aquí paz!
03:54Sí, a ese lo pacificaste muy bien, papá.
03:56¡Eh, miren!
04:16¿Le ocurrió algo, señorita?
04:30¡Hey, papá!
04:32¿Qué sucede?
04:34Está muerto.
04:40¿Quién es, señorita?
04:41Es mi padre.
04:43¿Su padre?
04:43Que en paz descanse, cabe nocturno.
04:48¿Puede... puede decirnos cómo pasó?
04:54Yo preparaba el desayuno esta mañana en la cocina de mamá.
04:58A papá le encantaba la tortilla.
05:01Se ahogó y se murió.
05:04¿Con la tortilla, señorita?
05:06Yo sé cocinar bien, oye.
05:08¿Cómo se iba a ahogar así?
05:10Sí, fue con el aire, con el aire puro, según él lo advirtió.
05:14Annie, dijo él, verás, me matará aquel aire.
05:18Y así ocurrió.
05:20Lo dijo y...
05:22ocurrió.
05:23Gracias, estoy bien.
05:29Él no querría verme llorar.
05:31Y me siento orgullosa de él.
05:34¿Orgullosa?
05:34Y mucho.
05:36Sí, por una vez en su vida, papá al fin hizo algo, según lo dijo.
05:41Todos lamentamos su muerte, señorita.
05:45Si acepta usted la hospitalidad de nuestro rancho, será un placer.
05:49Vaya, pero ¿cómo habla usted?
05:51Oh, gracias, pero me quedaré aquí.
05:53¿Aquí, en este lugar?
05:54Espere usted.
05:57Mire esto.
06:05Esto lleva el nombre de Sweet Lumber.
06:07Sí, de él.
06:09Somos tan amigos que le he dado con una sartén en muchas ocasiones.
06:12Lo conozco bien.
06:13¿Quiere alguien guiarme allá?
06:18Está bien.
06:19Será mejor que vayas con ella, José.
06:21Este es mi hermano, señorita.
06:22Él la guiará allá.
06:24Y nada le sucederá.
06:26Pero qué hombre tan fuerte, ¿eh?
06:30Gracias.
06:31Oh, bien, se acabaron las disputas.
06:53Oh, de veras.
06:54Si esta sinvergüenza no quiere quitarme la mina.
06:56Basta, dejen eso ya.
06:57Ahora, aunque aquí no hay tribunales, existe la ley de los mineros.
07:01¿Y quién la hará valer?
07:03¿O dará fallo?
07:04Nombren entre ustedes un juez.
07:06Cuando tengan una disputa, celebren un juicio.
07:10Estoy de acuerdo.
07:11Pero aquí no hay nadie en quien confiar, excepto en el mismo Ben Carrite.
07:17Gracias, amigos.
07:18Gracias, Clayton.
07:19Pero yo estoy muy ocupado.
07:20No tengo...
07:21Haremos una votación.
07:22Los que estén en favor de que se nombre un juez y sea Ben Carrite, díganlo.
07:25Bueno, si ustedes creen que puedo ayudarles en sus disputas,
07:35pero será un arreglo temporal en lo que encuentran otra persona.
07:38Está bien.
07:39Parece que conseguiste trabajo.
07:43Y tú también, hermano menor.
07:45Anda al rancho a ver si todo va como es debido.
07:47¿Y tú?
07:48¿Qué piensas hacer?
07:49Yo voy a sacar a esa chica de aquí antes de que se forme un lío bien grande.
07:55Es lo mejor que pude hacer.
08:15Gracias.
08:18Tiene una hermosa vista.
08:20A papá le gustará cuando se acostumbre a ella.
08:23Sí, señorita.
08:24Uf, tanto trabajar y con este calor, pobrecito, debe usted tener mucha hambre.
08:29Yo siempre tengo buen apetito.
08:31Si no es molestia...
08:33¡Oh, molestia en esa cocina!
08:34Es como una vieja amiga para mí.
08:36Nos entendemos bien.
08:38Vaya, Joss.
08:39Ya lo arreglaste todo, ¿eh?
08:42Había que enterrarlo y lo hice.
08:44Sí, claro.
08:45Y no importa dónde, en realidad.
08:46Pues sí que importa, gran señor.
08:48Me importa a mí.
08:50Ah, no quise ofenderla, señorita.
08:51Es tan solo que no hemos revisado su reclamación.
08:54Verá, Sweet Lumber tenía dos minas.
08:57Y esta es una.
08:57Aquí estoy yo y aquí me quedaré.
09:00Pero, señorita, yo únicamente lo estoy haciendo pensando en su bien.
09:05¿Cómo fue eso?
09:06¿Fue qué?
09:09Hable más claro si no es molestia.
09:12Eso es lo que voy a hacer.
09:15Aquí no hay más mujeres, ni una más.
09:17Sino tan solo hombres.
09:20Ah, los hombres a más me asustaron por fieras que fueran.
09:23Este no es lugar para una dama tan encantadora.
09:25Vaya, muchas gracias por ese cumplido.
09:27Pero no se preocupe por mí.
09:29Con la sartén en la mano le corto el cuello a cualquiera.
09:32Sé defenderme muy bien.
09:34¿Con qué qué decía?
09:36Decía que quiero que se vaya de aquí y regrese cuanto antes a San Francisco.
09:40Y dejar solo a mi padre en estas montañas.
09:43Yo no lo he dejado solo a él ni un día de mi vida, ¿entiende?
09:48Y aquí me quedaré.
09:51Señorita, mi hermano Adam sabe lo que conviene.
09:56Oh, supongo que no hay más remedio.
09:58En el carretón apenas queda comida para un día.
10:01Y ahí está usted, pobre amigo mío, pasando hambre
10:04mientras yo converso.
10:06Vamos a empezar.
10:08Muchísimas gracias.
10:09Señorita, necesita usted dinero.
10:10¿Y quién no?
10:12Con mucho gusto le daré lo que necesite para volver a San Francisco.
10:15Señor Adam, quiero que sepa que yo no acepto dinero de un extraño.
10:23¿No le da vergüenza hablarme así ante mi padre?
10:26Solo quise decirle...
10:27Yo sé bien lo que usted quiso decir.
10:29Su hermano mayor es muchísimo más fino que usted.
10:32Y ahora váyase usted por donde vino.
10:33Bueno, le prometí prepararle a su hermano un rico guisado.
10:38Y se lo voy a hacer.
10:39A papá le gustaban mis guisados tanto como el cuido.
10:55¡Huele a una mujer cocinando!
10:57¡Una mujer cocinando!
10:59¡No, no, no!
11:21¡No, no!
11:22Ustedes parecen hambrientos.
11:24Oigan, consíganme un gran caldero.
11:27Y además me buscan ajos y cebollas.
11:30¿Qué dice?
11:30No podríamos conseguir ni una cebolla por todo esto...
11:33...ni ofreciendo cambiarla por oro.
11:36Aquí solo se consigue puerco salado.
11:49Señorita O'Toole, si usted no quiere aceptar mi dinero...
11:51¿Está usted molestando a la señorita?
11:53Solo está perdiendo su tiempo.
11:55Lo que quiero es ayudarla.
11:57Ya le dije que yo no acepto dinero de un extraño.
11:59¿Quién le ofrece dinero?
12:02Yo estaba mirando a estos hombres y su interés en su arte culinario.
12:08¿Me está usted insultando?
12:10¿Serviría usted comidas a razón de un dólar cada uno?
12:13¿Por un dólar y medio, sí?
12:16¿Pero de dónde iba a sacar comida para tantas bocas?
12:19Eso trato de explicarle.
12:22Es que hay mucho de todo en La Ponderosa.
12:24Yo podría conseguirle lo suficiente para hacer una comida...
12:28...y con lo que saque puede regresar a San Francisco.
12:31¿Qué puede conseguirme?
12:33Oh, jamón, huevos frescos, carne...
12:35Ah, no podría dejar esperando a estos pobres hambrientos.
12:43¿De acuerdo?
12:44Con una condición.
12:46¿Cuál?
12:47Que sea usted un socio en el negocio.
12:48Eso no sería necesario.
12:49Pues no hay acuerdo.
12:54Bien, está bien.
12:54¡Ah, qué bien ha quedado todo!
13:07¡Adam es usted encantador!
13:09Y pensar que le tomé por un mira alto.
13:11¿Un qué?
13:12¿Un mira alto?
13:13Así le decía papá a los ricachones que viven en la colina...
13:16...y que nos miraban desde lo alto a los infelices.
13:19No quiero ofenderlo, es que como se da tanto pisto...
13:22...pero usted tiene corazón, y yo quisiera besarlo.
13:25Necesitaríamos un nombre para esto, ¿eh?
13:27Un menú con los precios, algo así.
13:44Primero dices que reúna las vacas...
13:46...luego mandas recado de que vacíe el almacén y traiga todo acá.
13:49¿Quieres decidirte de una vez?
13:50Oh, vuélvelo de las vacas, no hay que traer nada más.
14:07Bueno, ¿y esto qué significa?
14:10Pues, la señorita dijo que dos cargas eran mejor que una.
14:13¿Y quién te dijo que la obedecieras?
14:16¿No son ustedes socios?
14:17Con esto basta para que prepare una comida y regrese a San Francisco.
14:21Oh, Adam, los hombres están tan contentos con la idea de comer bien...
14:25...que no les va a gustar que ella se vaya tan pronto.
14:28No me importa si les gusta o no.
14:31El modo más fácil de resolverlo es dejando que el hermano mayor cocine.
14:35Quiero dejar algo bien aclarado, Annie.
14:41Ganaremos el dinero suficiente para que regrese a San Francisco y nada más.
14:45Nada más, ¿está claro?
14:47Sí, Adam.
14:47¿Entonces por qué razón le dice usted a Joss que traiga otra carga de comida?
14:51¿Y por qué razón cree usted que puede decirme lo que necesito para que coman cien hombres?
14:55¿Cien hombres?
14:57Van a venir hombres de todos los alrededores a comer.
15:00Está bien, pero eso será todo.
15:03¿Entiende?
15:03Después se irá.
15:09¿Dónde está el menú?
15:11Adam.
15:12Adam no sé escribir.
15:14¿Usted qué?
15:14Ya lo ve usted.
15:16Es solo un mira alto, lo dije.
15:18Yo bien quisiera haber aprendido.
15:20Así que no me mire como si fuera un insecto.
15:22Annie, yo no la he criticado a usted.
15:25Ya lo creo que sí.
15:27Usted hablando finamente y dándose aires.
15:30¿Pero qué importancia puede tener eso?
15:32Fue solo por suerte que aprendí a escribir.
15:35Y somos socios, ¿verdad?
15:37Bien.
15:39¿Cómo se llama nuestro gran restaurante?
15:42La buena comida, eso es lo que ellos quieren.
15:47Tal vez yo hubiera aprendido si me hubieran enseñado.
15:51Oh, pues claro que sí.
15:53Bien, ahí tiene.
15:54¿Le gusta, Annie?
15:55Ah, ya, ya lo creo que está bonito.
15:58Adam, ¿podría yo aprender a escribir de ese modo?
16:01Naturalmente.
16:03Y ahora el menú.
16:06Veamos.
16:07Jamón, huevos y papas, un dólar.
16:10Un dólar y medio, ¿ah?
16:11Ah, debo aprender los números.
16:14Adam, ¿podría usted enseñármelos?
16:15Claro que sí.
16:17Dólar y medio.
16:18Mejor dos dólares.
16:20Un dólar y medio el plato de guisado.
16:22Para el negocio, será mejor que sepa los números.
16:25Adam, ¿podría enseñarme a escribir números?
16:28¿Que si yo podría?
16:29Sí, enseñarme podría.
16:31Dos dólares el guisado.
16:34Llegaron las provisiones, señor del Mónico.
16:37Papá, hubiera estado tan orgulloso.
16:39Yo de socio de tan distinguido caballero.
16:42Ah, Adam, nos queda poca leña.
16:44¿Podría usted cortar?
16:45Creo que Annie no sabe lo escasa que está la leña.
16:48Traje madera de la ponderosa, aquí en la carreta.
16:54Córtala.
16:55Adam.
17:04¿Diga?
17:06Mire, a pesar de cómo hablo, tengo un buen corazón.
17:10Pensaba en papá, pero sé que él no querría verme llorar.
17:15Oh, Adam, usted es un hombre bueno.
17:18No hago más de lo que haría cualquier otro.
17:20Sí, lo hace.
17:21Se ha ofrecido enseñarme a escribir y a contar y a comportarme como toda una dama.
17:27Yo y usted haremos un millón de dólares.
17:31Usted y yo.
17:33Así es, querido.
17:34Nosotros dos.
17:35El restaurante La Buena Comida tuvo un gran éxito.
17:45Y al finalizar la primera semana, Annie O'Toole tenía dinero suficiente para regresar a San Francisco.
17:51Pero Annie no mostraba deseos de marcharse.
18:03Y descubrí que aunque no sabía escribir letras, como decía ella, tenía grandes aptitudes para el negocio.
18:11Ahí tiene usted.
18:24No, no, no, Annie.
18:25Yo no necesito dinero.
18:26El dinero es para que regrese usted a San Francisco.
18:28Escuche, Adam.
18:29Usted se lo ha ganado.
18:32Traté por todos los medios de disolver la sociedad con Annie.
18:35Pero Annie no quiso escucharme jamás.
18:37Esa es tu parte, Adam.
18:39Papá también se encontraba con mayores dificultades de las que esperaba.
18:42Aguarden, aguarden.
18:44Decidí que era hora de irnos de aquel lugar y volver a nuestro rancho de La Ponderosa.
18:52¿Qué pasa?
18:53¿No le gusta cómo cocina a Hobsyn?
18:55¿Le gusta lo de la señorita O'Toole?
18:57Muy bien.
18:58Me voy.
18:59Cálmate ya, Hobsyn.
19:00¿Quieres?
19:01Tenemos líos suficientes con esa mujer.
19:04¿Por qué no te casas con ella, Adam?
19:05Todo se arreglaría.
19:06Ajá.
19:08Y las cosas siguen como van.
19:09Ella al fin va a ser dueña de medio territorio y por ende de todas las minas.
19:13¿Sabes que por casualidad ganas más dinero que muchos a propósito?
19:16Les digo que no soy su socio.
19:17A nosotros no nos los diga, sino a ella.
19:20Pero qué bien cocina.
19:22Vete a su casa a comer.
19:23¿No te gusta lo que es el Hobsyn?
19:25Espera un momento.
19:25No quise decir eso.
19:26No quise decir eso.
19:27Señor Cartwright, ¿puedo hablarle?
19:38Sweet.
19:39¿Cuándo regresó?
19:39Pase.
19:41Hace dos días ya que he vuelto.
19:43Siéntese.
19:44Oh, gracias.
19:45Oh, cuánto me alegro de verle.
19:47Tenemos una amiga en común, Annie O'Toole.
19:50Pues de algo de ella vengo a hablar yo.
19:52Me dicen que usted atiende las quejas, señor Cartwright.
19:56Yo solo trato de mantener cierto orden.
19:59¿Qué sucede, Sweet?
20:00Bueno, al irme de aquí yo presenté dos denuncios de minas.
20:04Uno se lo di a Annie, el otro lo vendí en San Francisco.
20:07¿Cuál es la dificultad?
20:08Pues no sé cuál le di a Annie y cuál de ellos vendí yo.
20:12Eso debe ser muy sencillo.
20:14Annie tiene sus papeles y el hombre a quien se los vendió también.
20:18Adam, ¿ha tratado alguna vez de razonar con Annie O'Toole?
20:23Creo que debes atender el caso, papá.
20:27Está bien.
20:29Vamos.
20:29Bueno, señor Cartwright, todo parece muy claro, ¿verdad?
20:36Yo soy el dueño legal de la mina número dos del señor Sweet Lundberg.
20:41Sí, así declaró, parece, señor Spain.
20:44Y por un sencillo proceso de eliminación,
20:48Annie O'Toole es la dueña de la mina número dos de Lundberg.
20:51Sí.
20:52Entonces insisto en que la eche de mi propiedad.
20:55Señor Spain, no estamos aquí para echar a la gente, solo para hacer justicia.
21:02Tal vez podamos hablar con Annie de ello.
21:06Oh, usted otra vez aquí, ¿ah?
21:21Escuche, Annie, solo queremos aclarar las cosas de una vez.
21:24El señor Spain dice...
21:25El señor Spain es ahora.
21:27Oh, cómo cambió desde que se mudó a la nueva casa.
21:30Se llama ahora el señor Spain.
21:33El tramposo Gregory le decíamos en otro tiempo.
21:35Hablemos de ahora.
21:37De ahora, de ahora le quiero hablar.
21:40No había en todo San Francisco un hombre más estafador y tramposo que el tramposo Gregory.
21:47Tengo que escuchar a esta bruja.
21:49Cuidado con lo que dice, ¿eh?
21:51Y tú no hables, ¿ah?
21:53Tu denuncio sé bien que lo cambiaste por un poco de whisky.
21:57Annie, por un poco no, por un galón.
22:00Y lo hice por tu padre, Annie.
22:03Brindando a su memoria.
22:04Sí, eso dices, ¿verdad?
22:07Pero si tú no sabías siquiera que papá había dejado este mundo.
22:12Todo eso es muy interesante.
22:15Sáquenlos de aquí.
22:16Traeré unos hombres para que destruyan esto.
22:19Y la tumba hay que quitarla de ahí.
22:20Usted, gran tramposo.
22:22Atreverse a darse aires conmigo.
22:24Engreído tramposo.
22:25Yo le conocí cuando se dedicaba a recoger colillas y a robar carteras.
22:29Yo nunca.
22:30Y mi padre trabajó con usted cuando usted puso su primer negocio.
22:33El mejor guardaespaldas que tuvo su bar.
22:36¿Lo recuerda usted?
22:37Se encargaba de todos los que se emborrachaban.
22:39Sí, sí.
22:39El mejor que tuvo.
22:41Sí, eso es cierto.
22:41Y llegó alguna vez a casa con dinero en el bolsillo.
22:44Oh, no, nunca.
22:45Le pagaba con whisky.
22:47Whisky era su sueldo.
22:48Ah, no, no, no, no, dejen que se me acerque.
22:51Ah, no vale la pena de que dañe mi sartén.
22:56Sweet, ¿es aquí mi mina o no?
22:59¿Es esta la dos?
23:00Pues eso creo yo, pero no recuerdo bien.
23:05¿Lo ha olvidado?
23:07Pues, yo estaba algo trastornado.
23:10Lo que estabas era borracho, Sweet.
23:12Annie, busque su papel.
23:14Si esta es la número dos y su papel es de la número uno, temo que tendrá que irse de aquí.
23:19Oh, Adam, no lo dejes sacar a papá de donde está descansando.
23:24Tal vez sea necesario.
23:25Oh, no le dejaré.
23:27Por favor, Annie, busque ese denuncio.
23:45La mina número dos, dice.
23:47Léalo, Adam.
23:49Ya sabe lo mal que leo yo.
23:50Señor Spain, déjeme ver su denuncio.
24:03Está bien.
24:06Ambos son para la número dos.
24:09¿Qué?
24:09¿Qué?
24:09Usted cambió el suyo.
24:16Lo falsificó.
24:18Pero yo conseguiré sacarlos de aquí a usted y a su padre.
24:21Ya verá que no.
24:21No, no, no.
24:22Esto tendrá algún arreglo, pero no de este modo.
24:25Venga, señor Spain.
24:28¿Yo?
24:29Annie, con esto no conseguirá nada.
24:32Gregory Spain.
24:33Ese mira alto, ese tramposo, ese ladrón.
24:36Acusarme a mí.
24:37Annie, uno de estos números fue alterado.
24:41Oh, Adam, si yo no sé nada de negocios.
24:45Annie, usted cambió el número, ¿verdad?
24:48Pero, ¿cómo podría hacerlo?
24:56Los números están en caracteres romanos.
25:00Yo no sé nada de eso.
25:02En mi vida conocí un romano.
25:04¿Qué?
25:07Annie, usted hizo esto, ¿verdad?
25:10Adam sabe que no sé escribir.
25:15Oh, está bien, déjelo.
25:17Papá y yo lo arreglaremos todo.
25:37No te preocupes por nada, querido.
25:42Hace diez años que vivo con el deseo de agarrar a ese tramposo Gregory.
25:47¿Cómo serás arreglado para no pagarte?
25:49Y tú, el mejor guardaespaldas que tuvo en su bar.
25:53No te preocupes por nada.
25:55No van a sacarte de tu tumba.
25:57A menos que el tramposo Gregory me pague una buena suma.
26:00Exijo mis derechos.
26:07Está bien.
26:08Escuche, Sweet, tiene que haber una forma de que recuerde.
26:12¿Qué mina descubrió usted primero?
26:13Esa sería la número uno.
26:16Yo...
26:16Yo no lo recuerdo.
26:18No, así no fue.
26:24Creo, creo que ya sé.
26:26Creo que ya sé.
26:27Dejé mi pico y mi hacha en la número dos.
26:30Tiré el pico y las otras cosas en mi gran excitación.
26:34Te emborrachaste.
26:35Entonces, donde aparezca eso, será la mina número dos.
26:39¿Qué es la mía?
26:42¿Reconocería las herramientas?
26:44Pues claro que sí.
26:46Grabé con fuego en los mangos mis iniciales.
26:50¿Le satisfaría eso, Annie?
26:52Oh, claro, claro, Adam.
26:54Yo solo quiero hacerlo, justo.
26:56Bueno, debo volver ya a mi trabajo del restaurante.
27:01Está bien, está bien.
27:02Basta, silencio un momento.
27:03Ahora todos iremos hasta la mina y buscaremos allí.
27:07Si aparecen las herramientas, será la número dos.
27:10¿De acuerdo?
27:12¡Vamos!
27:19Ojalá no aparezcan allí las herramientas.
27:22Ese Spain parece un estafador.
27:25Allí hay unas herramientas.
27:27Usé un pico y una pala al cavar la tumba.
27:30Lo estaba temiendo.
27:34Bien, manos a la obra.
27:38Un momento, amigos, escuchen.
27:40No pueden ponerse a buscar con los estómagos vacíos.
27:43Denme un minuto y prepararé un guiso de carne.
27:47No vinimos aquí a comer, vinimos a hacer justicia.
27:51Siéntese, ya se le dará lo que se merezca.
27:53Sí, ojalá sea cierto.
27:56Bien, Annie, trae la comida.
27:58Todos estamos contigo.
27:59No tengo hambre.
28:00Annie, ¿promete usted aceptar nuestra decisión?
28:23Oh, creo que sí, Adam.
28:25Pero ese tramposo me enfurece.
28:27Anda como un pavo real.
28:29Solo porque se fue a vivir a la colina se crea un gran magnesia.
28:34Magnate.
28:35Magnesia es un purgante.
28:37Eso es cierto.
28:45No lo entiendo.
28:46Yo sé que había un pico y una pala aquí.
28:48Ella los escondió.
28:49Eso hizo.
28:50Créanmelo.
28:50Está tratando de quitarme la mina.
28:52Oh, cállese ya.
28:53Nosotros buscamos.
28:54¿No es verdad?
28:54¿Qué le pasa, señor Spain?
28:55Usted tiene la otra mina.
28:57¿Por qué no se va para allá?
28:58Aún no terminé contigo, Annie O'Toole.
29:01Tomaré lo que es mío.
29:02¿Por qué no hace usted una trampa?
29:06Vámonos ya, Joe.
29:07Adiós, señorita.
29:10Annie, no sé qué es lo que se proponen.
29:14Ya va a sospechar de mí.
29:16Yo que creía que podía contar siempre con usted, para todo.
29:19Pues no.
29:20Ya veo que no.
29:25Oh, Adam.
29:32Conozco a ese tramposo de toda mi vida.
29:35Es un timador.
29:36Un ladrón.
29:37Eso es lo que es.
29:38Oh, yo lo creo todo.
29:40Y por eso no quisiera esta disputa.
29:43Escuche, la otra mina está cerca de aquí.
29:46¿Por qué no buscamos hombres y...
29:48Y mudamos el restaurante?
29:50¿Pero qué haríamos con papá?
29:52No habría que tocar su tumba, Annie.
29:54¿Dejarlo ahí para que sintiera ese tramposo caminándole encima?
29:59Oh, no cesaría papá de dar vueltas en su tumba del disgusto.
30:06Oh, escuche, Adam.
30:08¿Por qué duda de mí?
30:10¿Usted vio mi denuncio hoy, no es cierto?
30:13¿No tenía el número dos?
30:15Oh, ¿y no hallaron aquí las herramientas de Sweet?
30:18Y ahora le pregunto yo.
30:37Hay tan poca madera por estos alrededores.
30:39Sí, que la hay.
31:03Creo que Spain está reuniendo hombres.
31:04Sí, eso mismo está haciendo.
31:07Ha hablado con diez o doce hombres.
31:08Sí, ¿sabe dónde escoger los más fuertes?
31:11Bueno, tal vez los esté mandando a la mina número uno.
31:15Lo dudo.
31:17¿Por qué no aceptan cambiar?
31:19Después de todo, las dos son iguales.
31:22Además, Annie tiene a su padre enterrado.
31:24¿No hay nada sagrado aquí?
31:26Creo que tan solo la plata.
31:32Uno creería que el señor Cavi Nautul está sobre una de las minas más ricas de todo el Guachó.
31:41Cuando alguien encuentra oro o plata no puede mantenerse secreto.
31:45Todo el mundo quiere participar del tiempo de bonanza.
31:49Y por lo que se podía ver, Annie estaba recibiendo su buena parte.
31:56Sigan comiendo, caballeros.
32:06Les aseguro que no nos molestarán en absoluto.
32:10Escuche, Spain.
32:11Si quiere que puede sacar a Annie de aquí...
32:12La sacaré, señor Cartwright.
32:18Sweet.
32:18¿Quieres enseñarme dónde cavaste o qué trabajo hiciste después en la mina según exige la ley?
32:28¿Trabajo?
32:30¿Un trabajo?
32:32Creo que no hice ninguno.
32:35Yo solo saqué la piedra de muestra y la llevé.
32:38Así es, Sweet.
32:40No cavaste ni hiciste trabajo.
32:42Y de acuerdo con la ley de los mineros a que tanta importancia le da a Cartwright...
32:48Si no se hacen excavaciones en el término de diez días, la mina se considera abandonada.
32:54Asimismo...
32:56De acuerdo con la ley de los mineros...
32:59Sería mi perfecto derecho acabar matando al hombre que quiera robar la mina.
33:04¡A trabajar, señores!
33:15Adam, deténganos usted.
33:17Mírelo, van a destruir todo.
33:29Esto es un hoyo exploratorio, señores.
33:32Le pondremos poca dinamita, pero quizá debieran ustedes apartarse.
33:51¡Dene duro, host!
33:53¡Oh!
33:57¡Oh!
34:02¡Oh!
34:02¡No, no, no!
34:32Fue solo por suerte por lo que no murió nadie
34:38Y si esto no se arregla pronto, alguien morirá
34:41Ya está arreglado
34:42Esa mina es mía y yo voy a sacarla a ella de allí
34:45¡Eso se cree usted, estafador ladrón!
34:47¡Silencio! ¡Cállense todos! ¡Todos!
34:52Teníamos aquí establecidos un poco de ley y orden
34:55No lo perdamos
34:56Ahora, según creo yo
34:58El único modo de arreglar esto
35:01Es organizar un tribunal aquí
35:04Y en él actuarán
35:06Todos los mineros de jurado
35:09Ah, yo presentaré pruebas
35:12El tramposo Gregory es un ladrón que se hizo rico y nada más
35:17Señorita O'Toole
35:18La palabra de ese hombre no vale nada
35:21Ni quiere usted estarse callada
35:22Esto del tribunal es una gran idea
35:26Su opinión no interesa
35:28Pero...
35:31Pero te hablo yo, Adam
35:32En lo que a mí concierne, joven
35:36Es usted solamente socio de la acusada
35:39Y le advierto que si vuelve usted a hablarme antes del juicio
35:42Le impondré una multa por querer coaccionarme
35:45¡Adam!
35:54Tenemos dinero suficiente
35:56Comprémonos otro juez
35:57¡Annie!
35:58Solo quería ayudar en algo
35:59Pues no ayude así o iremos ambos a parar a la cárcel
36:02A ver, hable, señor Spain
36:03¿Aceptaría usted el fallo de este tribunal?
36:08Sí, lo aceptaría
36:09Señorita
36:11Creo que es usted un engreí...
36:13La señorita está de acuerdo
36:16Bien
36:18Tienen media hora para preparar sus casos
36:21Annie, creo que debo decírselo ya
36:27Usted no tiene derecho legal alguno a esa mina
36:30Bueno, Adam
36:32No pensaba en derechos legales
36:35Sino que pensaba en derechos humanos
36:37Yo soy humana igual que cualquiera
36:40Naturalmente, Annie
36:41Oh, no es que yo me queje, Adam
36:43Pero llevo muchos años trabajando
36:46Soñando una cosa
36:47Que algún día viviría como una dama
36:50Annie
36:51¿Por qué no se ha casado?
36:53No tuve nunca quien...
36:54Quien me ofreciera matrimonio
36:56Adam
36:59¿No va usted a abandonarme ahora?
37:02No, no lo haré
37:03No puedo hacerlo, Annie
37:04¿Por qué?
37:06¿Qué voy a decir yo en el juicio?
37:08Su padre tiene el poder de hacerme callar con la mirada
37:12Yo hablaré por usted
37:14¿De veras?
37:16Oh, querido Adam
37:17Bien, dijeron que tú querías verme
37:22¿Era para que yo presenciara esto?
37:24Oh, Sweet
37:24Yo necesito hablar contigo
37:26Sí, claro
37:27En cuanto acabes de abrazarlo y besarlo a él, ¿verdad?
37:30Oh, Sweet, escuche
37:30Un momento, Sweet Blond
37:32Deja esos aires de engreimiento
37:34¿Engreído yo?
37:36¿Y qué me dices de ti?
37:37Que solo sabes hablar de matrimonio
37:39Y andas diciendo por ahí que me convertirías en un caballero
37:42Sweet, escuche
37:43El trabajo que eso me costaría
37:44Pues no te molestes
37:45Ya te encontraste todo un gran caballero
37:47Eso sí es cierto
37:49Lo encontré y magnífico
37:50Entonces, ¿por qué no te casas?
37:52¿No es eso lo que querías?
37:53Hazlo a ver si me importa
37:54¡Sweet, doy, camé!
37:56¡Sweet!
37:57¡Sweet!
38:01Escúcheme, Sweet
38:02Debí a darle un puñetazo
38:04Esto no va bien, Tarán
38:13Yo he estado vigilando a España
38:16He estado subornando con licor a muchos de los mineros
38:18Y con tanto borracho como hay aquí
38:21Creo que estás en un gran lío, hermano mayor
38:24El tribunal está reunido
38:30Descúbrense todos
38:34Señor Gregory Spain
38:39Su sombrero
38:48Mi caso es simple
38:58Y me someto al buen juicio de todos estos hombres honrados
39:02Pide el honorable juez
39:05No hago un denuncio
39:09Solo pido que se ponga en vigor la ley sobre el abandono de las minas
39:14En la mina en litigio no se hizo trabajo de excavación
39:17Es cierto
39:18No tengo nada más que decir
39:20Su sombrero
39:27Señorita Annie O'Toole
39:40Señorita Annie O'Toole
39:41Señorita O'Toole
39:56Adam
39:58Te necesito
40:00Señorita O'Toole
40:02Por favor
40:04Como uno de los socios de Catra y O'Toole
40:11Yo presentaré el caso
40:13Aquí el asunto importante parece ser que
40:34Que no se hizo trabajo alguno
40:36Pero yo digo que se hizo
40:38¿Puedo llamar a un testigo, señor juez?
40:42Gracias
40:45Eh...
40:46Oscar Wright
41:12A ver, Jos
41:13¿Hizo usted o no hizo
41:14Un trabajo de excavación en la mina en disputa
41:19Tan pronto vino su ocupante actual a vivir a esta tierra?
41:26
41:27Sí, yo
41:29Yo cabé un hoyo
41:30Conteste la pregunta
41:31Sí, señor
41:33Cabé un hoyo de seis pies
41:35De profundidad seis de largo y tres de ancho
41:38Señores
41:39¿No cumple eso con los requisitos?
41:43Y no hay nada en la ley de los mineros
41:46Que prohíba enterrar un cadáver en la excavación hecha
41:48¿No es cierto?
41:50Señores, yo les pido una decisión a favor de la señorita O'Toole
41:53Se hizo un trabajo en la mina
41:55¡Bien!
41:56¡No, señores!
41:57¡Eso es un fraude!
41:59La sesión ha terminado
42:00Eres una ladrona, Annie
42:07El ladrón juzga por su condición
42:09No puedo luchar contra todo
42:11Sé que es comprar mi propia mina
42:13Pero le doy cinco mil dólares por ella
42:14Tromposo
42:15¿Cree que turbará el descanso de mi padre solo por dinero?
42:19No lo haría yo jamás
42:20Al menos no por tan poco
42:22Dispénsenos, güey
42:24Pensar que él duerme ahí tranquilo
42:42Sobre un millón de dólares en plata
42:44Y no hace nada por sacarla de ahí, Annie
42:46Y él que en la vida no tuvo ni un centavo en sus bolsillos
42:50Annie, si quisieras vendérmela
42:52No turbaré el descanso de papá
42:55Siete mil quinientos dólares
42:57Diez mil dólares, Annie
42:59Tromposo
43:00Nunca debió usted dejar de pagar su sueldo a papá
43:03Creo que él no le haría caso a usted
43:06A menos que ofreciera el doble de eso
43:08¿Por qué no te buscas un revólver y asaltas una dirigencia?
43:12Creo que me va bien sin hacer esas cosas
43:14Es para morirse uno de risa
43:18Hola
43:22¿Qué, Hobsyn?
43:26¿Es esto lo que haces en tu día libre?
43:28La señorita enseñó a Hobsyn a hacerle un guisalo muy rico
43:32¡Cállate a la Hong Kong!
43:34Y así ustedes no tendrán que volver al lectorán
43:37Sí, así es
43:39O lo haces muy bien
43:42Annie
43:43Veinticinco mil dólares
43:47Lo consultaré luego con mi padre
43:50Por fin logré convencerla de que no quería ser socio del restaurante
43:58Pero en una forma u otra
44:00No había conseguido zafarme de ella por completo
44:04¿Por qué nos lo dijiste, Adam?
44:08Tú y Annie no es maravilloso
44:09¿De qué hablan ustedes?
44:10¿Y sabías tú, papá, que a Adam y Annie se casan?
44:13¿Adam y Annie?
44:13
44:14¿Dónde está Sweet?
44:15Fue a buscar plata
44:16¿A dónde fue?
44:17Lo sé, creo que dijo a África
44:19¿África?
44:20Hijo, ¿es cierto esto que me dicen?
44:22Lo cierto es, papá, que esto no ha empezado
44:25Adam, lo haga sufrir a Annie
44:27No pienso hacerla sufrir, sino arreglar esto
44:30Annie, ¿qué es lo que dicen de una boda?
44:41¿Cómo puede haber boda?
44:43Si ni siquiera sé a dónde fue Sweet
44:45Oh, Sweet
44:47Adam, aún está enojado conmigo por lo que hice
44:51Dijo que no quería volver a verme más
44:53Y yo hace tantos años que quiero a Sweet
44:55El dinero que he conseguido
44:57Lo quería solo para dárselo a él
44:59Oh, déjeme enseñarle
45:01Mire
45:04Annie, ¿quién le dio todo esto?
45:06El tramposo Gregory
45:07Le vendí la mina
45:09Por esto
45:10Y le hará a papá el mejor entierro que puede haber
45:12Aquí debe haber, déjeme ver
45:15Unos veinte mil dólares
45:17Veinticinco mil
45:18Y este es el primer pago
45:20Tiene que darme el cinco por ciento del ingreso bruto de la mina
45:23Por el resto de mi vida
45:25He querido aprender de usted a hacer negocios
45:28¿Cree que aprendo bien?
45:31Cinco por ciento de todo
45:33Es usted una gran negociante
45:34Lo hice solo por Sweet
45:36Porque le ama
45:37Oh, exactamente
45:38Pero hice solo lo justo
45:41Es lo que él debió ganar por la mina
45:42Oh, Adam
45:44Yo iba a enterrar a papá en la otra mina
45:48Y Sweet y yo íbamos a casarnos
45:50Yo iba a construir una gran mansión
45:53Y a vivir como una dama
45:55Pero ahora Sweet se fue y me abandonó
45:58Oh, no se preocupe, Annie
46:01Yo me encargaré de todo
46:03No se preocupe
46:05¿Y cree que logrará algo?
46:08Oh, mi querido Adam
46:10Costó algún trabajo pero lo hicimos
46:21Y fue aquel un gran día
46:24Gabin O'Toole tuvo un entierro que Virginia City nunca podrá olvidar
46:29Y para hacerlo aún más inolvidable
46:48Fue el mismo día en que llegó allí la primera bomba de incendio
46:52Pero lo mejor de todo fue que el tramposo Gregory Spain
46:56Corrió con todos los gastos
46:59Pónganlo mirando hacia allá para que pueda ver la cantina
47:09Así se encontrará como en su casa
47:22¡Plata!
47:43¡Plata!
47:46No, otra vez
47:48La mina de Gregory Spain llegó a ser famosa
47:52Pero no tanto como aquella otra
47:55La mina número dos
47:56Que fue el yacimiento de plata más rico de toda la región
47:59Y en cuanto a Sweet
48:02Él no se había ido a África
48:05Tuve que buscarlo en todas las cantinas de San Francisco
48:10Pero al fin lo encontré y se lo llevé sobrio a África
48:13Y en memoria de Gabin O'Toole se levantó aquel monumento
48:20La mina del muerto
48:22El señor y la señora Lomber se fueron de viaje a Europa
48:26A absorber cultura y a realizar el sueño de Annie
48:30De convertirse en toda una dama
48:32Al regresar, Annie y Sweet construyeron una gran mansión
48:37En la carretera entre Virginia City y Reno
48:40Y no me sorprendería que esa mansión existiera
48:45Dentro de unos cien años
48:47También le acompañaron una gran mansión
49:05Gracias por ver el video
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada