Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
RIES Y PELÍCULAS DEL OESTE

Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.

El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.

#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Transcripción
01:00El calor es abrazador, Matt. ¿Por qué no te entregas?
01:05Tendrás que buscarme personalmente. ¡Aquí no se siente bochorno!
01:10¡Una deliciosa frescura invernal!
01:13Pronto se insolará.
01:15Poe, trata de ponerte a su espalda. Procura apresarlo.
01:19Yo le hablaré para entretenerlo.
01:21Bien.
01:23¡Matt!
01:25¿Para dónde ibas tan a prisa cuando te alcanzamos?
01:28A las verdes colinas, donde toda esta aridez termina.
01:32Se diría que al paraíso. Corrías como si los demonios te persiguieran.
01:39Es verdad, así corría. Como un desesperado, como un lobo rabioso.
01:46¿Quiénes te acompañaron en el asalto?
01:48¿Dickon? ¿Stryker?
01:50¿Quién dice que necesito compañía?
01:51El cochero.
01:53Él dijo que todos estaban borrachos.
01:56Y suministró una buena descripción del hombre que robó los 50.000 dólares.
02:00¡No es cierto! ¡Era sólo 48.000!
02:03No les gustará que no repartas el botín equitativamente.
02:06¿A quién le importa si les parece o no?
02:09Matthew Gavin Blackburn no es de los que suelen tener miedo.
02:13Tendrás que responder ante la ley. ¡Te aprenderé!
02:16Tal vez lo hagas. Pero haré lo que me propuesta hacer, lo juro.
02:21¿Y qué es?
02:23Ver a mi esposa y a mi hija, ¡eso es!
02:25No sabía que tenías esposa e hija.
02:28Hace ya tanto tiempo que no las he visto, que prácticamente no existen.
02:34Casi no las recuerdo.
02:47¡No!
03:10Una niña no es así.
03:13Una morenita.
03:14¡Eh, padre!
03:17No esperes elogios de mí.
03:20Tengo que irme de aquí.
03:23El mundo es grande.
03:25Hay que hacer algo.
04:14TEMERARIO HASTA EL FIN
04:44¿Qué hiciste?
05:07¿Cómo te sientes, Matt?
05:09Se aprovecharon de mi enfermedad.
05:12No te íbamos a abandonar ahí, a dejarte para carroña.
05:15Era mejor morir debajo de las estrellas que en este agujero.
05:22Yo esperaba que te hubieras retirado, Matt.
05:27No, nadie se retira del oficio.
05:30Se continúa hasta el fin.
05:32Sí, es una vida ruda, inútil y vacía, propia para hombres fuera de la ley.
05:38Esta vieja bomba me está advirtiendo que dejará de latir.
05:43Lo sé.
05:45Eso dijo el doctor.
05:47Siento el hálito de la muerte que se aproxima inexorable.
05:51Es por eso que deseo ver antes de morir a mi familia.
05:56No te imagino como hombre de familia.
05:59Tampoco yo.
06:01Son unas desconocidas en un mundo de extraños y nada más que eso.
06:04Su recuerdo no despierta en mí ningún sentimiento de amor.
06:08¿Por qué quieres verlas ahora?
06:12Porque ni siquiera las conozco.
06:15Para mí es un incógnito el rostro de las dos.
06:19Y de mi hija no me puedo acordar.
06:23Veo un juguete.
06:26Así es.
06:28Una muñeca de trapo que tenía por ojos cuentas de vidrio que parecían alumbrar en la oscuridad.
06:35Una sonrisa pálida se dibujaba en su cara y los labios extendidos hasta las orejas eran horribles.
06:44Yo se la di a la niña.
06:46Era una cosa que no valía nada.
06:48Pero ella la amaba como si fuera un verdadero tesoro.
06:52Qué memoria.
06:54¿Cuántos detalles acuden a tu mente?
06:56¿A tu familia no la puedes recordar?
06:59Ni el color de sus cabellos, ni la línea de sus rostros.
07:05Quiero volver a verlas, Jim Hardy.
07:08Tal vez puedan venir a verte pronto.
07:11No aquí.
07:13No quiero que me veas humido en este agujero.
07:16Quiero que me lleves a verlas.
07:18Eso es imposible.
07:20Harás lo que tengas en mente.
07:22No te suplicaré.
07:26Bueno, yo te hablo como un hombre le habla a otro y con el mayor respeto.
07:37Las autoridades tienen puntos de vista diferentes, tú lo sabes.
07:45La Wells Fargo quiere recuperar lo robado, ¿no es así?
07:49En efecto.
07:52Lo único es que yo les devolveré hasta el último centavo si me dejan ir a donde me he propuesto.
07:58¿No te parece un buen trato?
08:02¿Crees que podrías viajar?
08:06Siento el hálito de la muerte, pero su proximidad no es todavía inmediata.
08:12Está bien.
08:14No te prometo nada.
08:16Haré lo que pueda.
08:18¡Guardia!
08:22¡Guardia!
08:38¿Por qué nos detenemos aquí?
08:41Vamos a quedarnos en el hotel, tú necesitas descanso.
08:44Yo te diré cuando necesite descanso.
08:46La casa está al final del pueblo, sube a tu caballo.
08:49Para ser un prisionero das muchas órdenes.
08:52¿Quieres que tu hija y tu mujer te vean llegar a su casa en esas trazas de desarrapado?
09:23No es gran cosa este pueblo, ¿no te parece?
09:27Voy a ver si localizo a su mujer y a su hija.
09:32Han pasado muchos años, ¿vivirán aquí todavía?
09:36No lo sé.
09:38Pero él prometió que aunque no las localizara devolvería el dinero.
09:42Ese fue el trato y espero que lo cumpla.
09:45Te has echado encima mucha responsabilidad.
09:48No creo que sea el hombre que cumpla su promesa.
09:50Ni yo tampoco.
09:55En cuanto despierte y antes de que yo vuelva, haz que se dé un buen baño.
10:00Por si acaso yo volviera acompañado.
10:20Debe usted tener en parte sal de india.
10:50Sí, la parte con ampollas.
10:53Me dijeron que Narcisa Blackner vivía aquí.
10:56¿Por qué lo pregunta?
10:58Porque la quiere ver alguien.
11:00¿Quién?
11:01Su padre.
11:05Yo soy Narcisa Blackner, pero no tengo padre.
11:08Solo desea ver cómo se transformó su niña en mujer.
11:11Puede decirle que me vio.
11:13Y que me vio lavando por procedimientos muy rudimentarios.
11:17Quiere verlo por sí mismo.
11:18Lo odio.
11:20Sí, entiendo que las abandonó usted y a su madre cuando usted era una niña.
11:25Pero ya ha pasado mucho tiempo, es un anciano y apenas se la recuerda.
11:30Lo acompaño desde muy lejos.
11:33¿Dónde está?
11:35En el pueblo, en el hotel.
11:37Está bien.
11:39Lo acompañaré, prepararé mi caballo.
11:41¿A su madre dónde la puedo encontrar?
11:43En el cementerio.
11:45Ahí está.
11:48Gracias.
12:19¡En marcha!
12:22¡Arre!
12:25¡Arre!
12:27Ya deberían estar aquí.
12:29¿Qué les pasaría?
12:31A veces los minutos se hacen más largos que los años, señor Blackner.
12:35No estoy acostumbrado a esperar, a nadie he esperado en mi vida.
12:38Solo se ha ocupado de sí mismo.
12:40Sí, de sí mismo.
12:42¿Por qué?
12:44¿Por qué?
12:45Solo se ha ocupado de sí mismo.
12:47Sí, de que me recuerden los demás.
12:51Hubo un tiempo en que yo deseaba exactamente lo mismo.
12:54Y estaba dispuesto a hacer locuras.
12:56Pero reflexioné.
12:58No tiene tanta importancia el que te recuerden cuando mueras.
13:01Sino el que te quieran cuando vives.
13:04Tú eres solo un chico imbécil que no sabe nada.
13:08A un hombre se le admira por la fuerza y el poder que despliegue contra los demás.
13:16¿Oyes eso?
13:19¿Qué?
13:23Al herrero del pueblo golpeando sin piedad el hierro con su martillo.
13:32Cuando era de tu edad odiaba ese ruido.
13:35Me parecía ver al diablo forjando una cadena para sujetarme cuando yo solo quería mi libertad.
13:46Ahora me suena diferente por completo.
13:50Como la voz de una mujer.
13:53Como a los marinos el canto de las sirenas.
13:59Las que me llaman al descanso.
14:02Al reposo eterno.
14:16¿Narcisa?
14:22Esperemos allá afuera, ¿no?
14:35¿A qué volviste?
14:37A verlas a tu madre y a ti.
14:40¿Qué derecho tienes para verlas?
14:41¿Qué derecho?
14:44El de haberte dado la vida.
14:46Eso no significa nada.
14:48¿Cuándo me consolaste cuando lloraba durante mi sueño?
14:51¿Cuándo me vestiste cuando estaba cubierta por harapas o me diste de comer?
14:55Yo... tuve que salir de aquí.
14:58Tenía asuntos que arreglar.
15:00Sí, supongo que asuntos.
15:02Asesinar, robar y mentir.
15:06¿Por qué?
15:07Asesinar, robar y mentir.
15:12Ninguna mujer te podía ofrecer el cariño y la ternura que mi madre te brindó.
15:17No me insultes.
15:21Ella no resistió que te alejaras.
15:24Mataste a mi madre.
15:29Mary ha dejado de existir.
15:32Así es.
15:35Ya no le importaba nada.
15:38Desde que el hombre al que ella idolatraba...
15:41...la abandonó sin piedad.
15:45Tenías deseos de verla.
15:48Pues la verás.
15:50Solo que no será en este mundo.
15:58Bueno, criatura, dispara ya, por fin.
16:01Si has esperado todos estos años para poner una vara en el centro de mi corazón, dispara sin miedo.
16:07No.
16:12No puedo hacerlo.
16:17Vertiste tu asentado rencor en odiarme con todas tus fuerzas.
16:21Pero para dispararme te falta el valor.
16:25Sí.
16:38Creo que...
16:41...será mejor que me lleves de nuevo a la cárcel, Hardy.
17:02A su sola vista me hierve la sangre, Narcisa.
17:04No me interesa nada su temperatura, coronel Biscay.
17:07Aún espero su respuesta.
17:09¿A qué?
17:12Pues a mi proposición de matrimonio, ¿no recuerdas?
17:15Pues tendrá que esperar sentado.
17:17Eso no me importa.
17:19Tengo una paciencia como la del santo Job.
17:22Arrey.
17:35Aquí yace Mary Elisha Blackner, recuerda de su devota hija Narcisa.
17:43Si hubiera tenido oportunidad de ver en privado a Narcisa...
17:46...sin que personas extrañas interpusieran entre los dos.
17:50El extraño eras tú, Matt.
17:52Por lo menos déjenme estar aquí en quietud, en la intimidad, con ella solamente.
18:04Te estoy muy agradecido, Jim.
18:35¡Nadie se mueva!
18:40Los tengo cubiertos, no intentes nada.
18:49Espera un momento.
18:51Con tanta gente aquí sería muy peligroso que empezara a dispararnos.
18:55Estando enfermo no debía correr.
18:57La muerte lo alcanzará en un momento.
18:59Apresura su muerte.
19:01Ya se hizo de noche.
19:03Lo buscaremos mañana en la mañana, ¿no?
19:05Mira a ese.
19:07Sólo hay un hombre con una cara como esa en toda Oklahoma.
19:10Sí, dígolo.
19:12Conoce a Blackner desde hace años.
19:14No habrá seguido por el dinero.
19:19Tal vez Matt haya robado un caballo y estará en las montañas.
19:22No puede ir lejos.
19:24¿Qué?
19:26¿Qué?
19:27Tengo la impresión de que no quiere morir en prisión.
19:30Y a mí se me figura que no quiere morir solo.
19:33Deacon y Stryker se encargarán de que no muera solo.
19:37Creo que lo que Blackner quiere es volver a ver a su hija en otras circunstancias.
19:41¿Para qué si ella lo odia?
19:43Él tiene sus motivos.
19:49Vigílanos, Bo. Yo volveré pronto.
19:52¿Qué?
19:54Vigílanos, Bo. Yo volveré pronto.
19:57¿A dónde vas?
19:59A ver a Narcisa.
20:23¡Narcisa!
20:53¡Narcisa!
21:23¡Narcisa!
21:54¡Luévate!
21:57¡Sigo asegurándote de que tendrías DNI aquí!
22:00Has sido una gran contribución en esta cueva.
22:02La en averaginga toda tu vida
22:04Es aquí donde abrimos la caja de Pandora
22:07No hoy, o nunca.
22:09Ya, ya, lo recuerdo.
22:11EL ÁLBACO
22:13¡Bueno, regresémonos!
22:15¡Clavo y h Santiago!
22:17¡No, no!
22:19¡Siembra la parada!
22:21Durán es un objetivo
22:23Cuando se vuelve un viejo empieza a rememorar los lugares en donde estuvo en su juventud y a tratar de enmendar algunos hierros.
22:29He vivido como me ha parecido mejor.
22:33¿Qué buscas?
22:34Solo charlar tú y yo.
22:37Como en los buenos tiempos.
22:40Déjate de palabrerías y al grano, ¿qué buscas?
22:43Los muchachos me han pedido que repartas el botín equitativamente.
22:46Ah, el dinero.
22:47El pacto se rompió cuando tú y esa cacerba de inútiles se presentaron borrachos como cubas en la cantina.
22:55A mí no me importa mucho personalmente el dinero.
22:58Tú tendrás tus razones en querer trabajar por tu cuenta.
23:01Eso es cosa tuya y yo no te culpo.
23:03Pero Matt, los muchachos esperan de mí que los apoye y no los puedo defraudar, Matt.
23:08Ya estoy viejo y necesito de su compañía.
23:10¿Qué sería de mí sin ellos?
23:13Es el discurso más malo que he oído en toda mi vida.
23:17Se negarán a seguirme y obedecerme si no les llevo el dinero.
23:22Matt, ¿por qué nos excluiste de este negocio?
23:25¿Por qué quieres que todo el dinero sea para ti?
23:30No podría ya beber tanto whisky ni pasearme con un montón de mujeres.
23:34Pues entonces, ¿qué piensas hacer?
23:37Acabo de descubrir en qué lo he de gastar.
23:40Ese dinero está destinado a servir a un propósito.
23:44Vamos, Matt, tú estás bromeando. Tú y yo estamos hechos por el mismo molde.
23:47Vivir bien es el único propósito que perseguimos.
23:50Nuestro tiempo se ha agotado, Tickamy.
23:53Pienso ahora en mi hija.
23:55¿Tu hija?
23:56Pero si ni siquiera sabes si está con vida.
23:58La he visto.
24:00Antes de morirse lo dejaré todo.
24:03Un legado es mi última voluntad.
24:06¿Y cómo sabes que vas a morir?
24:10Más tarde o más temprano, todos debemos morir.
24:14¿Pero por qué dejárselo todo a ella si nunca te importó ni un comino?
24:20La necesidad del que se va.
24:22De poner sus cosas en manos de sus parientes.
24:25Y el respeto que tendrá por su padre cuando vea que me preocupé por su futuro.
24:30Pues dale entonces tu parte si eso te parece bien.
24:33Y a los otros no los olvides, mamá.
24:35No te atrevas a decirme qué debo hacer ni vengas con amenazas.
24:38Eres el hombre más testarudo que he conocido en mi vida.
24:40No pienso cambiarme hoy en mi última voluntad.
24:42No te dejaré que lo hagas, lo impediré.
24:44Ni sueñes que lo impediré.
24:45Eso lo vas a ver.
24:52Hemos sido amigos toda la vida.
24:54No provoques una ruptura entre los dos, no ahora.
24:59Yo no la he buscado, Dickon.
25:01Debes repartir el botín.
25:03Ahora ya es tarde.
25:05Le pertenece todo a mi hija.
25:08Solamente uno de los dos Mads saldrá con vida de este lugar.
25:16De acuerdo.
25:18Hay cosas que un hombre se ve obligado a hacer.
25:22Seré yo quien lo salve del conflicto.
25:24Prometieron devolverlo.
25:37¿Dónde está?
25:38¿Dónde está?
26:06Sabía que eras tú.
26:07Me estremecí de repulsión al oír llamar a la puerta.
26:12He venido...
26:14a hablar contigo.
26:15Vete a hablarle al viento.
26:17Él te escuchará, yo no.
26:21No puedes echarme fuera, hija.
26:27Por tus venas corre mi sangre.
26:29Esa sangre la cambiaría si pudiera hacerlo.
26:32Desahoga tu furia, niña.
26:34Te abandoné cuando era chica, librándote a tus propios medios.
26:38Tienes razón.
26:40No quiero verte ya.
26:42Debo hacerte un presente.
26:43¡Que te vayas!
26:44Eso cambiará por completo tu vida.
26:47No quiero deberte nada.
26:49Es mucho dinero, niña.
26:50Montones para que puedas vivir en un palacio y no en esta fosilga infecta.
26:54No te imaginas cuánto dinero.
26:58Cuarenta y ocho mil dólares.
27:00¿Cómo lo conseguiste?
27:01¿Qué importa eso?
27:04Lo gané.
27:05¿En un asalto?
27:06No te atrevas.
27:07No te atrevas a juzgarme.
27:10Es el deseo del hombre el que impulsa robar.
27:13Y la fuerza bruta el derecho de poseerlo.
27:19Soy viejo, como ves.
27:21Ante las puertas del cielo muy pronto estaré, pero temerario hasta el fin.
27:25Te envaneces como el diablo, temerario hasta el fin.
27:28Con la certeza de que nunca entrarás al cielo.
27:34Yo te llevaré hasta el botín.
27:36Y a este diablo ya no lo verás nunca más.
27:39Guárdatelo.
27:40No acepto tu caridad.
27:42Así yo puedo obtenerlo en esa forma inmunda.
27:44Es que no comprendes, criatura.
27:46Yo maté a un hombre para que tú fueras rica.
27:48No puedes matar a un hombre.
27:50No puedes matar a un hombre.
27:52Yo maté a un hombre para que tú fueras rica.
27:54No puedes borrar con dinero el pasado.
28:00No he pretendido jamás comprar tu perdón.
28:03He vuelto para verte.
28:06¿No crees que eso es suficiente?
28:10No, señor.
28:12Eso no es suficiente.
28:17Salga de mi casa.
28:23Salga de mi casa.
28:37Narcisa.
28:40¿Puedes decirme qué fue de aquella muñeca de trapo?
28:49Yo te la obsequié.
28:51Era un pobre juguete remendado
28:53con ojos de cuentas de vidrio que parecían iluminarse en la oscuridad.
29:02No sé de qué me está hablando.
29:21No sé de qué me está hablando.
29:51¿Cómo te sientes, Bo?
29:53Un poco incómodo.
29:55No es nada.
29:59Matt Blackner
30:01me hace pensar mucho en mi padre.
30:03El mismo tipo rebelde.
30:05Metido siempre en dificultades.
30:10Blackner dijo que todo el botín era para su hija.
30:14Creo que no es así.
30:16Blackner dijo que todo el botín era para su hija.
30:20Creo que solo pensaba en eso.
30:22No me extraña.
30:24Es muy de Blackner.
30:28Cree que sí podrá hacer una acción digna de borrar sus culpas.
30:32Le parece que un acto así
30:34pondrá algo de decencia en su vida sólida y vacía.
30:37Ese no es dinero decente, sin embargo.
30:40No.
30:41No me interpretes mal.
30:43No pretendo justificarlo.
30:45Obtendrá lo que se merece.
30:47¿Crees que ella acepte el trato?
30:49¿El perdón a cambio de una fortuna?
30:52Ese dinero no llegará a sus manos.
30:54Está enterrado por ahí.
30:56Uno de ellos nos conducirá hasta el dinero.
30:59Dejaremos que se ocupen de desenterrarlo para ahorrarnos trabajo.
31:03Ahora debemos dejarlo en libertad de acción.
31:05No nos queda otra alternativa.
31:08Entrará por esa puerta tarde o temprano.
31:12Así lo espero.
31:14Narcisa...
31:16es una hermosa chica.
31:18Sí, lo es.
31:44¡No sujeta a mi caballo!
31:46¡No!
31:47¡No!
31:48¡No!
31:49¡No!
31:50¡No!
31:51¡No!
31:52¡No!
31:53¡No!
31:54¡No!
31:55¡No!
31:56¡No!
31:57¡No!
31:58¡No!
31:59¡No!
32:00¡No!
32:01¡No!
32:02¡No!
32:03¡No!
32:04¡No!
32:05¡No!
32:06¡No!
32:07¡No!
32:08¡No!
32:09¡No!
32:10¡No!
32:11¡No!
32:12¡No!
32:13¡No sujeta a mi caballo!
32:14Es que yo iba a buscarla a su casa.
32:16¿Lo ha visto a su padre?
32:17Sí, anoche.
32:19¿Le ofreció una fortuna?
32:20Con ese dinero no puede lavar el pasado y no lo acepté.
32:23Ahora deje ir a mi caballo.
32:25Va a acabar su propia tumba si sigue corriendo así.
32:28No he vivido lo suficiente, así que no es tiempo de acabar.
32:31Pero ahora sí que voy a vivir.
32:33¿Y cómo?
32:34Hay un hombre que está dispuesto a darme lo que le pida.
32:37Quiere que me case con él y lo haré.
32:40Mi padre abandonó a mi madre por ir en busca de fortuna.
32:43Bueno, pues yo me caso por las mismas razones.
32:45Eso no es vivir.
32:46Es destrozar su vida por herir a un hombre afligido por los remordimientos.
32:50Llámelo como quiera, no me importa.
32:52¡Arre!
33:10Entró a la cantina de enfrente.
33:12Sí, ya sé.
33:13El coronel Biscayne.
33:15Está de fiesta con sus amigos.
33:17Mañana es la boda.
33:19La boda de Narcisa.
33:21Ese hombre le dará todo lo que ella pida.
33:23No creo que esté enamorada de él.
33:25No necesitará del dinero de su padre.
33:27Ya no va a necesitar nada más que una paciencia sin límite.
33:30Pero eso no nos concierne.
33:32Stryker se ha ido.
33:34Salió en su busca.
33:35Es preciso encontrar a Matt primero que ellos.
33:37Estaríamos lucidos si hubiera muerto antes de que lo localizaran.
33:40¡Hola!
33:41Sí estarían ustedes lucidos.
33:45Eres un tonto, hijo.
33:47Te burlarás de nosotros, permitiéndonos observar cómo el viejo forajido lanza su último suspiro.
33:51Es por eso que me simpatizas, Jim.
33:53Porque le llamas al Pan Pan.
33:55Bueno, tenemos una cuenta pendiente.
33:57El dinero.
33:58El dinero.
33:59El dinero.
34:00El dinero.
34:01El dinero.
34:02Tenemos una cuenta pendiente.
34:04El dinero.
34:05¿Dónde está?
34:06Déjame descansar.
34:07Después te diré dónde está.
34:09Pretendías dárselo a tu hija.
34:12Esa fue mi intención.
34:14Pero es como su padre.
34:16Soberbia, indomable y llena de fuego.
34:18No aceptó aunque me lo agradeció de veras y me deseó muy buena suerte.
34:22Fue un acto de honradez.
34:24Es que las mujeres no alcanzan a comprender los motivos que nos impulsan a los hombres a veces.
34:30Eso es muy cierto.
34:32¿Ya podemos irnos?
34:33No.
34:34Déjame descansar un momento.
34:39Les darán una recompensa por devolver el dinero.
34:44Y por sanear el aire de la montaña de un criminal.
34:50La chica vive en un triste estado.
34:53La recompensa tal vez la aceptaría.
34:57Si se lo ofrecen ustedes.
35:00Veré lo que puedo hacer.
35:02Pero no hay de qué preocuparse.
35:04No me preocupo.
35:05Solo pensaba en voz alta.
35:07La recompensa que por mí ofrecen.
35:11Creo que tengo derecho a saber qué pasará con ella.
35:14Todo el derecho.
35:16Pero no debes preocuparte por tu hija.
35:18Va a cambiar su situación.
35:20Se va a casar.
35:21Con un hombre muy rico.
35:23Que todo lo que pida se lo dará.
35:25La vestirá como una reina.
35:26Será la envidia de la región.
35:28Se va a casar.
35:29Con un caballero, imagino.
35:32Eso no lo podemos garantizar.
35:33Que es muy rico, sí.
35:34Entonces un hombre formal que no la dejará abandonada.
35:39Ha heredado tu fuego e impetuosidad.
35:42Es más probable que sea ella quien lo abandone a él.
35:47¿Cuándo es la ceremonia?
35:48Mañana en la mañana.
35:51Me quedo aquí.
35:52Te equivocas.
35:53Nos marchamos.
35:55Es que ni deber quedarme aquí.
35:57Mi obligación como padre.
36:00Es que no comprendes, Matt.
36:02¿No ves que Stryker ha vuelto para matarte?
36:04Dickon lo sabía y por eso fue a verte.
36:07A darte aviso.
36:08Si te quedas, como pretendes atolondrar la mente,
36:12nunca saldrás de aquí con vida.
36:15Solo el dinero les importa a ustedes.
36:17Puedes creer lo que te convenga.
36:19Ah, esa es mi opinión.
36:21Les diré dónde se encuentra para que me dejen aquí.
36:25Sepultado entre los huesos de los guerreros muertos.
36:29Por donde pasa un arroyo, bordeando el pueblo de Emmett.
36:33¿En el cementerio de los Piles Rojas?
36:35Sí, ese.
36:38Debajo de unas rocas, junto a un grupo de árboles.
36:42Ahora, ¡lárguense!
36:43A donde yo vaya, irás tú.
36:46Entonces tendrás que partir hasta mañana,
36:48después de que yo vaya a presenciar esa boda.
36:50Sonido de balas, rellertas y golpes.
36:53Tendrás que bailar al son que yo toque esta vez.
36:58¡Oye, Plattner!
37:00Son Stryker y los otros.
37:02¡Viejo!
37:03¿Tienes miedo y estás escondido?
37:07Aquí me tienes, no estoy escondido.
37:09¿Se puede saber qué quieres?
37:20¡Estoy borracho!
37:21Pero aún así puedo ver los botones de tu chaleco.
37:26Voy a cantarte una canción para alegrarte.
37:30Ando borracho como una cuba, ando borracho como una esponja.
37:34Tendrás que bailar al son que se me ocurra.
37:37Voy a ahorcarte.
37:40No voy a seguir oyendo tu cacareo.
37:43Oh, bueno.
37:44Dí con cantante.
37:45No voy a seguir oyendo tu cacareo.
37:48Oh, bueno.
37:49Dickon cantaba esta canción estupendamente.
37:52Solo que ahora tal vez ya no pueda volver a cantar.
37:55¿Dónde está?
37:57En mejores circunstancias ya le habrías puesto una bala en el cuello.
38:02Yo te estoy sumamente agradecido por haberlo despachado.
38:06Gracias.
38:08En 13 dineros solo te interpones tú en el camino.
38:13No, Stryker.
38:14Te has equivocado.
38:16Se interpone el dueño.
38:19Así es, Stryker.
38:20Es la verdad.
38:21El dinero está en la Wells Fargo.
38:23Matt nos lo devolvió.
38:27No es posible.
38:31¿Tú devolviste?
38:32¿Cincuenta mil dólares?
38:34Cuarenta y ocho mil era todo lo que había y de nada me servían.
38:37¿Qué?
38:39¿Estás loco, Matt?
38:40Yo había pensado qué hacer con ellos.
38:42Yo iba a comprarme una ciudad.
38:44Hoy es una ciudad entera para mí.
38:47Lamento que no pueda ponerle mi nombre y prender velas en cada aniversario.
38:52Puedes darte por muerto.
38:54¡Yo te mataré!
38:57Has hablado bastante para cortar tu calendario, Stryker.
39:00En el asalto también participaste.
39:02Te llevaré preso para que te juzguen junto con Blackner.
39:07¿Arrestarme?
39:08¿Arrestarme?
39:11¿Cuántos están ahí de la Wells Fargo contigo?
39:13¡Dime!
39:15¡Blackner!
39:16¡Blackner!
39:18¿Te piensas quedar ahí o me das el botín o hablarás disparando?
39:22¡Escoge!
39:24Te voy a rellenar de plomo como a un saco viejo.
39:26Es lo que voy a hacer.
39:28¡Baja si te atreves!
39:31He crecido en el bar y me he alimentado con whisky.
39:35¡Cállate todos conmigo!
39:37¡Vas a bailar algo que yo toqué!
39:42Bajemos, están completamente borrachos.
39:44No subestimes al enemigo, muchacho.
39:46Todavía no haces nada que merezca ser recordado.
39:48No olvides una cosa, Matt.
39:50Regresarás con nosotros hoy.
39:51No tienes sentimientos, me quitas esta oportunidad.
39:54¿Oportunidad de qué?
39:55De demostrarle a mi hija que su padre es un hombre en toda la extensión de la palabra.
39:59Iré a la boda.
40:00No caminará ni dos metros.
40:03No me digas lo que podré caminar.
40:05He hecho frente a más peligros en mi vida de los que tú te puedas imaginar.
40:08Eres el hombre más testarudo con el que me he tropezado en la vida.
40:13Eso fue lo que vi conmigo.
40:15Debe ser verdad.
40:17Los engañé el otro día cuando les dije que mi hija me había deseado buena suerte.
40:22No era verdad.
40:24Ella me desprecia y dijo que deseaba una vida miserable, Harvey.
40:28Pero si le demuestro yendo a su boda que no me importa morir,
40:31ella me respetará al menos por mi valor y su deseo.
40:37¿Lo entiendes?
40:49Te lo encargo mientras vuelvo.
40:51No tardaré.
40:59Día 2
41:22Para una novia en vísperas de casarse me parece un poco solitaria.
41:25Una novia también tiene que respirar, ¿no le parece?
41:29El humo del tabaco y el alcohol no parecen afectar mucho al novio, ¿no cree?
41:36¿Por qué no me deja en paz de una vez, señor?
41:38Quería hacerle saber que su padre piensa dejarse asesinar en la calle mañana.
41:42Debería usted saber que lo que él haga no me concierne en absoluto.
41:45Ni aún menos después de asesinado.
41:48No insista, es muy difícil que me pueda convencer.
41:50Yo no puedo impedir que él muera aunque me lo proponga.
41:53No, eso no se puede impedir, pero sí evitar un asesinato.
41:57Cree que si va a su boda eso significará algo para usted.
42:01Pero no es así.
42:03Sí, ya lo sé.
42:05Pero él así lo cree.
42:06Está dispuesto a dejarse matar para probar lo contrario.
42:10Extraño proceder el de su padre, ¿no cree usted?
42:13Sí.
42:14Una cosa muy distinta es arrepentirse cuando se ve que se acerca el desenlace
42:18y pedir perdón por sus culpas a dejarse matar para demostrar su veracidad.
42:22Cuando las campanas de la iglesia empiecen a sonar,
42:25de repente perderá toda su energía.
42:28Sí, mi padre es un cobarde.
42:29Nunca ha tenido valor en su vida.
42:31Está usted equivocada.
42:33No, es verdad.
42:34El tiempo va a probar que estoy en lo cierto.
42:38¿No cambiará de opinión?
42:40No.
42:42He esperado demasiado.
42:44¿Para qué?
42:45¿Para vivir con un hombre al que detesta?
42:48¿Que prefiere estar en compañía de las chicas de la cantina, estar con usted?
42:51Pero él siempre me ha querido.
42:53Se muere por mi persona.
42:54¿Por qué la deja sola?
42:56Si yo estuviera comprometido para casarme con usted, no la dejaría sola.
42:59Ni ningún otro hombre.
43:01Váyase.
43:03Lárguese de aquí y no vuelva.
43:06Y me voy.
43:08Creí que debía compadecer a su padre por ser un criminal.
43:12Estaba equivocado.
43:14Es usted peor que su padre.
43:21¿Narcisa?
43:26¿Narcisa?
43:41¿Entonces está dispuesto para comenzar la ceremonia?
43:43Está bien.
44:22Me pareció que sonaban las notas de un órgano.
44:45Leo, Stryker y sus hombres están aquí.
44:47Tendremos que meterlos al orden.
44:52Parece que tendremos que protegernos.
44:57Saldré de esta.
44:59Me pondré la chaqueta.
45:00Tengo un poco de frío.
45:04Llegaría a tiempo para asistir a la boda.
45:06Amigos, nos hemos reunido en esta ocasión para unir a este hombre y a esta mujer
45:09con los lazos del santo matrimonio.
45:36Escuchen.
45:38¿Las oyen?
45:42Igual al sonido de la voz de un hombre.
45:45¿Verdad?
45:47¿Verdad?
45:50¿Verdad?
45:52¿Verdad?
45:54¿Verdad?
45:56¿Verdad?
45:58¿Verdad?
46:00¿Verdad?
46:02¿Verdad?
46:04¿Verdad?
46:07Te veo foreste a muy lejos.
46:11Detrás de mí.
46:14Valiente joven.
46:18¡Espera un segundo!
46:22Cállate.
46:24¿Qué es eso?
46:31Dame una cita.
46:32Quítate de mi camino. Debo ir a un lugar. Tengo que hacer algo.
47:02¡Hijo, no te muevas!
47:24Narcisa.
47:26Si soy yo, Padre, perdóname. Por favor, perdóname.
47:33¿Pero por qué soy yo quien debiera pedirte que me perdones?
47:40Yo te culpaba sin razón a ti, de todo lo malo que me había pasado.
47:46Debería haber estado contigo para protegerte. Debí haber encontrado fortaleza en mi
47:51soledad. Sin amor no debes casarte.
47:56Si yo hubiera amado de verdad a tu madre, no la habría abandonado.
48:03¿Cómo podría yo casarme sin ti, que eres el que tiene que conceder mi mano?
48:12Encontré la muñeca.
48:15Aún brillan sus ojos en la oscuridad.
48:21Consérvala a tu lado, para que te recuerde a tu padre.
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada