Skip to playerSkip to main content
  • 7 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30CastingWords
01:00CastingWords
01:30CastingWords
01:59CastingWords
02:29CastingWords
02:31CastingWords
02:33CastingWords
02:35CastingWords
02:37CastingWords
02:39CastingWords
02:41CastingWords
02:43CastingWords
02:45CastingWords
02:47CastingWords
02:49CastingWords
02:51CastingWords
02:53Transcription by ESO. Translation by —
03:23咱们在上次下雨的那个庙门口碰头好不好?
03:28哎呀,没有那么惨吧,不会那么惨
03:30哦,是来偷人的
03:34他们不记得你还不记得吗?
03:37上次你们在县衙门口聚众闹戏
03:40好几席口人不照样开枪了吗?
03:44还打起了一个
03:44还不一样呢
03:46我把盖子低
03:50我就不相信再坏能坏到哪去了
03:53屁股
03:55你不要我是风,你就雨
03:58你不要急
04:21Yeah.
04:29Weird.
04:31You're the best?
04:33Mino, Mino, I'm sure you're not getting tired.
04:36You're not getting tired.
04:37No, this is so good.
04:39You can't go with a sword.
04:41They're not getting tired.
04:43It's about to be a bad boy.
04:45He's not trying to play.
04:47四十年間他那命是病件
04:51謝而金人家命比我們可都金貴著呢
04:55你沒瞧見一直戳著乾腦眼不跳不是嗎
04:58人心裡有顧忌了對吧龍爺
05:11嗆壁 嗆壁
05:13您不掀風點火城嗎
05:17No, it's not that we're going to see it.
05:20What are you going to say?
05:22You're going to see it again?
05:26Don't you hear that?
05:29It's not that it's going to die.
05:32It's not that it's going to die.
05:34We all thought it was too hard.
05:37It's not that it's going to die.
05:39It's like it's going to die.
05:40Hey, you've never done that?
05:42Sometimes we wait for a person to care about it.
05:46I don't think it's going to die.
05:49Who's going to die?
05:51We're going to eat, we're going to eat, we're going to eat, we're going to sleep, we're going to die.
05:55Who's going to care about it?
06:00I'm sorry.
06:01Well, I'll tell you the logic.
06:05Okay.
06:06It's not that it's because it's going to die.
06:08It's going to die.
06:11It's going to die.
06:12It's not going to die.
06:15Hey, I'll tell you the truth.
06:17You're the one who's not wearing a dress.
06:20You're the one who's wearing a dress.
06:26You're the one who's wearing a dress.
06:30You should have to take the dress.
06:32You'll have to take the dress.
06:36Hey, falling out of business, A lot of people say everything, you've never done something.
06:39You're drunk.
06:42You're drunk.
06:43I'm forbidden.
06:44You want it to take the dress up.
06:45There's two things that Ну-Americans are gone.
06:47I want it to take the dress and understand that it's fine.
06:48Well, you're drunk, man.
06:49You want it to take the dress heavy for you as someone else?
06:51Ah, you're drunk.
06:54But you're controlling them.
06:54I'm sorry.
06:56I'm sorry.
06:58I'm sorry.
07:00I'm sorry.
07:02I'm sorry.
07:22You're right.
07:24There's no more.
07:29You're going to be fine.
07:32I think it's enough for you
07:35Who said that?
07:36Let me stand up!
07:41All right, let's go!
07:45Let's go!
07:47Let's go!
09:02Hey!
09:03Let's go!
09:05Hey!
09:06Hey!
09:07Hey!
09:08Hey!
09:09Hey!
09:10Hey!
09:11Hey!
09:12Hey!
09:13Hey!
09:14Hey!
09:15Hey!
09:16Hey!
09:17Hey!
09:18Hey!
09:19Hey!
09:20Hey!
09:21Hey!
09:22Hey!
09:23Hey!
09:25Hey!
09:26Hey!
09:27Hey!
09:28Hey!
09:29Hey!
09:30Hey!
09:32看去别君子了
09:34我是说你们哪
09:35别闹了
09:36真的
09:37你们再闹啊
09:38就把这事闹砸了
09:39真的就闹砸了
09:41长一长
09:43
09:44你说你
09:47让你安排大伙
09:49好好休息休息
09:51你看你找的这破屋子
09:53这连把椅子都欠缝
09:54傅师座
09:56这是金碧市
09:57要还没
09:59算了 算了 算了
10:01都是受苦受难的弟兄们
10:03就不讲这个了
10:04你啊 你赶紧周
10:07给大伙啊
10:08想办法弄点吃的去
10:10
10:11哎呀
10:12弟兄们哪
10:14都饿了吧
10:16
10:17
10:18唐布斯座
10:22您太费心了
10:24林少校
10:28十五期军官训练团的
10:33哎呀
10:34我急着你
10:35你急着你
10:35是的呀
10:36唐布斯座
10:37你们诗座呀
10:43就这点不好
10:44碗水早起
10:46温级七五的主
10:47台水点什么事啊
10:49谁都别瞎闲着
10:51连早饭的功夫都没有
10:53你老瞪着我干什么
10:56
10:56还不赶紧周
10:57给大伙找职的去
10:58再瞪
11:00再瞪再瞪
11:01我送你到队岸去
11:03瞪小日辈去
11:04我倒是像了
11:06会成真的孽
11:07
11:10大伙放松点
11:13放松点
11:14放松点
11:15小兴唐
11:20汉唐盛世的唐
11:23明吉
11:24陆吉的唐吉
11:28窥林
11:29于师傅作
11:31临时的
11:34临时的
11:36
11:37回来
11:38我还有点急事
11:40这几天啊
11:41朝时的忙
11:42有机会呢
11:44咱们再急着聊
11:46好 失陪了
11:49失陪了
11:50失陪了
11:52于连长
11:54
11:54哎呀
11:56你 你这老锁着
11:57这闷子干什么
11:58他们又不是凡人
12:01只要不往外跑就行了
12:03
12:03
12:04哎 变锁了
12:06你这孩子
12:07
12:09
12:10
12:10
12:10
12:12唐副司座
12:13人,你要走
12:15你一定要走好啊
12:15
12:17过去
12:17就那 nou
12:17Hey, hey.
12:32Hey, hey.
12:38Hey.
12:46这就是我
12:48这就是我
12:49
12:50
12:51这就是我
12:52
12:53你看啥呀
12:54不是
12:55怎么办了
12:56余连长
12:57
12:58
12:59人不来干嘛来了
13:00干嘛
13:01是不是来人开会
13:04听审
13:05走这事
13:06审谁啊
13:13可都听仔细了啊
13:16人说是神
13:18波尔比
13:21谁说的比
13:23阿易长官了
13:31
13:32唐副使者说的
13:34死定了军法从事
13:36
13:37这是他的原话吧
13:39这不是猪脑话
13:41你们那不是长啥有用的
13:44很简单啊
13:47待会上空堂
13:48谁要说一句坏话
13:49我整死的
13:50我说当场整死
13:51这些人呢
13:52待会上空堂
13:53谁要说一句坏话
13:54我整死的
13:55我说当场整死
13:56I'm not going to die.
13:58I'm not going to die.
14:18I'm not going to die.
14:26了 了
14:28
14:30
14:36那受了一问你一下
14:38
14:40咋呢叫好啊
14:46好啊
14:48你就在大街上立块杯
14:50立个牌
14:52文官下轿 武官下马
14:54How are you doing that?
14:56Do you think it's a big deal?
15:00I think it's free to come back.
15:02It's amazing.
15:06You can't wait for me to go to the table.
15:12I'm trying to recognize the police.
15:15I'm looking forward to the police.
15:17If you were to kill them,
15:19I'm feeling sorry for a lot.
15:21He had to think that if there was something good for him, he had to take it to the table.
15:26Finally, he found that if he took it to the table, he had to ask him to kill himself.
15:32We were surprised that he had to take it to the table.
15:35We were surprised that he had to take it to the table.
15:38He had to take it to the table.
15:51He had to take it to the table.
15:58The table was all about the table.
16:13His wife had to take a look.
16:16He had to take it to the table.
16:19What?
16:21You're done.
16:23You have to tell us about the law of law enforcement.
16:25One.
16:26You should have taken a sentence.
16:28You should have taken a sentence.
16:30You should have taken a sentence.
16:32You should have taken a sentence.
16:33Go.
16:35Go!
16:49How good?
16:51Exactly
16:53It's a waste
16:55It's not really a little
16:57Nice to meet all the best
16:59Nice to meet you
17:03Chute, you better
17:07Will you come?
17:09Denyong, you better
17:11Floyd, you better
17:13What a shame
17:15You better
17:17I'm sorry.
17:19Go.
17:23Mr. President, please.
17:24Please, please.
17:26Please, please.
17:27Please, please.
17:28Please.
17:42Mr. President, let's start.
17:45Please.
17:47Mr. President, please.
17:49Mr. President, please.
17:50Mr. President, please.
17:51Mr. President, please.
17:52Mr. President, please.
17:53Mr. President, please.
17:54Mr. President, please.
17:55Mr. President, please.
17:56Mr. President, please.
17:57Mr. President, please.
17:58Mr. President, please.
17:59Mr. President, please.
18:00Mr. President, please.
18:01Mr. President, please.
18:02Mr. President, please.
18:03Mr. President, please.
18:04Mr. President, please.
18:05Mr. President, please.
18:06Mr. President, please.
18:07Mr. President, please.
18:08Mr. President, please.
18:09Mr. President, please.
18:10Mr. President, please.
18:11Mr. President, please.
18:12Mr. President, please.
18:13Mr. President, please.
18:14Mr. President, please.
18:15Mr. President, please.
18:17If you have a good time, you will be a good time.
18:26Yo, he is the judge of the court.
18:32He is the judge of the court, he is a judge of the court.
18:37He is the judge of the court.
18:40He is the judge of the court.
18:43哈哈哈哈
18:45还没有判决之前吗
18:47应该叫被告吧
18:49怎么叫犯人呢
19:07一个月没瞧见他了
19:09每次见到他 他都是那么猥琐
19:12让你有万丈怒火从胆边升起
19:15今天又瞧见了他
19:18我们仍想怒火万丈
19:20可是我们心里涌起的
19:22却是那样不同的东西
19:42我们在外面有什么东西
19:44难道我在外面有什么东西
19:46难道我能够听到
19:48难道我能够听到他
25:20I don't know.
39:20,
40:20,
Be the first to comment
Add your comment

Recommended