Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
SERIES Y PELÍCULAS DEL OESTE

Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.

El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.

#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Transcripción
01:00¡Vamos, acérquense! ¿Quién quiere ser el siguiente?
01:03¡Vamos, acérquense! ¿Quién quiere ser el siguiente?
01:29Eh, apártate de ahí.
01:33Solo estaba mirando.
01:35Pues mira en otra parte.
01:39¿Cuánto?
01:41No es un caballo cualquiera. Nunca había tenido otro mejor.
01:44Ella vale 25 dólares y además la vendo barata.
01:47Pero no te hagas ilusiones.
01:49Probablemente tú nunca verás 25 dólares juntos.
02:04¡Dos minutos y doce segundos!
02:10¡Eh, fuera de ahí!
02:12Usted dijo cualquiera.
02:14¿Has peleado alguna vez?
02:17No en un ring.
02:22¿Tengo que vencerle?
02:23No, no tienes que vencerle.
02:2530 dólares y aún te mantienes de pie después de tres minutos.
02:28¡Hijito!
02:31La oferta es para que ellos apuesten, pero no ganan.
02:34¿No lo comprendes?
02:35¡Ellos no ganan! ¡Él es un profesional!
02:38Aquí no hay nada para ti, hijo.
02:41¡Te matan!
02:42¡Dele una oportunidad al muchacho!
02:44¡Sí, déjele pelear!
02:45¡Sí, sí, déjele pelear!
02:47¡Déjele pelear, chico!
02:49¡Déjele pelear!
02:50Vamos, vamos.
02:51Vamos, tío.
02:52Vamos.
02:53¡Venga!
02:55¡Aquí me va a caer!
02:56¡Ole!
02:57¡Ole!
02:58¡Ole!
03:12¡Ahora le voy a matar!
03:13¡Ahora le voy a matar!
03:15¡Déjele pelear, chico!
03:16¡Eh!
03:17¡Déjele pelear!
03:18¡Déjele pelear!
03:19Ese no es el tipo.
03:20¡Levántate, Chico!
03:30¡No te levantes, Chico! ¿Te has vuelto loco?
03:50¡Levantate!
04:02¡Vete de aquí! ¡Márchate antes de que te baten!
04:21¡That's why we count for 3 minutes! ¡Venga, sigue!
04:29¡Let's go! Come on! ¡Dale! ¡Levántate! ¡No te muevas!
04:50¡Vamos!
05:0625 dólares.
05:2025 dólares...
05:23¡Vamos!
05:50Se necesitan jinetes expertos, jóvenes, delgados y de gran resistencia, preferiblemente huérfanos,
06:01dispuestos a enfrentarse diariamente a la muerte. Sueldo, cinco dólares a la semana.
06:18¿Puedo ayudarte, hijo? El del cartel de ahí fuera soy yo.
06:27¿No tienes padres? No. ¿Parentes, amigos, alguien que hable en tu nombre? No.
06:38¿Sabrás leer? Sí, señor.
06:40¿Yo, jinete del Pony Express? Yo, jinete del Pony Express, por la presente juro ante el
06:51gran Dios Todopoderoso que durante mi compromiso y mientras sea empleado de Russell, Mayer y Waddell,
06:56no utilizaré lenguaje profano, que no arregliré ni pelearé con ningún otro empleado de la empresa
07:00y que en todos los sentidos me conduciré con honradez, seré fiel a mis obligaciones y dirigiré
07:05todos mis actos al objeto de ganarme la confianza de mis patronos y que Dios me ayude. Pon tu marca
07:09justo debajo de que Dios me ayude.
07:22Una Biblia para tu alma, dinero para tu bolsillo, un anticipo de tu paga,
07:28el trabajo peligroso no debe hacerse por nada. Muchacho, ahora eres un jinete del Pony Express.
07:39La grasa de oso, el secreto de la salud.
08:10Este Pony Express abarca 2000 millas desde San Joe, Missouri hasta Sacramento, California.
08:19190 estaciones intermedias y 500 de los mejores ponys indios. Cabalgaréis 75
08:25millas al día sin descanso. Eso mataría a los caballos.
08:32Cambiaréis de montura cinco o seis veces al día. Ya sabemos que no debéis correr con un
08:37animal más de 15 millas como muchos. ¿Mestizo?
08:43Kioba.
08:49¿De dónde es esta?
08:51Teton Lakota, Siox.
08:56¿Qué me dices de esta?
08:58Comanche.
09:02¿Y esta?
09:07¿Esta?
09:10Tú la hiciste.
09:15Muchachos, estoy aquí para enseñaros mi montón de trucos y los aprenderéis muy bien.
09:30Llevas ese colo un poco bajo, ¿no?
09:34Me gusta ahí.
09:35¿Tienes el gatillo fácil?
09:37Sí.
09:38¿Cómo te llamas?
09:40Jimmy.
09:40El nombre completo.
09:42Hickok. James Butler Hickok.
09:45Pues entérese de esto, señor Hickok. No me gustan los gatillos fáciles a mi alrededor.
09:50Estás aquí para cabalgar, no para provocar tiroteos.
09:53Pero si lo que quieres son problemas, los tendrás hasta tardarte.
10:07¿Cómo te llamas?
10:09¡Habla!
10:10Puede oír, pero no puede hablar.
10:13¿Cómo se llama?
10:14Ike McSwain. Es realmente estupendo con los caballos.
10:18¿Es verdad eso, Ike?
10:20Bien, supongo que no importa mucho que no puedas hablar con tal de que sepas cabalgar.
10:25Algunos de vosotros no tendréis tanta suerte como hay de perder el pelo por culpa de la escarlatina.
10:30¡No!
10:31¡No!
10:32¡No!
10:33¡No!
10:36¿Como se llama eso, Ike?
10:37¡No!
10:38¡No!
10:39¿Cómo se llama?
10:40¡No!
10:41¿Cómo se llama?
10:42¡No!
10:43¡No!
10:44¡No!
10:45¡No!
10:46¡No!
10:47¡No!
10:48¡No!
10:49¡No!
10:50¿Cómo se llama?
10:51¡No!
10:52¡No!
10:53de perder el pelo por culpa de la escarlatina.
10:56Es más probable que un indio os arranque algunas de vuestras caballeras.
11:03A ti, por ejemplo.
11:07¿Cómo te llamas?
11:12Cody.
11:14William F. Cody.
11:17Billy, si me gusta.
11:19No me gusta.
11:21¿Te crees que vales mucho, verdad?
11:23Sí.
11:25¡Comida para vacas!
11:45No necesitas impresionarme, no pienso perseguirte, Cody.
11:50Aquí nadie dispara estando de pie, sino que...
11:53sale corriendo, como el demonio.
11:56¿Comprendéis?
12:00Corre, como el demonio.
12:06¡Adelante!
12:08¿Seguro que puedes hacer este trabajo?
12:10Me pareces un poco enclenqué.
12:37Enclenque, pero ágil.
12:45Supongo que tú también eres un tipo duro, ¿eh?
12:47Tan duro como un clavo.
12:49Necesito el trabajo.
12:51¿El trabajo?
12:53Sí.
12:54¿Por qué?
12:56¿Por qué?
12:57¿Por qué?
12:59¿Por qué?
13:01¿Por qué?
13:02¿Por qué?
13:04¿Por qué?
13:05¿Por qué?
13:07¿Tienes un rifle?
13:08¿Quieres que te consiga uno?
13:12No, gracias.
13:13Prefiero ahorrarme ese peso.
13:16No pareces tan torpe como alguno de estos otros muchachos.
13:20Ya veremos.
13:22¡Chicos!
13:25¡Vais a cabalgar miles de millas día y noche!
13:28¡Ni siquiera el mismísimo diablo podrá impedíroslo!
13:32¡Vais a unir estos Estados Unidos!
13:34¡Y estaréis muy orgullosos de ellos!
14:05Por favor, señor.
14:06He estado dos años trabajando para conseguir esa mercantil.
14:09No tiene derecho a llevársela.
14:13¡No!
14:17Ahora sí.
14:23¡No!
14:24¡No!
14:26¡No!
14:27¡No!
14:29¡No!
14:30¡No!
14:32¡No!
14:34¡No!
14:43Agua.
14:47Agua.
15:04¿Eh, Keith?
15:07¿Keith?
15:15Acabo de alcanzar 3 de 3.
15:18¿Puedes hacerlo tú?
15:22Vamos a verlo.
15:25¿Qué pasa?
15:27¿Qué pasa?
15:29¿Qué pasa?
15:31¿Qué pasa?
15:34El plomo cuesta dinero.
15:45Veamos.
16:04¿Qué pasa?
16:07¿Qué pasa?
16:09¿Qué pasa?
16:11¿Qué pasa?
16:13¿Qué pasa?
16:15¿Qué pasa?
16:17¿Qué pasa?
16:19¿Qué pasa?
16:21¿Qué pasa?
16:23¿Qué pasa?
16:25¿Qué pasa?
16:27¿Qué pasa?
16:29¿Qué pasa?
16:31¿Qué pasa?
16:33No tendrás miedo de mí.
16:35Podrías ocasionarme problemas.
16:36Y yo no quiero hacerle daño a nadie.
16:38Solo estaba bromeando.
16:40¿No bromeabas?
16:43No, no bromeaba.
16:45¿Por qué actúas así?
16:46No lo sé.
16:52Provisiones.
16:54¿Te he hecho una mano?
16:55Sí. Podrías hacerlo.
16:58¿Qué es eso?
17:00Supongo que las herramientas que encargaste.
17:03Es la escopeta de descarga Beckwick.
17:05¿Y qué hace?
17:06Mucho.
17:07Siete cañones en uno, cada uno del calibre 50.
17:10Y todos a la vez.
17:12Cielo santo.
17:13Un soporte para un encargado de estación solitario.
17:16Quería que fueras tú quien las repartiera.
17:18Sí, cuando llegue el momento.
17:20Déjalas en la caja y ciérrala con clavos
17:22antes de que estos chicos se hagan daño.
17:24Llevadlas a su habitación.
17:26Gracias.
17:27Gracias.
17:28Gracias.
17:29Gracias.
17:30Gracias.
17:31Llevadlas al granero, muchachos.
17:33¡Anda!
17:36Están aquí para hacer un trabajo de hombres
17:38y los mimas los perjudicarán.
17:40Solo son unos muchachos.
17:41Alguien tiene que cuidar de ellos.
17:43Bien.
17:45Yo les he enseñado lo que he podido
17:46o lo mejor que he podido
17:47y espero que sea suficiente.
17:50Pero esta empresa no contrata huérfanos por nada.
17:54Mientras yo esté aquí, no serán huérfanos.
18:02Muchachos, ahora estáis en Sudwaterino,
18:04en la estación de tránsito.
18:06Quiero que os portéis con modales ciudadanos.
18:08Hola, chicos.
18:09¿Billy?
18:10Emma, no hace falta que nos hagas de madre.
18:12Pues si no os hubierais portado como si la necesitara
18:14y seguramente recibiríais un trato menos maternal.
18:19Vaya, hola, Emma.
18:20Hola, Sam.
18:21¿Sigues con lo tuyo, o?
18:23Sí.
18:24Sí.
18:25Sí.
18:26Sí.
18:27Sí.
18:28Sí.
18:29¿Sigues con lo tuyo, o?
18:31Solo mantengo el orden.
18:32Oh, ya veo.
18:34Quiero presentaros a un amigo mío, el Sheriff Sankey.
18:37¿Muchachos?
18:41Me alegro de verte, Emma.
18:44¿Qué tal van las cosas en tu estación?
18:53Mucho más pacíficas que aquí en la ciudad.
18:56Sí, supongo que algo puede decirse en cuanto a paz y tranquilidad.
18:59Disculpadme.
19:08Ya es suficiente.
19:10Si no sabéis comportaros tendréis que salir de la ciudad.
19:14Sheriff, somos seis.
19:17Eso a ti te dará igual.
19:19Serás el primero que yo tumbe.
19:26Sheriff, somos ciudadanos respetuosos de la ley.
19:29¿Verdad, muchachos?
19:30Así es, Sheriff.
19:31No le hemos hecho nunca daño a la ley.
19:33Respetamos la ley.
19:42Parece que estaría más segura en las llanuras.
19:45Emma, ¿por qué no me invitas a tu casa alguna vez?
19:47Me vendría muy bien una estupenda y apacible comida.
19:49Ya lo intenté, y te aborreste.
19:52Pues, intentémoslo otra vez.
19:57Lo pensaré.
20:00Vamos, muchachos.
20:06Sheriff.
20:07¿Sí?
20:08El de la cara cortada de antes, ¿cómo supo que daría marcha atrás?
20:13Bueno, pensé que un hombre que llevaba tantas armas debía tener miedo de algo.
20:22¿Qué es eso?
20:23Ya lo sé.
20:25Recuerda mi montón de trucos, Kid.
20:28Tengo unos cuantos míos.
20:31Primero, monta.
20:33¿Estás listo?
20:37¡Adelante!
20:41¡Eh!
20:44¡Eh!
20:46¡Eh!
20:48¡Eh!
20:49¡Eh!
20:52Sí, puede que tengas hechuras.
21:20Ya hasta te vi.
21:43Cati.
21:45Sé que estás cansada, pero ahora tienes que correr.
22:47¡Una semana dura, Kidd!
22:49Nada digno de mención.
22:52¿Quieren efectuar sus comidas en otra parte, caballeros?
22:58¡Le ha dado una patada a un caballo!
23:01¡No, no, no, señor, a nadie, ¡un caballo, ¡señor!
23:11¡No me da igual, me da igual!
23:13¡Un caballo, un caballo!
23:15¡Le ha dado una patada a un caballo!
23:18¡Sentadle!
23:19¿El nuevo Mustang?
23:22¡Culpa tuya! ¡No, no lo es! ¡Ese animal no es bueno!
23:24¡Apuesto a que esperó a que le diera la espalda!
23:27Voy a acabar con él.
23:31Vamos.
23:32No.
23:33No.
23:34No.
23:45No.
24:16¿Harley?
24:18¿Tienes mi montura?
24:24¡Harley!
24:31¡Harley!
24:34¡Harley!
24:36¡Harley!
24:38¡Harley!
24:40¡Harley!
24:42¡Harley!
24:43¡Harley!
24:46Hola, hijo.
24:56¿Qué llevas en esas alforjas?
25:14¡Fuera!
25:16¡Fuera!
25:18¡Fuera!
25:19¡Corre!
25:39¡Look!
25:40¡Lu, aguanta, Lu!
26:02Te pondrás bien, Lu.
26:04Déjame ver si es grave.
26:07No, no lo hagas.
26:10¿Lu?
26:11¿Qué te pasa aquí?
26:13¿Es que nunca habías visto una chica?
26:23Los muchachos verán el humo. Pronto estarán aquí.
26:27Tienes suerte. Solo te has lastimado las costillas.
26:29Puede que te hayas fracturado un par de ellas, pero te pondrás bien.
26:31¿Quieres dejar de decir tonterías?
26:33¿Qué haces aquí?
26:35¿No sabes lo que te habrían hecho esos hombres si llegan a averiguar que eres una chica?
26:38No lo averiguaré.
26:40Nadie lo sabe, solo tú.
26:43Escucha aquí. Me he escapado de un orfanato.
26:46De Saint-Jean, Missouri.
26:49Allí tengo un hermano pequeño y una hermana.
26:54Una chica sin madre, sin padre, sin parientes.
27:01¿Qué es lo que queda para mí?
27:03Llegar suelos o algo peor.
27:05Bueno, ¿no hay otra cosa que puedas hacer?
27:07¿Por qué otra cosa? Ya he demostrado que soy tan buena como tú, Hiko, Cody, cualquiera de vosotros.
27:14¿Cuál es tu verdadero nombre?
27:19Luis.
27:23Luis MacLeod.
27:26Encantado de conocerte, Luis.
27:28Ya me conocías.
27:31¿No engañarás a la gente para siempre?
27:33No voy a hacerlo. Voy a ahorrar todo mi dinero.
27:37Buscaré una casa, sacaré a mis hermanos de allí.
27:41Kid, no digas nada.
27:43Se desharían de mí.
27:48Kid, no puedes decírselo.
27:53Luke, tú cúrate y ya veremos.
28:02¿Cuántos? No lo sé.
28:04Lu no los vio a todos.
28:06Doce.
28:08Trece, tal vez.
28:11Y dos carros.
28:12Di a él.
28:13Los carros frenará a su marcha.
28:15¿Se lo han llevado todo?
28:16Todo.
28:17¿Y a Kathy?
28:19Lo siento, Kid.
28:21Nunca había perdido a nadie una salforjas.
28:23Yo no pienso ser el primero.
28:27Luke, deberías estar descansando.
28:29Voy a ir.
28:31No puedes, Luke. Estás herido.
28:33Si crees tan enfermo, ¿por qué no vas a venir?
28:36¿Por qué? ¿Por qué qué?
28:42¿Por qué frenaría nuestra marcha?
28:44Tú mismo dijiste que no estoy tan mal herido. Voy a ir.
28:47Creo que Luke va a ir.
28:52Ahí quieres saber cómo vamos a enfrentarnos a todos esos hombres.
29:00Buscaremos el medio.
29:02Ike, necesitamos que vuelvas a casa de Emma.
29:06Eres nuestro mejor jinete.
29:08Esto es lo que debes hacer. Verás.
29:29Muy bien. Vamos.
29:59Bien, nos hemos encontrado.
30:01Buck tenía razón.
30:03Fijaos entonces.
30:05Ese es el que vimos en la ciudad.
30:08¡Qué cantidad de armas!
30:10¿Qué es eso?
30:12Es un arma de fuego.
30:14¿Un arma de fuego?
30:16¿Qué es eso?
30:18¿Qué es eso?
30:20¿Qué es eso?
30:22¿Qué es eso?
30:24¿Qué es eso?
30:26¿Qué es eso?
30:29Vamos a por ellos.
30:31Está aún más loco de lo que pensábamos.
30:33Tienen rifles para búfalos y caballos frescos.
30:36Y nosotros, pocas armas de fuego y no mucho capacidad.
30:39¿Por qué viene tanta palabrería, Cody?
30:41¿Tienes miedo?
30:43Los de ahí abajo no son latas en una valla, Jimmy.
30:46Entonces, lárgate.
30:50¡Esperad! ¡Quietos!
30:52¡Es que queréis empeorar las cosas!
30:56¿Y ahora qué, Kid?
30:58Avisadme cuando terminéis todos de hablar.
31:05Están empezando a levantar el campo.
31:09¿Qué diría Cucharillo?
31:11Corred como el demonio.
31:13Es demasiado tarde.
31:15¡Kid!
31:17¿Qué estás haciendo?
31:26¿Querías algo, chico?
31:33Estamos rodeados por esos cinco muchachos.
31:36Te diré una cosa.
31:38Primero me terminaré el café.
31:41Y luego te mataré.
31:44¡Os mataré a todos!
31:51Se terminará su café en el infierno.
31:53Podemos despacharle ahora mismo.
31:55¡Vamos allá, Kid!
32:06¡Ike! ¡Gran trabajo!
32:12Lo has hecho muy bien, Ike.
32:23¡Gran trabajo!
32:43¡Será mejor que os rindáis!
32:45¡Es mi última advertencia!
32:47¿Habéis oído eso?
32:49¡Su última advertencia!
32:54¿Listos?
32:56¡Fuego!
33:07¡Fuego!
33:10¡Fuego!
33:12¡Fuego!
33:15¡Fuego!
33:19¡Ya basta, muchachos!
33:21¡No disparéis más!
33:23¡Ya hemos tenido suficiente, muchachos!
33:25¡Fuego!
33:40Bien. Creo que él ya se ha terminado su café.
33:48Muy bien. Traed una cuerda.
33:51¡Por favor, chicos! ¡Por favor!
33:53¡No podéis dejarle hacer eso!
33:55Espera un momento, Jimmy. No vamos a ahorcar a nadie.
33:57¿Por qué no?
33:59Se los entregaremos todos a la ley.
34:01Aquí fuera nosotros somos la ley.
34:03A un hombre así no hay que dejarle nunca de pie.
34:05¡Nunca!
34:09No es él quien me preocupa.
34:14Tú no diriges a Kotaro, Kid.
34:20Si los ahorcamos no seremos mejor que ellos.
34:27Esto es un error.
34:31Gracias, chicos. No lo lamentaréis.
34:35¡Diablos! ¡Yo ya lo lamento!
34:37¡Atrás, muchachos! ¡Vámonos, andando!
34:43Eso es todo, Buck. Hasta la vista.
34:50Ya he tratado antes con la ley, Kid.
34:52No pueden ahorcarme.
34:54¡Volveré!
34:57Todavía no me perderás de vista.
35:16Sois buenos, muchachos.
35:19Me han llamado un montón de cosas en mi vida, Emma.
35:21Pero nunca bueno.
35:34Ha resbalado.
35:36¿Creéis que no me he dado cuenta?
35:38Solo ha sido una broma.
35:42Cucharilla dirá que hoy hemos hecho un buen trabajo.
35:49¡Agente!
35:51Este imbécil ha derramado el agua del cubo.
35:53¿Puedes traerme un poco?
36:19Vamos, coge las llaves.
36:21¡Coge el arma!
36:27¡Venga, por la puerta de atrás! ¡Vamos!
36:29¡Atrás tenemos caballos! ¡Vámonos!
36:49¿Tú debes saber un montón de cosas, Cucharilla?
36:52Más de las que necesito.
36:54Bueno.
36:56¿Qué me dices de las mujeres?
36:58Oh, Kid.
37:01Has llamado a la puerta apropiada.
37:04Creo que tengo más experiencia que muchos.
37:07¿Cómo es eso?
37:09He estado casado.
37:11Sí, señor.
37:13¿Tres veces?
37:15Sí.
37:18Tres veces con mujeres blancas y dos con indígenas.
37:21Entonces debes haber aprendido un montón.
37:24Kid.
37:26Cuando se trata de seres humanos,
37:28asuntos del corazón,
37:30y esas cosas,
37:32el mundo es como una rueda
37:34dividida en tres partes iguales.
37:36Cada parte quiere a una parte que no la quiere.
37:39Pero si una de estas partes desea a la otra
37:41y es recíproco,
37:43eso es lo que se llama un capricho de la naturaleza.
37:46Y...
37:48entonces la gente se casa y lo llaman amor.
37:51Pero luego en realidad no era lo que ellos pensaban que era.
37:54Así que pasan los años
37:56y con el tiempo descubren
37:58que la persona con la que han estado
38:01unidos todo ese tiempo
38:03es un extraño.
38:05¿Comprendes a dónde quiero ir a parar?
38:09Es muy confuso.
38:12Desde luego.
38:14Desde luego que lo es, Kid.
38:17Te toca a ti.
38:25Que tengas una buena cabalgada, Kid.
38:29Te digo a cucharilla que este trabajo no es fácil.
38:45Vuelo otra vez, Kid.
38:48¿Cómo pudiste?
38:50Un hombre de la ley me dio la espalda.
38:52Ya te dije que no podían ahorcarme.
38:54Gracias a ti.
38:56Gracias a ti, Kid.
39:01¡Pudimos acabar con vosotros!
39:03Pero no lo hicisteis.
39:05¡No lo hicisteis!
39:07¡No lo hicisteis!
39:09¡No lo hicisteis!
39:11¡No lo hicisteis!
39:13¡No lo hicisteis!
39:15Tu amigo tenía razón.
39:17Es una dura lección, Kid.
39:19La última que aprenderás.
39:21Baja de ese caballo.
39:43Vamos.
39:45Vamos. Tranquila.
39:47Tranquila.
40:13Cati, levántate.
40:15Te pondrás bien si te levantas.
40:19Arriba.
40:23Arriba.
40:27Arriba.
40:31Arriba.
40:33Arriba.
40:35Arriba.
40:37Arriba.
40:39Arriba.
40:41Arriba.
40:43Por favor.
40:53Cati.
40:55No hagas eso todavía, Kid.
40:57Sheriff.
40:59¿Se ha roto la pata?
41:01No. Le ha alcanzado una bala.
41:03Bien.
41:05Pues entonces habrá que sacársela.
41:12Está.
41:14Usted también está herido.
41:16Las he pasado peores.
41:20Estaba persiguiendo a esos dos que tú mataste.
41:22Fuiste tú, ¿verdad?
41:26No me dejaron otra alternativa.
41:28Hiciste lo que era necesario.
41:30Aquí, apriete aquí.
41:32Sé lo que eran esos hombres.
41:36Pero no.
41:38No me parecía bien.
41:41No te tortures, Kid.
41:43Aquí afuera tienes que crecer deprisa
41:45o no crecerá.
41:47Dame unas hospitales entre vidas.
41:49Vamos.
41:51Tranquila.
41:53Ya estás bien.
41:55Muy bien. Ahora.
41:57Cuando yo te diga, pon el extremo que arde ahí mismo, ¿de acuerdo?
42:01Ahora.
42:10Gracias, Sam.
42:12Ya estamos todos bien.
42:14Sí, ya lo sé, Kid.
42:18Ya lo sé.
42:29¿Kid?
42:31Sí, Lu.
42:35Gracias por guardar mis secretos.
42:38Yo no te prometí que...
42:40No, pero...
42:42Pudiste decir algo y no lo dijiste.
42:49Puedes hacer las cosas a tu modo.
42:52No diré nada.
42:54Te doy mi palabra.
43:08Me va a costar trabajo acostumbrarme.
43:10Ahora que eres una chica.
43:12Yo siempre he sido una chica, Kid.
43:26¿Alguien quiere una cebolla?
43:28Es buena.
43:30¿No?
43:33¿Alguien quiere una cebolla?
43:35Es buena para la sangre.
43:46Dejad de hablar a mis espaldas.
43:51Quiero felicitaros, muchachos.
43:53¿Por qué?
43:55Por permanecer unidos. Por seguir con vida.
43:57No ha sido más que pura suerte.
43:59Así que que no se os suba la cabeza.
44:01¿Te gusta la cebolla?
44:05No, no puedo decirlo.
44:08No me pagan para eso.
44:10Además, ya tengo suficiente con este trabajo del Pony Express.
44:13Que no es más que...
44:15Sudor y problemas.
44:18Eso es.
44:24Esta...
44:27Cebolla está muy buena.
44:32Es tu turno, Kid.
44:34Vamos.
45:02Ahora que eres una chica.
45:04Yo siempre he sido una chica, Kid.
45:06¿Alguien quiere una cebolla?
45:08Es buena para la sangre.
45:10Así que que no se os suba la cabeza.
45:12No me pagan para eso.
45:14Además, ya tengo suficiente con este trabajo del Pony Express.
45:16Que no es más que...
45:18Sudor y problemas.
45:20Eso es.
45:22Ahora que eres una chica.
45:24Yo siempre he sido una chica.
45:26Así que que no se os suba la cabeza.
45:28Ahora que eres una chica.
45:30Eso es.
45:32Ahora que eres una chica.
45:34Eso es.
45:36Ahora que eres una chica.
45:38Eso es.
45:40Ahora que eres una chica.
45:42Eso es.
45:44Ahora que eres una chica.
45:46Eso es.
Comentarios

Recomendada