- 14 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00What do you think?
00:10Oh, honey...
00:12There's no problem.
00:14I've got 400 pounds over here!
00:23I'm going to take a seat.
00:27I'm going to give up!
00:29Ola!
00:33Today, you're not DESPOLAN?
00:37I'm going to be a good one for you.
00:40DESPOLAN is important for you.
00:43I'm the only time for you.
00:49Thank you, teacher!
00:59Thank you!
01:29Oh, my God.
01:59理事長。
02:06私が悪いんです。
02:10村井君から電話かかってきたときに、鬼塚先生にちゃんと話してるよ。
02:16大丈夫よ。彼はこんなことで簡単に死ぬような男じゃないの。
02:23なんて言ったって彼は。グレートティーチャー鬼塚よ。
02:26そんな泣いてる場合じゃないの。これからが正念場よ。鬼塚君にとっても私たちにとっても。
02:33でも、でも私どうしていいのか。
02:38じゃああなたもGTFになれば、グレートティーチャー冬月に。
02:45ねえ、お姉ちゃん大丈夫かな。
02:53だから心配すんなって。さっき冬月も電話で言ってたろ。命に別状はないって。
02:59でも許せねえよ、東堂ってやつ。後ろから刺すなんてよ。
03:02宮火のことも暇つぶしとか言ってひどい目に合わせたんでしょ。
03:05ねえ、ねえ、なにあれ。
03:19何なんだあいつ。
03:21なんか偉そうじゃない。
03:22誰だあいつ。
03:23一問もっといてませんよ。
03:40これで鬼塚の首は決定的ですね。
03:43やりましたね。
03:44大成功じゃないですか。
03:46もう嬉しいですよ。
03:50東堂さん、どうもご無沙汰しております。
03:53もう、勅使河原君、ここだったのか、君が勤めてたのは。
03:56はい。
03:57あの、今日はまたどうして。
04:00いや、まあちょっと大事な話があってね。
04:03ちょっと、あの、あの、東堂さんです。父の、じ、上司の。
04:09東堂、文部署の。
04:10時期、事務次官公。
04:12え、あ、あ、あ、教頭が打ち上がるのかです。
04:15校長はいらっしゃいますか。
04:18いや、それは、あの、やんごとなき事情がございました。
04:21あの、我が学園は、理事長が校長兼任した。
04:25なるほど、そういう学校だからいろいろ問題が起きるわけだ。
04:28と申しますと。
04:30私の命よりも大事な息子が、
04:32お宅の暴力教師によって瀕死の重傷を負いました。
04:36えぇ?
04:37そればかりじゃない。
04:38お宅の、あの、鬼塚という男は、
04:41息子の友人10人を、見るも無残な目に合わせたんですよ。
04:44えぇ、そ、そ、なぁ。
04:46これは、大罰という次元を超えた、
04:48殺人未遂にあたる大事件ですね。
04:51この成人学園は、どう責任を取るおつもりですか。
04:54そらに、早急に調査にしました。
04:57言っておきますが。
04:58はい。
04:58お宅の対応次第では、
05:00この学園が教育の場としてふさわしいかどうか、
05:03まあ、文部省としても、
05:04改めて審査せざるを得なくなりますよ。
05:07お宅で受けさせてくれた。
05:19大丈夫ですか、織塚先生。
05:28テスト。
05:30えっ?
05:31お宅で受けさせてくれた。
05:34うちらは、だって。
05:35ダメですよ。
05:36絶対安静なんですから。
05:39大丈夫ですよ、このぐらい。
05:41いい加減、あたしを信用してください。
05:45前にも言ったでしょ。
05:46あなたをクビにはさせないって。
05:49女に二言はありません。
05:52学校の方はあたしに任せて、
05:54あなたは無茶をしないで、
05:55体を治すことだけを考えてください。
05:57はい。
05:57いいですね。
05:59わかりましたね。
06:03はい。
06:06お水、飲みますか。
06:13はい。
06:13何か思い出して。
06:28何をですか?
06:31いや、ほら、
06:32小学校の時、
06:35あい、
06:36男人にほら、
06:37すっげー怒られたこと。
06:38はい。
06:40はい。
06:43うまい。
06:49大丈夫だったか?
06:50もう退院していいって。
06:54なんだい。
06:55お前で、すっごいらんらか。
06:57ダメですって、寝てないと。
06:59先生、
07:00東堂の親父が、
07:01学校に乗り込んできて、
07:03大騒ぎになってんだよ。
07:05でも、悪いのは向こうなんでしょ?
07:07そんなこと言ったって、
07:08信用してくれるかどうか。
07:12大丈夫だよ。
07:12でも、私がママに頼めば、
07:15なんとかなるから。
07:20私が先生守るからね。
07:24だって、
07:26私の担任は、
07:28先生しかいないもん。
07:29他の担任は、
07:42うるく。
07:43ケーッと。
07:43I can't take the money to the school.
07:44You can't take the money to the school.
07:45I don't have to do it.
07:46I can't take the money to the school.
07:47I don't think I have to take the money to the school.
07:50What is it?
07:51I am taking the money to the school teacher.
07:56It's only 2 months.
07:58But, I think that's true.
08:01So, that's why I'm not talking to him.
08:03I'm not talking to him.
08:08No way!
08:09I don't have to do all my parents.
08:12So, I don't know what I'm going to remember when I was a 20-year-old character.
08:19Well, I don't know what I'm going to do.
08:21I don't know what I'm going to do.
08:23Well, what do you mean?
08:25I'm originally a senior teacher.
08:27If he had to get 400 more points, he would have to be a genius.
08:31However, the results of the test was 0.
08:34That's why he didn't have a test for the test.
08:39I don't know what I'm going to do.
08:44That's why I'm going to go back to the test.
08:47I've never had to do that.
08:49I don't think I'm going to go back to the test.
08:51What's that?
08:53I think I'm a good person.
08:55It's like a draft-off.
08:57It's not like a draft-off.
09:00I'm going to start the test.
09:02The important thing is to protect the test.
09:05What are you thinking?
09:07I don't know what you want to do.
09:11You're the only one who wants you to do.
09:13You're the only one who's a servant.
09:15You're the only one who's a servant.
09:17It's all that's my responsibility.
09:20You're the only one who's a servant.
09:22You're the only one who's a servant.
09:24You're the only one who's a servant.
09:56You're the only one who's a servant.
09:58You're the only one who's a servant.
10:00You're the only one who's a servant.
10:02You're the only one who's a servant.
10:04You're the only one who's a servant.
10:06You're the only one who's a servant.
10:08You're the only one who's a servant.
10:09I have to arrest himself.
10:10You're the only one who wants to take care of my grandma.
10:12I'd like to apologize, but I don't want to do anything else.
10:15But besides that, I'd like to fight it.
10:20I'd like to fight it.
10:22You don't have to deal with that.
10:26But this isn't the case.
10:29I'm sorry.
10:31I'll fight it.
10:34I'll fight it.
10:37Are you okay?
10:40I'm going to kill you for a couple of times.
10:42I'm not sure.
10:44I'm not sure.
10:45I'm not sure.
10:46What's that?
10:48What's that?
10:49I'm not sure.
10:51If you don't have any time,
10:52I'm not sure.
10:54I'm not sure.
10:55What are you doing?
10:56I'm not sure.
10:58I'm not sure.
10:59I'm not sure.
11:03Please, Mama.
11:05Yes.
11:07I understand,
11:09what can you have to take this after me.
11:11If it's because of our perspective,
11:13our model will take this next year.
11:15Is it just today?
11:17Sorry.
11:18No, thank you for dropping any hands.
11:24All right.
11:26All right.
11:28I've seen him whenever I meet him for a practice,
11:30he will應該 number one.
11:33If you don't know what to say, you're going to have a problem with a problem with a problem with a problem with a problem.
11:38I know.
11:41I'm going to let you go.
11:48Hi, Aizawa.
11:50I'm sorry, Aizawa-san.
11:52I'm sorry, Aizawa-san.
11:54How did you do that?
11:56Actually, I had a request for the teacher.
11:59Yes.
12:00Yes.
12:01Yes.
12:02Yes.
12:05Yes.
12:07Yes.
12:08It's a bad guy.
12:10I'm so sick.
12:11No, it's not.
12:12No, it's not.
12:15Yeah, I got it!
12:17Stop!
12:18Stop!
12:19No, don't I?
12:20It's not even a guy!
12:21It's a bad guy.
12:23You're after him, right?
12:24No!
12:25You're after him.
12:26But you guys are all right.
12:28エッチ大丈夫なの?
12:29絶対安静なんでしょ?
12:30バーカ大丈夫に決まってるんだろ?
12:31でも肋骨とか半端じゃないかと折れてんじゃないの?
12:34刺された傷だってちょっとでもずれてたら致命傷だって
12:37教え子残し死ぬわけにはいかないでしょ!
12:38一教師として
12:39一誕み上げ
12:40終わりな
12:40はい!
12:41俺からも!
12:41はい!
12:42エッチ大地!
12:43終わり終わり!
12:43はい先生!
12:45はい先生!
12:45はい先生!
12:46僕は言いとったんだけど
12:47俺たちの子らはこんなやつ絶対教師になれなくして
12:49何かと学校こんなのばっかりなの?
12:51It's not this person!
12:52It hurts!
12:54I don't want to talk to you in the morning!
12:56Oh, that's it!
12:56It's the same thing!
12:58It's stuck on the door!
12:59It's not too much!
13:01That's right!
13:02But I don't want to talk to you in the store!
13:04I'm not going to talk to you in the morning!
13:05I'm not going to talk to you in the morning!
13:08That's what I told you about!
13:09What?
13:10That's right!
13:11I don't want to talk to you in the morning!
13:13Then, if you're in the hospital, you'll never be able to talk to you in the hospital!
13:16Oh, that's right!
13:18What are you doing?
13:20病院は住み場じゃないって何で行ったら分からないですか?
13:25まったくもうあんたたちも面会者絶って見えなかったの?
13:30すいません。
13:32よろしく。
13:37駅吉。
13:38今度お尻触ったらめちゃめちゃ痛い注射打ちますからね。
13:43はい。
13:43あなたのクラスの生徒さん。
13:45はい。
13:47あんたたちも大変ね。
13:49こんなのが担任じゃ。
13:50そうなんですよ。
13:51苦労を絶えなくて。
13:53その言い方。
13:54やるぞ。
13:55ああ。
13:56大宮。
13:57大宮。
14:01先生、これ。
14:02はい。
14:03ごめんね。
14:11ごめんね。
14:13ごめんね。
14:17着替え持ってきました。
14:24着替え持ってきました。
14:28すいません。
14:29いつもお世話になってます。
14:30はい。
14:31とってもお世話してますよ。
14:32はい。
14:33はい。
14:34これTシャツ。
14:35あっと。
14:36鴨女?
14:37そうですよ。
14:38いや、違いますよ。
14:39いや、違うでしょ。
14:40同じ学校で教えてる、笛月と申します。
14:42看護婦です。
14:44いや、そうなんですよ。
14:46怪しいと思うんだよ。
14:48さっき、浮気さんや。
14:49浮気さんや。
14:50浮気さん。
14:54あまり、無理しないでくださいね。
14:56はい。
14:58自分のオカレスたちは分かってもらいますよ。
15:01鬼塚先生。
15:06こうなったら社会的制裁を受けてもらいますよ。
15:14鬼塚先生。
15:17まあよ。
15:18ありがとう。
15:19どうも。
15:20あはや。
15:21鬼ちゃん、どうでしたか?
15:22負けました。
15:23負けた?
15:243ゼロ。
15:25何やってんだよ。
15:25あっ!
15:28ま、ま、ま、どうしたんですか?
15:30ぐ、京都!
15:32ま、ま、ま…
15:34何やってんですか、あなたたちは。
15:36ま…ま、ま、マスコミだ!
15:39えっ?
15:40How are you?
15:46I'm going to get out of here.
15:49Yes, sir.
15:54What are you going to do?
15:56Are you going to do that?
15:59Are you going to do that?
16:00Are you going to do that?
16:01Are you going to do that?
16:03No comment.
16:05Are you going to do that?
16:07No comment.
16:14I'm not going to trust you.
16:19I am not going to do that.
16:23I'm not going to trust you.
16:27That's not really scary.
16:30理事長早く鬼塚は我が学園と一切関係ないという声明を出しましょうよこれは学園始まって以来の危機なんですよこれはねえピンチのあとにチャンスありって言いますよねあのですねこのままだったら我が学園のイメージがガタ落ち来年度の新入生の数も激減下手すれこれは倒産者なんですよそうだ野球はツーアウトからね
16:57鬼塚が神卵学園の生徒を半殺しにしたことはまきれもない事実なんですよ大体ねあいつの目を見れば分かるでしょうあいつの目は典型的な犯罪者の目なんですうっそすてきよかれブラーピーの目ですよあれは豚ピー何ですか何も分かってないのねまあとにかく退院するまで信じて待ってあげましょうよそれが教育者としての姿勢ですよ理事長
17:26この事件に関して教育評論家の藍澤先生に伺います先生聞いたところによると娘さんが通ってらっしゃるんですってこの問題になっている高校に
17:40ええこの際はっきり申し上げますが私は問題の教師に罪はないと思うんです
17:48頑張ってもままよむしろ罪が重いのはあんな危険な教師を雇った学校側なんです
17:55私は前から散々警告してきましたあんな暴力教師は一刻も早く学校から追放すべきだと
18:04何言ってんのこの件について今後徹底的に追求していきます
18:10はいこの事件に関して学校側からまだ正式な発表は出ておりません
18:15また問題の教師も今何をしているのか分からない状態です
18:21スケベレーゲンだよねそれじゃあ
18:23白黒ピンク紫
18:27ああ頭
18:32来たー
18:34はいどうぞ
18:36失礼ねえあんた
18:39いちごろープリンとしかもひらひら付き
18:46何をやってんですかあんたたち
18:54いちごろー
18:56This is why we are so busy here.
19:01He is also a person who is a teacher.
19:04Yes.
19:05But please worry about it.
19:07I will be able to go back to my school.
19:10I am not a teacher.
19:13I am not a teacher.
19:15Excuse me.
19:17Excuse me.
19:19Excuse me.
19:21Please tell me.
19:23Moritzka 先生は、自分のクラスの藍澤 雅という生徒を助け、
19:30漢石先生、余計なことは、一切言わないようにとお願いしたはずですよ。
19:34でも、保護者には真実を説明した方が。
19:37どうするんですか。教頭。
19:39いつまでたっても、保護者からの問い合わせの電話が止まりませんよ。
19:43まったく身異常は、痙せし。
19:45マスコプリもいつまでたっても帰れないし、私なんかさっき、マイクを向けられて犯人扱いでしたよ。
19:50I'm going to go!
19:52I'm going to go!
19:54Are you okay?
19:56If you were to go, I'll be quiet with you!
20:01You're going to go!
20:03You're going to go!
20:07There's a number of people.
20:09I was going to interview you all.
20:10I'm going to go!
20:11I'm going to go!
20:13I'm going to go!
20:15Sorry!
20:17I'm sorry.
20:18I'm not going to say Miyagi.
20:21But how are you?
20:22I'm going to go!
20:24I'm going to go!
20:32You're going to go!
20:34I'll tell you!
20:35You're not going to go outside from the classroom!
20:38You can't talk to me!
20:41You can't talk to me!
20:43・お待たせいたしました
20:49I'm going to start the meeting of this problem.
20:52Why are you talking about it?
20:54Why are you talking about it?
20:56What?
20:57I'm just...
20:59I'm just checking the case.
21:01I'm not going to go!
21:02I'm not going to go!
21:03You're not too late, isn't it?
21:04That's why...
21:06The problem of the professor is still in the hospital.
21:09I'm not going to get the problem.
21:10What are you going to do?
21:12You're the villain!
21:13The problem of the professor is!
21:14He's a citizen of the professor.
21:19He's a member of the professor.
21:21He's a member of the professor.
21:23He's a lot of the media.
21:25He's a professor.
21:26He's a professor.
21:27Why?
21:28Why?
21:34What's your name?
21:35You, right?
21:36He sent a letter to the media.
21:38What's your name?
21:39You're not going to go!
21:40I'm fine.
21:41You're not going to go.
21:42I'm not going to go.
21:44You got to go.
21:45You got to go.
21:46You got to go.
21:47I think it's not going to be a joke.
21:48I think it's going to be a joke.
21:49There's a proof.
21:51What are you saying?
21:52You see me doing that?
21:54Who will believe you?
21:57What do you believe?
21:58That's why you want to ask me to tell me that.
22:01You don't want to get that.
22:02Don't you care!
22:03I'll get it!
22:04Stop!
22:09You're going to get the head.
22:10I understand, right?
22:12He's the winner of the world.
22:15Oh, but did you go to my school?
22:22Told, just tell me one thing.
22:27What?
22:29If you want to protect me, I will do anything.
22:35I understand, right?
22:38You can't do anything.
22:42Told君!
22:44How's your body?
22:46Thank you, Mr. Chairman.
22:48We're almost there.
22:49That's right.
22:50I was worried about my father.
22:53This time, it was a disaster.
22:55Yeah.
23:01How's it going?
23:02No, I don't.
23:08Yes, sir.
23:10What?
23:12I'm sorry.
23:14I'm sorry.
23:15Please be careful.
23:16Let me know.
23:17Just a minute.
23:18Please come to me.
23:19Please come to me.
23:20Please come to me.
23:21I'm not talking to you.
23:22I'm not talking to you.
23:23I'm not talking to you.
23:24I don't think I'm going to wait.
23:25I'm not talking to you.
23:26You've been talking to me.
23:27What is it?
23:28What kind of騒ging was I'm sorry?
23:29You're not talking to me.
23:30I'm not talking to you.
23:31I'm not talking to you.
23:32I'm not talking to you.
23:33I'm talking to you.
23:34Oh, tell me.
23:35You talk to me.
23:36You're not talking to me.
23:37Well, that's it.
23:38Let's go.
23:39Let's go.
23:40Let's go.
23:41Let's go.
23:46You're a teacher of the清林 University?
23:49Yes.
23:50My name is冬月.
23:54I think that this case is all my son's fault.
24:00Oh, so...
24:02I'm sorry.
24:06But that's why my son has killed me.
24:11Just wait.
24:13I don't have a problem.
24:16Why did you say that?
24:18Why did you say that?
24:20I've always been a level for the high school like that.
24:23My son has always had a high school.
24:27But then...
24:29So we're all together.
24:31We're all together with our school.
24:34We're all together with our children.
24:37You guys are talking about this time.
24:42We're all about to say,
24:44but we're not going to do anything wrong with our children.
24:48That's why...
24:49Well, you've got to tell me the truth.
24:53I'm a bad kid.
24:56Thank you very much.
25:01But...
25:04If you think about yourself,
25:07how will you do it?
25:10Fiyutsuki,
25:12your job will be...
25:15The end of the day, I'm going to get to the end of the day.
25:27The end of the day, you go to the head of the head of the head of the head.
25:30You're so interesting to see the things that you're doing.
25:35I'm not sure what you're doing.
25:37I don't know what you're saying, but I don't know what you're saying, but I don't know what you're saying.
26:07I don't know.
26:37I don't know what you're saying.
27:07I don't know what you're saying.
27:37I don't know.
27:39It's okay.
27:40I'm going to do something.
27:42I don't know what you're saying.
27:46But I'll keep it.
27:49I don't know.
27:56I don't know what you're saying.
28:03I don't know what you're saying.
28:10I don't know.
28:11I don't know.
28:12I don't know.
28:13I don't know.
28:14I don't know what you're saying.
28:15I don't know.
28:16I don't know.
28:17I don't know.
28:18I don't know what you're saying.
28:19I don't know.
28:20I don't know.
28:21I don't know.
28:22I don't know.
28:23I don't know.
28:24I don't know.
28:25I don't know.
28:26I don't know.
28:27I don't know.
28:28I don't know what you're saying.
28:29I don't know.
28:30I don't know what you're saying.
28:31I didn't know what you're saying.
28:32I don't know what you're saying.
28:33I don't know.
28:34Oh, no, it's not.
28:37Look, when I got to get to get to get to get to get, it's crazy.
28:42Oh, are you not?
28:55I'm not.
28:57What?
28:59You're right.
29:05I don't think I can do so.
29:08This is better than what I can.
29:10I'm not sure whether I can.
29:17I don't have to be in GTF.
29:24I don't know.
29:54I'm a good guy, but I'm a bad guy.
29:57Hey, hey, how are you?
30:00He's not a good guy.
30:02Why?
30:03Why? He's a good guy.
30:07You don't know what he's doing.
30:10He doesn't know what he's doing, isn't he?
30:12What?
30:13If he's really a good guy, I'm a good guy.
30:18I'm a good guy.
30:19I'm a good guy.
30:22I'm a good guy.
30:24Hey, I'm a good guy.
30:26Hey, I'm a good guy.
30:31Hey, I'm a good guy.
30:35Ah, I'm a good guy.
30:37How did he say that?
30:40I don't know if he's a good guy.
30:43I don't know.
30:45I don't know.
30:47I'm going to have a call.
30:50I'm a good guy.
30:52I'm a good guy.
30:54I'm a good guy.
30:55I'm a good guy.
30:56I'm a good guy.
30:57I'm a good guy.
30:58I'm a good guy.
30:59I'm a good guy.
31:00I'm a good guy.
31:01I'm a good guy.
31:02I'm a good guy.
31:03I'm a good guy.
31:04Okay.
31:05You're good guy.
31:06He looks like me, what's my job here?
31:10You're good.
31:11I'm good guy.
31:12I'm a good guy.
31:13I'm good guy.
31:15So who that's been using and for your복 inこちら?
31:19영 누�だし
31:20あそこは、過去の生徒数名に暴力を追い
31:22重傷圧差教師が務えています
31:24武蔵野森林学園
31:26え、今日は
31:27緊急の全校集会が開かれ
31:30問題教師の処分が決定され起こしています
31:34もうごуютしてし 열�きらしいよ、日常
31:36今日と言う、今日は
31:38生徒と保護者が Ukrainians
31:40きちんと説明して頂きます
31:45I understand.
31:57I've been asking for a long time,
32:00and I've been very worried about you.
32:05First of all, I'd like to thank you very much.
32:10それもこれも
32:12鬼塚という
32:14一人の男の非常識な行動が
32:16原因であることは
32:18ここにお集まりの皆さまなら
32:21十分ご承知だと思います
32:22そして彼は
32:24次から次へと
32:26問題を起こしました
32:27そしてとうとう今回の騒ぎです
32:31我々現場サイトとしては
32:34今まで理事長に
32:36鬼塚先生を即刻解雇するよう
32:38何度もお願いしましたが、受け入れられませんでした。
32:45しかし、今度という今度は、保護者の皆さんも
32:50全会一致で彼の解雇を申し入れています。
32:55そうしない限り大事なご子息を、
32:57安心して学校に通すことができないとおっしゃっています。
33:02これに対し、理事長はどうお答えになるか。
33:09今日は、納得のいく回答をいただきたいと思います。
33:32現在、あちらの体育館では重大な決定が下されようとしている模様です。
33:47ただ、党の暴力教師が一体どこにいるのか。
34:02そして、この状況をどう考えているのか、ぜひ聞いてみたいと思います。
34:06おいし、やめてよ仕事中なんだよ。
34:08何があったんですか?
34:09あんた、鬼塚先生だよね?
34:12ええ!
34:13ええ!
34:14ええ!
34:15ええ!
34:16ええ!
34:17ええ!
34:18ええ!
34:19ええ!
34:20ええ!
34:25教頭先生!
34:28その前に、緊急提案がございます。
34:31何でしょう?
34:34鬼塚先生を採用したのは、すべて理事長の一存だと聞いております。
34:40ということは、理事長は今回の問題を引き起こした地方本人であり、その責任は重大です。
34:49よって、我々保護者一同は、理事長の解任を要求します。
34:59私たち、教師一同も、この学園を愛し、名誉を守るため、同じ思いです。
35:44それでは、保護者及び教師の総意として、鬼塚先生の解雇、そして、理事長の解任を決定したいと思います。
35:56なお、新しい理事長につきましては、我が学園を愛する人物を文部省から推薦されておりますので、近いうちに皆様にご紹介できるかと思います。
36:11それでは、本日の連行集会を終了いたします。
36:18解散!
36:19解散!
36:20解散!
36:21解散!
36:22解散!
36:23解散!
36:24解散!
36:25解散!
36:26解散!
36:27解散!
36:28解散!
36:29解散!
36:30解散!
36:31解散!
36:32解散!
36:33解散!
36:34解散!
36:35解散!
36:36解散!
36:37解散!
36:38解散!
36:39解散!
36:40解散!
36:41解散!
36:42解散!
36:43解散!
36:44解散!
36:45解散!
36:46Oh, oh, oh, oh, oh.
37:16What are you doing?
37:46Oh
38:16Oh
38:36また暴力振る気かね
38:39京都先生 一つ質問あるんですけど
38:42何だね
38:43なんで授業やってないんですか
38:46え
38:47いやほら さっき教室行ったら誰もいなくて
38:50何やってんですか こんなところでみんな
38:51ふん
38:52貴様は自分の立場が まどよく分かっていないようだね
38:58え
38:58俺が興味あるのは 生徒のことだけですから
39:01なんだと
39:02あ みんな聞いてくれ
39:03トモコからよ 手紙が来たよ
39:05あいつこのテレビ出るらしいんだよ
39:07え
39:08え
39:08え
39:09で ドジったらどうしようとかビビってるから
39:12応援の手感観測
39:13いえええええええ
39:14次は始めるぞ
39:15ええええええええ
39:17はい 寝てて君は
39:19いやほら
39:20そろそろ修学旅行の行き先とか
39:22文化祭で何より決めないと
39:24貴様にはもうそんなことは関係ないんだよ
39:26おい 近くにか
39:31病院でコンサートのチケット手に入ったんだよ
39:34いい加減にしろお前は
39:35しょっぽろ
39:37好きなれ ética
39:42いい加減にしろ
39:45精神
39:47めちゃめちゃ怖いほど 仕入れたくらいわ
39:55I'm going to get a fashion game.
39:58Look, I'm going to get a fashion game.
40:04I'm going to get a decision.
40:07I'm going to get a decision.
40:10Let's go!
40:25to
40:41there
40:44come
40:45are you
40:49I've been thinking about it all the time since I was in school.
41:04I've been thinking about it all the time since I was in school.
41:10I've been thinking about it all the time.
41:15How do you want to become a teacher?
41:22Why do you want to stay in school?
41:26Why do you want to stay in school?
41:33If you want to stay in school, I'll leave you here!
41:45So what do you want to stay in school?
41:53Why you?
41:56Why do you want to stay in school?
42:00Why do you want to stay in school?
42:05I won't be the only one to stay in school.
42:07Please tell me, if you're like this, you won't be able to do this.
42:14Sorry.
42:16I'd like to think about your body.
42:20I don't even think about it.
42:27But the school is a good school.
42:32There's such a teacher.
43:02I don't even think about it.
43:08I can't believe it.
43:10Oh, we're back to our school.
43:13It's all about the school.
43:16I'm sorry. I'm sorry.
43:18I'm sorry.
43:20I'm sorry.
43:21I'm sorry.
43:23I'm sorry.
43:25I'm sorry.
43:26What's your job?
43:27It's hard.
43:28It's not a big deal.
43:29You're not.
43:30You're not.
43:31I don't care.
43:32I don't care.
43:33You're not.
43:34I don't care.
43:35What about you?
43:37I am the only way to live
43:41I am the only way to live
43:45I am the only way to live
43:48I am the only way to live
43:57The last week is still the last time
44:00I'm very proud of you.
44:08You'll be surprised.
44:11If he died, he was killed by himself.
44:17Oh
44:47I can't wait for you, I can't wait for you
Recommended
1:53:44
|
Up next
1:31:29
45:46
46:11
45:58
45:55
45:42
45:48
57:05
45:52
46:38
46:49
46:35
46:48
46:48
46:28
46:47
46:39
46:49
46:48
46:48
53:36
46:41
46:58
46:53
Be the first to comment