Skip to main content
Saigo ni Hitotsu dake Onegai shitemo Yoroshii deshou ka (最後にひとつだけお願いしてもよろしいでしょうか, May I Ask For One Final Thing?)

Synopsis:
The engagement between Scarlet, a noblewoman from a ducal family, and the Second Prince Kyle was suddenly annulled during the ball. She had been falsely accused of harassing a girl called Terenezza, the daughter of a baron, whom the Prince doted on heavily. Condemned by everyone around her and forced to burden all manner of crimes, she finally decided enough was enough.

"Before I leave here, I'd like to ask for one final thing."

As the crowd threw their boos and jeers, and that good-looking guy flung his insults, her palm spun like a drill, and the ballroom floor was stained with blood.

#Isekai #HighlightMoment #Anime

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00I've always had a dream of the two kings.
00:00:06And now...
00:00:07Those of you who are now...
00:00:09... are called the Terenetta...
00:00:11... and suddenly...
00:00:12... it's going to explode.
00:00:14What are you doing?!
00:00:32I was so upset, but...
00:00:36What?
00:00:38Of course, all of you who joined this place,
00:00:43I don't know how much I'm going to get tired of it.
00:00:47Since I was the founder of Kailu's婚約,
00:00:50and I was the owner of Kailu's婚約,
00:00:52and I was the owner of Kailu and that
00:00:53most of the people of Kailu and the people of Kailu,
00:00:55who were the innocent people of Kailu,
00:00:57and I was very upset about the婚約破棄,
00:01:00and I was able to do my work for this long time.
00:01:04That's why...
00:01:06...
00:01:07...
00:01:08...
00:01:09...
00:01:11Don't you go to the house?
00:01:13Come on, come on!
00:01:14Let's go to this place!
00:01:16My mind,
00:01:18let him go to his own memory of his own mind.
00:01:24I want to sleep in a moment!
00:01:26What a great magic!
00:01:29Who can you fight?
00:01:32If you kill him,
00:01:33let me go to my wife!
00:01:35I will save you! I will give you my wife!
00:01:43That's why I will be close to that woman!
00:01:45Who will save you?
00:01:47I will give you the奴隷!
00:01:50I will give you the奴隷!
00:01:53I will give you the奴隷!
00:01:55Come on!
00:01:56I will give you the奴隷!
00:01:59That's right!
00:02:01I will give you the奴隷!
00:02:03I will give you奴隷!
00:02:04I will give you the奴隷!
00:02:05I will give you the奴隷!
00:02:07I will give you the奴隷!
00:02:09I will give you the奴隷!
00:02:10Those of you who are the two-cooked!
00:02:13I will give you the奴隷!
00:02:15I will give you the奴隷!
00:02:17This is the ultimate achievement!
00:02:24All right, all right, let's go!
00:02:27That's it! I've remembered it!
00:02:37I've heard of it!
00:02:40That woman's two of them are...
00:02:44...Kyo-ken-姫!
00:02:47The more fun time is over, right?
00:03:00Kyle, please sing a song.
00:03:06Please ask for the escort.
00:03:09The king...
00:03:11Oh!
00:03:13Oh...
00:03:19Wait!
00:03:21Don't kill him!
00:03:23Skirt!
00:03:39スカッとしました。
00:03:41先ほど物売りの子供から金貨一枚でミスリルの鉱石を買いましたの。こんなくすんだ色初めて見ましたわ。
00:03:53ただの石ころだ。ぼったくられたんだよ。
00:03:57ところで、なぜあなたがご一緒なのですか、ジュリアス様。
00:04:02ゴドウィンと繋がりのある奴隷賞を炙り出しに行くんだろ。
00:04:06そうですが、ジュリアス様ならばもっと別方面からゴドウィン様を追い詰めることができるのでは?
00:04:13社会勉強だ。
00:04:15はい?
00:04:16学院を卒業したら、私は帝王学を極めるため王宮に缶詰にされる。
00:04:22だから、自由に動けるうちに自分で見ておきたかったのだ。
00:04:29この国の現状。
00:04:32私はお飾りの王になるつもりはない。
00:04:35やるからには徹底的に、私が理想とする国家を作り上げる。
00:04:40そのためにも、国の安部に触れようとしているあなたたちに同行する必要があった。
00:04:46それで本音は?
00:04:48こんな面白そうなこと、一枚噛まないでいられるか。
00:04:51あっ!
00:04:52あなたたちの話を、偶然小屋の外で聞いたときには胸が躍ったぞ。
00:04:56そんなことだろうと思いましたわ。
00:04:59おい、お前ら!
00:05:02この方々は、噂に聞く圧巻という輩ですね。
00:05:07なぜ嬉しそうなんだ。
00:05:09待て、まだ殴るな。少し話をする。
00:05:12お話が通じるような方々とは思えませんけれど。
00:05:17仲介屋のジャンクという男を探している。
00:05:20紹介してくれたら霊は弾むぞ。
00:05:23ジャンク?
00:05:24知らねえな。
00:05:25知っていたとしても教えねえよ、バーカ。
00:05:28霊なんざ、全部ぶん取れば済む話だ。
00:05:31そこらのクズ石に貧価払ったバカなお嬢様がいるって聞いてきてみりゃ。
00:05:35お付きがこんなチビと名よっちい男だけどか、おいしすぎるぜ。
00:05:40教えてくれたあのガキには感謝しなきゃな。
00:05:43そのガキ袋にして金貨までパクった奴がよく言うぜ。
00:05:47ケッスどもが。
00:05:49勉強料だよ勉強料。
00:05:52このスラムじゃ弱い奴は食い物にされるだけだ。
00:05:55あっ。
00:05:57ああ、せっかく買ったミスリルが粉々になってしまいましたね。
00:06:02これはまた買い直さなければなりませんわ。
00:06:05ほらおめえら、さっさとやっちまうぜ!
00:06:08ガキはぶっ殺して、そこの坊ちゃんと女は生鶏だ!
00:06:12身体強化。
00:06:17拳の味を教えて差し上げますわ。
00:06:20もちろん勉強料はきっちり支払ってくださいな。
00:06:24クロノアのカゴ。
00:06:26アクセラレーション。
00:06:28キャー!
00:06:30ガシャー!
00:06:31これ…
00:06:32ウェイッい
00:06:33はーー。
00:06:34っぅ。
00:06:34ふぅ。
00:06:40カオッガシャ…
00:06:45こつ!
00:06:46ああ。
00:06:47アソバセ。
00:06:48I'm not a bad leg.
00:06:58I got it.
00:07:01You're not just a fool.
00:07:03A gun.
00:07:05A strong power.
00:07:06A strong power.
00:07:07I don't think so.
00:07:09I don't think so.
00:07:10I don't think so.
00:07:12I don't think so.
00:07:13I don't think so.
00:07:14I don't think so.
00:07:16Scarlet!
00:07:18I don't think it's possible because you're trying to lose no good ones that have eat.
00:07:25You certainly said that you're saying that you're weak to eat.
00:07:31Gryna!
00:07:32If you're the words like that...
00:07:35You might be worse than me than me,
00:07:38you might be able to do whatever things I'll do you want to.
00:07:42I'll get money off the rent.
00:07:44Please forgive me.
00:07:46Do you have any attempts to give you permission to the people who were given to you just now?
00:07:54If they can turn on the other people, I should be willing to turn on the other people.
00:08:00Wait, the junkyard company!
00:08:02They are being made in a house in this place!
00:08:06I would thank you to teach you.
00:08:09何を無謀なことをやらかしているんですかあなたたちは
00:08:21そう目くじらを立てるなレオ
00:08:24結果的に奴隷オークションの開催場所を突き止めたのだから問題はあるまい
00:08:30私はやり方とリスクの話をしているのです
00:08:33オンミがこの国にとってどれほど価値のあるものかご自分でも分かっていらっしゃるでしょう
00:08:39そうですよジュリアス様反省してください
00:08:42お前は私の大事な妹だこれ以上危険な場所に出向かせたくない
00:08:51レオお兄様
00:08:53物騒な二つまで呼ばれてはいてもお前はまだ17歳の娘なのだぞ
00:09:01それでそちらの調査の方はどうなっている
00:09:03はい 今回のオークションはゴドウィン本人が主催するようです
00:09:09オークションは二日後の夜に行われるそうですわ
00:09:12二日後を今すぐに準備をまず作戦の立案書を書いて
00:09:17人員を攻めつし配置した
00:09:19なんだ私の顔をじっと見つめてまた欲しいのか
00:09:24だが見ての通り今日はアップルパイを持っていない 食べたいのなら使用人に買ってこさせよう
00:09:32そんなに食い意地は張っておりませんわ
00:09:36とりあえず奴隷オークション当日の作戦準備を始めます
00:09:42お前は家に帰っていなさいいいね いやでございます
00:09:46よし
00:09:47ていやー
00:09:49それだけは飲めません
00:09:51なぜそこまで意地を張るゴドウィンを殴るためか
00:09:55カエル様に婚約を破棄されてから今日に至るまでいろいろなことがありました
00:10:01我慢するのをやめて狂犬姫に戻った私は片手では済まないくらいの方々をサンドバックにしております
00:10:09おいそこまで暴れていたとは一言も聞いていないぞ
00:10:12さまざまな人と出会いました
00:10:15奴隷にされて無理やり命令を聞かされている人々
00:10:18毎日の食べるものにも苦労して物乞いをする子供たち
00:10:23平然とした顔で犯罪を犯し私服を肥やす貴族
00:10:27私を苛立たせることだけが生きる喜びである金髪の殿方
00:10:32おい最後は私のことだろうそれ
00:10:35私は幼い頃から常々思っておりました
00:10:39なぜ世界では善良な方ほど相互して悪事を働いている方ほど得をしているのかと
00:10:47弱者を平気で踏みにじる彼らは狡猾で真っ当な方法で裁くことはできません
00:10:52最小であるゴドウィン様などはその最たる霊と言ってもいいでしょう
00:10:57スカルト
00:10:59蝶よ花よと育てられ箱庭で生きてきた世間知らずの私ですが
00:11:04一つだけわかる確かなことがあります
00:11:07それは
00:11:09やはり殴るならたっぷりと声太った悪い貴族が一番スカッとするということです
00:11:17どうしてそんな結論になる
00:11:20無関係な兵士だけを眠らせるとはさすがのコントロールだな
00:11:28魔法学の試験で主位だったジュリアス様に言われても全然嬉しくないですわ
00:11:34まだ根に持っているのか
00:11:36何だお前ら
00:11:47メインディッシュの前に
00:11:49楽しい前菜パーティーと行きましょうか
00:11:54さて皆様
00:11:56しばらくの休憩の間お楽しみください
00:11:59ラードルと公共局5番
00:12:02バラの乱舞
00:12:04バラの乱舞
00:12:34You can meet me soon...
00:12:39...and I'm the Sandbag.
00:12:41The Skull-Red-El-Pondivion!
00:12:44You...
00:12:46...and I'm in front of you!
00:12:49You are all good, Hanyu.
00:12:53How are you doing, then?
00:12:55It's time to get out of here!
00:12:57Here, I'm here!
00:13:00I'm going to get out of the sky!
00:13:01I will kill him from the sky and kill him!
00:13:07I am not allowed to kill him!
00:13:10I am not allowed to use that magic.
00:13:14No!
00:13:15No!
00:13:17No!
00:13:18No!
00:13:19No!
00:13:20No!
00:13:21No!
00:13:22No!
00:13:23No!
00:13:24No!
00:13:25No!
00:13:26No!
00:13:27No!
00:13:28No!
00:13:29殿下!
00:13:35I…いや…
00:13:36このような場所に
00:13:37ジュリアス殿下がいらっしゃる訳がありますまい!
00:13:40もしあれが殿下であれば
00:13:41私たちはもうおしまいではないですか!
00:13:44アハハハハハハハ!
00:13:50ダンスアルライト!
00:13:51この偽物!
00:13:52そ、その通りだ!
00:13:54ならば、ヤスを呼べ!
00:13:56フッ
00:13:59ヒュー!
00:14:02アラー!
00:14:03ウゥゥゥゥゥゥゥゥ!!
00:14:05どのばんさん…
00:14:06行け!!
00:14:07どのばん!!
00:14:08偽王子もスカーレッドも殺し潰せ!!
00:14:13うゥゥゥゥゥゥゥゥ!
00:14:26You just gave the meat to the meat you were?
00:14:29The meat?
00:14:30The meat?
00:14:31The meat?
00:14:32All of them!
00:14:34Please take away from the meat!
00:14:36What are you doing, Scarlet?
00:14:43Shigledo, my meat, Tocchia, M.
00:14:49Shigledo's opponent is the one who is the one who is the one who is the one who is the one.
00:14:55Other than that, the people of the evil king are my meat.
00:15:00Did you understand that?
00:15:02There is no problem!
00:15:04Next is the 3rd T-BONNU,
00:15:08The Karendra乙女!
00:15:25What is it?
00:15:45I don't even know if there is no one ever before,
00:15:48but...
00:15:51父母上!
00:15:54ついに妹が大量殺人を犯してしまいました!
00:15:58殺してはいませんよ。峰打ちです。
00:16:01お前の手足のどこに峰がある!
00:16:03全身刃であろう!
00:16:08ここは地下1階。屋上は5階。
00:16:11急いでも追いつけるかどうか。
00:16:16スカーレット、なぜ靴を脱いでいる?
00:16:19もちろん、本気を出すためですわ。
00:16:22霊王お兄様、ナナカたちのことをよろしくお願いします。
00:16:27アクセラレーション、3バースト。
00:16:32スカーレット!
00:16:36クロノアの加護、アクセラレーションは、
00:16:39自らの時間を加速させることで、人の限界を超えた速度を生み出す。
00:16:44失礼します。
00:16:49さすがに3倍速だと体が軋みますね。
00:16:58けれど、極上の熟成肉を逃すわけにはいきません。
00:17:02早く逃げましょう、父上。
00:17:05早く逃げましょう、父上。
00:17:10おい、貴様。
00:17:11一般兵士ごときが私たちを見下ろすとは図が高いぞ!
00:17:14異竜から降りて平復せよ!
00:17:17クズどもが。
00:17:19レックス、やれ。
00:17:20レックス、やれ。
00:17:32それは困ります。
00:17:34おっ、アイヌー!
00:17:37ごきげんよう、コドウィー様。
00:17:40先ほどぶりでございますね。
00:17:42スカーレット・エル・ヴァンディミオ。
00:17:45レックスの尻尾を片手で止めるとは。
00:17:49なんと素晴らしい!
00:17:52どうやら私は、あなたに恋をしてしまったようだ。
00:17:56結婚してくれ。
00:17:58お断りいたします。
00:18:09おいたはいけませんよ。
00:18:13この私の顔を拳で殴ったばかりか。
00:18:17レックスを一撃で混沌させるとは。
00:18:22マスマス惚れたぞ!スカーレット!
00:18:25頭の中お花畑ですか?
00:18:27いまいちと俺の救愛を!
00:18:29お引き取り願います。
00:18:31その美しい壁岸は、
00:18:34世界中の宝石を閉じ込めた宝石箱のようだ!
00:18:39おたわむれを。
00:18:41これほどの蹴りが放てる女性は、
00:18:44武力を最も尊ぶ、我がヴァンキッシュにも存在せぬ。
00:18:48どうか、私と共に来ていただきたい。
00:18:52しつこい人ですね。
00:18:54私などにかまけていていいのですか?
00:18:56あなたの目的は、 無能なゴドウィン様の始末でしょ?
00:19:00何?
00:19:02バンキッシュ帝国第一王子、
00:19:05アルフレイムレア・バンキッシュ殿下。
00:19:08あなたの言う通り。
00:19:10私はこの者たちを殺すために来た。
00:19:14こ、この若造が!
00:19:17あれだけ奇伝に情報をもたらした私を、 ここで切り捨てるというのか!
00:19:22バンキッシュの大臣にしてくれると約束したはずだ!
00:19:25自分の国を売り渡すような奴を、 本気で徴用するとでも思っていたのか。
00:19:30裏切り者は、潔く死ぬがよい。
00:19:39お肉の横取りは許しません。
00:19:42足癖の悪いお姫様だな。
00:19:44だが、
00:19:46そんなところもまた愛おしいぞ。
00:19:49スカーレット。
00:19:51淑女の足を掴むなんて、 紳士的とは言えませんわね。
00:19:55なんと愛らしいエミ。
00:19:56私の愛を受け入れてくれる気になったのだな。
00:20:00この方。
00:20:02殿下はご自分の頑健さに、 相当の自信を持っておられるようですね。
00:20:07まあな。
00:20:09私が使える加護の力、 鋼鉄の神メテオールの抗体化は、
00:20:13どんな物理攻撃も通じない、 無敵の体にしてくれるのだ。
00:20:18あなたも加護を使えるようだが、 都守空拳では、私は倒せんよ。
00:20:23わかってくれたのなら、 そこのクズの始末をおとなしく見ていてくれ。
00:20:29お言葉ですが、殿下。 あなたを倒す方法はあります。
00:20:32あなたを倒す方法はあります。
00:20:35何?
00:20:41ふっ!
00:20:43く、首相撲とは、何とも、 現実的で、効果的だ!
00:20:50勝ってきんな! 痛めんかともするな!
00:20:52わけ、決めるよ!
00:20:53お褒めいただく光栄です。
00:20:57抵抗はもう終わりか?
00:20:59はい。 殿下もお疲れのようですね。
00:21:03何を言っている。
00:21:06私はこんなにもピンピンしたい。
00:21:08安心しました。
00:21:09頭の中まで光栄ができていたら、 さすがにお手上げでした。
00:21:14これはまさか、脳震盪!
00:21:18このような手段で私に膝をつかせるとは、
00:21:20やはりこんな軟弱な国にあなたはふさわしくない。
00:21:23私と共に参ろうではないか。
00:21:27あなたと踊るのは疲れましたわ。
00:21:30さっさとご自分の国にお帰りください。
00:21:33アクセラレーション、スリーバースト。
00:21:36私は、きらめないからだ!
00:21:39わたしは、きらめないからだ!
00:21:42わたしは、きらめないからだ!
00:21:47わたしは、きらめないからだ!
00:21:50さて、お待ちかねの時間がやってまいりましたよ。
00:21:58ゴドウィン様。
00:22:00ま、まて!
00:22:02何か欲しいものはあるか?
00:22:05わたしの権力を使えば、何でも手に入れることができるぞ!
00:22:09そうですね。
00:22:11では、目つきが鋭く、鼻が尖った、
00:22:15肥満体系のサンドバッグを所望いたします。
00:22:17あっはっはっは!
00:22:19そんなものでいいのか?
00:22:21えーと、目つきが鋭く、鼻が尖った、肥満体系の…
00:22:28それも、わたしではないか!
00:22:30ご銘札でございます。
00:22:32我が愛しのサンドバッグ、オーバークロック。
00:22:36オーバークロック。
00:22:47現実の百分の一の速度で時間が流れるこの空間では、
00:22:51唯一わたしだけが、本来の速度で動くことができるのです。
00:22:56これは、あなたに搾取されてきた国民の方々の分!
00:23:02これは、あなたに虐げられてきた奴隷の方々の分!
00:23:07これは、あなたに人生をもてあそばれたナナカの分!
00:23:12これは、あなたに命を狙われたわたしの分!
00:23:16そして、これは、特に理由はないですが、
00:23:24ぶっ飛ばしたいわたしの分です!
00:23:27ごちそうさまでした。
00:23:31オーバークロック。
00:23:34オーバークロック。
00:23:36オーバークロック。
00:23:38オーバークロック。
00:23:40ごちそうさまでした。
00:23:42オーバークロック。
00:23:43オーバークロック。
00:23:44オークロック。
00:23:45オーバークロック。
00:23:46おう!
00:23:50また、お兄様に怒られてしまいますね。
00:23:57きれいだと言ってくださった銀髪も、
00:24:01加護の使いすぎで、黒く濁って。
00:24:03I'm not afraid of that.
00:24:10I think I'm going to fight against human people.
00:24:16Can I build your hands?
00:24:19I can't move.
00:24:22Skaurett!
00:24:24Skaurett!
00:24:25I'm not going to die!
00:24:26I'm not going to die!
00:24:30I'm okay.
00:24:32Nanaka, I'm sorry to help you.
00:24:36I'm fine.
00:24:37I'm fine.
00:24:38I'm fine.
00:24:39So if...
00:24:40Where did you go?
00:24:41Where did you go?
00:24:42There was a wall in there.
00:24:45Skaurett!
00:24:47Skaurett!
00:24:49Skaurett...
00:24:51Skaurett!
00:24:52Skaurett...
00:24:53Skaurett...
00:24:55Skaurett!
00:24:57You're so sweet.
00:24:59You're so sweet.
00:25:01You're so sweet.
00:25:03You're so sweet.
00:25:05I'm so sweet.
00:25:07I'm so sweet.
00:25:09I'm so sweet.
00:25:11The Skullet killed me,
00:25:13but the Ulias killed me!
00:25:15You're so sweet!
00:25:27I'm so sweet.
00:25:29If you see me who killed me,
00:25:31I can't do it.
00:25:33I see.
00:25:35You're so sweet.
00:25:37You're so sweet.
00:25:39The first girl who was in the death of the princess.
00:25:41I'll give you an example.
00:25:43I can't do it.
00:25:45You know what I'm doing.
00:25:47You're like an idiot to tell me the crush of you.
00:25:51You're like an idiot to tell me.
00:25:53You're like a idiot.
00:25:55You're like a idiot.
00:25:56Oh
00:26:00Julius, you've got the enemy.
00:26:04Please be sure to take care of us from the heavens.
00:26:10I'll kill you.
00:26:13Oh?
00:26:14What are you doing?
00:26:16Julius!
00:26:17I'm so glad that you were able to hear the magic.
00:26:21If you were to die...
00:26:23It was unfortunate.
00:26:26No, I'm not alone, but I'm not alone.
00:26:40I've been trying to save my life.
00:26:42I've been trying to save my life.
00:26:44Scarlet.
00:26:45Yes?
00:26:46I've been trying to save my life.
00:26:49Yes.
00:26:51I've been trying to save my life.
00:26:54I have been doing some kind of things that I have.
00:26:57I am the king of JALGO and my Iron Man!
00:26:59I am a soldier that put me on the guard.
00:27:03husband.
00:27:05He's aità.
00:27:07Is that tough?
00:27:09That's right!
00:27:10If you're the king, we will command our human beings.
00:27:14I will put up with my Iron Man.
00:27:17I am the hero of charge!
00:27:20And that's why I told you my Father.
00:27:22That kind of a strong fight, the king of the king of the king, the king of the king of the army.
00:27:31What do you mean?
00:27:34The king of the king of the king of the king of the king is the most信念 of the king and the king of the king...
00:27:44Look at that! That's what the hell that Palmias gave you to us!
00:27:49Let's get back to the people of Palmias!
00:27:52Did you do that?
00:27:54I think it would be better than that.
00:27:56I'll have to leave.
00:27:58I'll have to do it.
00:28:02Let's start with the door.
00:28:07What a fool!
00:28:10You can't put any damage in the ring or magic, but you can't put any damage in the ring.
00:28:14Why not?!
00:28:16I don't know!
00:28:23What?
00:28:25You don't know what you've noticed, so let me tell you.
00:28:30You can't open this door.
00:28:32You can't open this door.
00:28:34You can't open it!
00:28:36You're a beast!
00:28:38A bored woman with this type of evil lady.
00:28:41Well you wouldn't that girl?
00:28:43Scarlet L. Bandemion isn't it?
00:28:45Zinqcetz Wash...
00:28:48That's good!
00:28:50I'll kill you!
00:28:52You're the evil one who put up the evil one of your enemies!
00:28:59I'll tell you a bit.
00:29:02That's ridiculous.
00:29:06You should be able to do something with a horrible enemy!
00:29:13I'll give you a chance.
00:29:19Hmm?
00:29:21There's no damage.
00:29:24How many times have you taken the翼?
00:29:27I won't be able to destroy my power.
00:29:31I won't be able to destroy this healing.
00:29:35Is that again?
00:29:37I won't be able to die!
00:29:42If you're killed, you'll fly the sky.
00:29:50If you're killed, you'll be able to destroy it.
00:29:52If you're killed, you'll be able to destroy it.
00:29:55In the future, you'll be able to use it as a human being.
00:30:00No, you don't use it.
00:30:03If you're killed, you'll be able to destroy it.
00:30:13The terrorists' hiding place is in the middle of this area.
00:30:19The Chronoa's cargo.
00:30:21Acceleration.
00:30:23I won't be able to destroy it.
00:30:33I won't be able to destroy it.
00:30:35I won't be able to destroy it.
00:30:37Okay, that's a weapon.
00:30:39I won't be able to destroy it.
00:30:40I won't be able to destroy it.
00:30:41What can I do?
00:30:43Who are you?
00:30:44I won't be able to destroy it, too.
00:30:46What is this?
00:30:48What are you doing?
00:30:51You're in the middle of the night...
00:30:55What? What are you doing?
00:30:57This explosion, all of you are dead.
00:31:00Wait! I'm not dead! I'm not dead!
00:31:03I'm not dead! I'm not dead!
00:31:05What? You're dead!
00:31:07You're dead!
00:31:08Hello, you guys, Palmiya.
00:31:11What kind of accident happened to you?
00:31:14You're dead!
00:31:16You're dead!
00:31:18So don't you drive.
00:31:20You're like a evil one.
00:31:23That's some dangerous people.
00:31:26Let's go!
00:31:27Let's go!
00:31:29The evil one of you is dead!
00:31:34I'm a person who is dead.
00:31:39You're dead!
00:31:41
00:31:43そ、それはまさか…
00:31:46女神像の頭!?
00:31:49
00:31:50まさかさっきの槍も!?
00:31:52
00:31:53
00:31:55
00:31:57
00:32:02
00:32:06
00:32:08
00:32:09Oh
00:32:39ああ
00:32:43今こそ我らの信仰が試されるとき パルミア卿のために異端を排除する
00:32:48使命を果たすのだ
00:32:50あなたたちのつまらない使命感のせいで
00:32:53今広場がどんな有様になっているかご存知ですか
00:32:57知るか
00:33:09バカは死ななければ治らないと言いますが
00:33:16死ぬほどの痛みを味わえば治るかもしれません
00:33:20あなたたちで実験してあげましょう
00:33:26悪役霊嬢スカーレット この時をずっと待っていたわよ
00:33:31ごきげんよう テレネッツァさん
00:33:33カイル様主催の舞踏会以来ですわね
00:33:36あの時の痛みと屈辱 忘れてないぞ
00:33:40ん? どなた様でしょうか
00:33:42あれはサルゴン教皇のご子息だ
00:33:45あなたが舞踏会で沈めた貴族の一人だぞ
00:33:48ん?
00:33:49覚えていないのも仕方あるまい
00:33:51教皇の息子にしては影が薄いからだ
00:33:54聞こえてるぞおい
00:33:56あら大変 今にも泣きそうなお顔
00:34:00拳で良ければハンカチ代わりに差し上げましょうか
00:34:03ふぅ
00:34:04何をグズグズしてるの
00:34:06茶番はそこまでよ
00:34:18みなさん 私のためなら何でもできますわよね
00:34:22何でもします 聖女様
00:34:26あの金を吸うな 操られるぞ
00:34:30どう? これが魅了の加護の力よ
00:34:34その力でカイル様をたぶらかしたのですね
00:34:37正解!
00:34:40カイル様がいくら愚かでも
00:34:42公衆の面前で婚約を破棄したのはさすがに度を超えていました
00:34:48ですが、そういうことでしたか
00:34:50何?怖い顔をして
00:34:52どうして
00:34:53まさかあんた
00:34:54あんだけボコボコに殴ったくせに好きだったの?
00:34:58は?
00:34:59だとしたらごめんなさいね
00:35:00取っちゃって
00:35:02あれ?
00:35:03もしかしてこれって
00:35:04たまーってやつ?
00:35:08たまーないわねスカーレット
00:35:10この場のみんなも私の虜にしてあげる
00:35:14その加護
00:35:15女性には聞かないのですか?
00:35:17そうだけど
00:35:19女なんて魅了してどうすんのよ
00:35:21あら私
00:35:23あなたのお顔を見て
00:35:25その声を聞いていると
00:35:27ドキドキするんですよ
00:35:30だって
00:35:32あなたのお顔が私の拳でめちゃくちゃになるかと思うと
00:35:36正直
00:35:38高ぶりを抑えられません
00:35:40スカーレットを殺しなさい
00:35:43どうさ
00:35:44ほかはどうでもいいわ
00:35:46大勢のままに
00:35:48マドロンは
00:35:49他の者たちを安らかく手に
00:35:50静寂よ
00:35:51紡がれし言葉を彼方へ消しそり給え
00:35:56沈黙の魔法ですか?
00:35:58その手はもう通用しないぞ
00:36:00今だ
00:36:01唱えよう
00:36:02鉄砕を巻きつき絡みつけ
00:36:08舞踏会で散々やられたから
00:36:10対策を練りに練ったのだ
00:36:12確かに
00:36:14都市空拳で戦う私が最も恐れるのは
00:36:17身体の自由を奪われる魔法
00:36:20ですが
00:36:21自分の欠点をあらかじめ分かっているのですから
00:36:24対策は
00:36:26やられる前にしておくものですよ
00:36:29行動を阻害する魔法を無効化する
00:36:34赤水晶の耳飾り
00:36:36赤水晶の耳飾り
00:36:38おく
00:36:41おめでとう
00:36:42I don't know.
00:36:44I'm not.
00:36:46I'm not.
00:36:48I'm not.
00:36:50I'm not.
00:36:52I'm not.
00:36:54I'm not.
00:36:56I'm not.
00:36:58I'm not.
00:37:00I'm not.
00:37:02I'm not.
00:37:04You're not.
00:37:06You're the one who will protect me.
00:37:08I'm not.
00:37:10I'm not.
00:37:12You're the three-footers.
00:37:14You're the one who will protect me?
00:37:18I'm not.
00:37:20I'm not.
00:37:22I'm not.
00:37:24I'm not.
00:37:26I was.
00:37:28I thought she was going to kill me.
00:37:32I was thinking I was gonna kill you.
00:37:34You can't remember this power, right?
00:37:43Dianna...
00:37:45Yeah, it's gone, it's gone.
00:37:48I've had a lot of ideas that I can't imagine.
00:37:51Dias, you... What is this?
00:37:54I didn't want to get out of here, but...
00:37:58I'd be a problem with Ternezzo.
00:38:01I'm the spy of Palmias.
00:38:03I'm the one who's the one who's the one who's the one.
00:38:06You...
00:38:07You...
00:38:08Let's go to trade!
00:38:12We're going to trade together!
00:38:14We're going to trade together!
00:38:15What the hell?
00:38:17I'm short of time, but my hand is still on my hand.
00:38:21I'm going to trade!
00:38:29You can't understand it!
00:38:31You're all right, Dianna.
00:38:34You're all right, Dianna.
00:38:36You're all right, Dianna.
00:38:37Do you know?
00:38:39I'm so sorry, Ffly.
00:38:40I'm so sorry.
00:38:42I'm so sorry, Fflyek.
00:38:44You're all right,bereich.
00:38:45You're all right.
00:38:46I didn't kill me.
00:38:47Thank you, Karelet.
00:38:48I didn't kill you.
00:38:49There's no one who's the one who's the one who came.
00:38:51Oh, my God! I've been逃げて!
00:39:05Diana, you're not alone?
00:39:07You're not alone. You're not alone.
00:39:11You're not alone.
00:39:18You're not alone.
00:39:21Let's go slowly.
00:39:27The last shot...
00:39:29Please leave it...
00:39:31Okay?
00:39:35This is the best thing.
00:39:37It seems to be a threat to the enemy.
00:39:51I don't know if you can understand the words of human being, but let me just say one word.
00:40:00If you entered into human realm, even if you don't want to be a monster, you'll be able to take advantage of your dance.
00:40:07It's a good opportunity, so let me give you a good opportunity.
00:40:14When you bring your hand to your soul, it's not just a power.
00:40:19失礼なお方、一度祝女の手を取ったからには、あなたにはその命果てる時まで私と踊っていただく義務がありますのよ。
00:40:31ほらご覧なさい、軸足に体重を乗せて力強く、遠心力に耐えながら優雅に蕾が開くように美しくターンするのですわ。
00:40:42軽い軽い。あなたたちの体の心意気も、まるで羽毛のようですわ。
00:40:49あらあら、まだ一曲も踊り終えていませんのに。
00:40:55魔物の肉はお気に召したから、愛しの君よ。
00:41:00いえ、あまりに歯応えがないもので。
00:41:03普通、魔物を初めて見たものは、その異様な姿に尻込みするがな。
00:41:08確かに、この世ならざる醜悪な見た目をしていましたが。
00:41:12心の醜さで言えば、今までお殴りしてきた方々の方がよっぽど上でしたので。
00:41:18アハハハハ、それでこそ豪華の花嫁よ。
00:41:22て、デカー!
00:41:28どうした?
00:41:29マジ、パヌエブタが出たんすよ!
00:41:32アイは絶対ボス級ですって!
00:41:35一緒にいたミッチも捕まっちまって!
00:41:38天下、助けてくださいよ!
00:41:40愛しの君よ、まだ腹は空いているか?
00:41:44もちろんです。
00:41:45メインディッシュを頂くとしましょう。
00:41:54ブヒ、ブヒ…
00:41:56私に殴られるために、生まれてきてくれて。
00:42:06何を言い出すかと思えば、人間ごとき我らの餌でしかない家畜が!
00:42:13あら?
00:42:14我が人間を操れることに驚いているようだな!
00:42:18そうですわね。てっきりブヒブヒしか喋れないものかと。
00:42:22その余裕も今のうちだぞ!
00:42:24バルミアの巫女によって生まれ変わった我は、もはやオークを超越した存在!
00:42:29ゴッドホークだ!
00:42:31ゴッドホークだ!
00:42:33やはりテレネッタさんの仕業でしたか?
00:42:35ウシケラ同然の人間どもと、その人間に媚びを売るトカゲなど、このゴッドに蹂躙される運命!
00:42:45このようになぁ!
00:42:49イチ…
00:42:51人質ですか?
00:42:53人質?
00:42:55ブヒヒ…
00:42:57家畜にそんな手の込んだバレをするっか?
00:43:00これは見せしめよ!
00:43:03オークの一番の好物を知っているか?
00:43:07人間の子供とメスよ!
00:43:10泣き叫び許しをこぐ女子供に生きたままかじりつく!
00:43:14それが最高のオークグルメ!
00:43:17どれ?
00:43:19お前の肉も味見してやろう!
00:43:30奇遇ですわね。
00:43:32私も大好物なんです!
00:43:34あなたのような、柔らかくて殴りがいのある豚のお肉が…
00:43:39うひゃっ!
00:43:41冗談でしょ?
00:43:43まさかたった一撃で終わりですか?
00:43:45立ちなさい、豚さん…
00:43:47ブヒヒ…
00:43:48ブヒヒ…
00:43:49今、勝ったと思っただろう?
00:43:51ブヒ…
00:43:52我は自分の頭を自由に体中へ移動させることができるのだ…
00:43:54お前が殴ったのは頭に見せかけたただの肉かよ!
00:43:56要はモグラ叩きということですよね?
00:43:57オレオレ…
00:43:58こっちだ、こっち…
00:43:59ブヒ…
00:44:00ブヒ…
00:44:01ブヒ…
00:44:02ブヒ…
00:44:03ブヒ…
00:44:04ブヒ…
00:44:15ブヒ…
00:44:16ブヒ…
00:44:17ブヒ…
00:44:17ブヒ…
00:44:18な、ナニ…
00:44:19este…
00:44:20ブヒ…
00:44:21I'll stop. I'll kill you until you get hit.
00:44:25Stop it!
00:44:26If you kill me, it doesn't mean to kill me!
00:44:32My肉 is going to hit the attack and attack the attack.
00:44:35That's it!
00:44:37I'll kill you!
00:44:51トカヴィ風水が!
00:44:53ウエエエエ!
00:44:54わ、われの、われの鼻が!
00:44:58ようやく聞いてきましたか?
00:45:00何をした、メッサ!
00:45:02確かにあなたのお腹の脂肪は分厚く、一撃で攻撃を通すのは難しいでしょうね。
00:45:09ですのでたくさん殴らせていただきました。
00:45:13ゼロ距離で。
00:45:16After the flow of time, I'm going to push my head and push my head into a pistol, and I'm going to push my head into a pistol, and I'm going to push my head into a few hundred miles of zero-距離 body-blower.
00:45:29I'm going to go through the flesh and flesh.
00:45:34Thank you so much.
00:45:46I don't think it's going to be burned.
00:45:54Let's do it for you.
00:46:16How are you doing?
00:46:20I'm worried about you.
00:46:23I'm sure you're going to help you with your life.
00:46:27Of course, it's important to help you.
00:46:31Dear friend, you will heal your wounds.
00:46:37How do you feel?
00:46:40There are many people who are injured.
00:46:43There are also injuries.
00:46:45However, the healers are doing well. I don't worry about it.
00:47:00That's right.
00:47:06What?
00:47:07Do you not see any kind of joy in your eyes?
00:47:10Do you want me to burn through the fire?
00:47:14That's how it is, and you'll be able to get out of it.
00:47:18I don't know. I'll go back to this path.
00:47:27I'm tired!
00:47:36It's okay. It's just a mess.
00:47:38There's no need to be okay.
00:47:44It's just a stone.
00:47:48It's just a毒蛇.
00:47:50It's just a maruta.
00:47:53Do you have this meaning of us?
00:48:00Come on, you palestine dogs!
00:48:03Before we hurled the shocker trap,
00:48:06you guys are already a bird's head.
00:48:11Why are you so scared?
00:48:13I want to hear that...
00:48:16Thank you!
00:48:17I've been doing the best to make my own fun of the past.
00:48:21I've become a hell of a good deal.
00:48:24What?
00:48:25What are you, this is a bitch!
00:48:25You are a drunk!
00:48:26You can't!
00:48:27I'm out!
00:48:28You don't want me to take a seat!
00:48:29Yes!
00:48:29I don't want to leave!
00:48:31No!
00:48:32No!
00:48:32No!
00:48:33No!
00:48:34Oh!
00:48:35No!
00:48:36No!
00:48:36No!
00:48:37No!
00:48:37No!
00:48:38No!
00:48:38No!
00:48:39No!
00:48:39No!
00:48:40No!
00:48:40No!
00:48:40No!
00:48:40No!
00:48:41No!
00:48:42No!
00:48:43I'm going to die like this!
00:48:45It's a terrible thing to say to me that I can't believe you.
00:48:50I've been deeply hurt.
00:48:52I'm a terrible thing to say to you.
00:48:54I can't believe you.
00:48:56I can't believe you.
00:48:59I'm ready for all of you.
00:49:02I'm sorry for all of you.
00:49:06My body is heavy.
00:49:08I don't want to make any good things, but I don't want to take action.
00:49:13I know.
00:49:14I'm a pretty bad guy.
00:49:16I'm not a good guy.
00:49:17I'm not a good guy.
00:49:22I can't stand that.
00:49:26It's a little crazy.
00:49:30I don't want to move a little.
00:49:34I can't.
00:49:36If you don't reach it, it won't be worth it.
00:49:42The wind...
00:49:48You can't use magic!
00:49:52Everything is on your hands.
00:49:56I'll give you the fear and fear of you.
00:50:03What?
00:50:05What's wrong?
00:50:06No matter what, I'm not going to destroy a long life for a long time, so I was thinking about how much I can add to it.
00:50:16What's wrong with this situation?
00:50:28What's wrong with this?
00:50:29I'm going to put on a magic tree.
00:50:32I'm not going to prevent magic.
00:50:34It's just a state of the power of the burden.
00:50:36Why is it going to be a magic force of the wind and a blow-up.
00:50:41It was a student's teacher from home when I was a teacher.
00:50:45There are like a human being here, like a beast.
00:50:49I have no power of the power of the gods.
00:50:53You really are human-claimed?
00:50:55Oh, my god, my god, my god, my god, my god, my god, my god, my god.
00:50:59All right, everyone, I'll leave you in a moment.
00:51:14I've had a lot of hands on my hands, but it's time to end.
00:51:18Who are you listening to me?
00:51:21Don't let me give up.
00:51:23This evil villain...
00:51:29I can't do anything with a real heroine's face.
00:51:40I'm not worried about it.
00:51:44I'll give it to you...
00:51:49...
00:51:52Look at that! You've got to destroy the power of the power of the army!
00:51:57After that, if you have to go to this new weapon and call the power of the army,
00:52:02you'll be able to destroy the Parisian kingdom!
00:52:05Let's try it!
00:52:07My sword and your sword, which are fast?
00:52:11The light of love!
00:52:13The Chronos of Acceleration
00:52:16Twin Turbo
00:52:18Acceleration 3 Burst!
00:52:25The light of love!
00:52:27It's three...
00:52:28No, no...
00:52:29No, no...
00:52:30No, no, no...
00:52:32Then...
00:52:36Acceleration...
00:52:37Pentadrive!
00:52:40Overclock!
00:52:48If it's perfect, it might have been done.
00:52:58But it doesn't have the power of Dianna.
00:53:02It doesn't have to hide the尻尾.
00:53:08Me-gitsune-san...
00:53:09Dianna!
00:53:11I'm in the back!
00:53:13I want to attack her face immediately.
00:53:17Dianna...
00:53:18その前に...
00:53:31黒のはあの囲いは無事 ディアナ様の元に戻ったようですね。
00:53:35さて、覚悟はよろしいですか?
00:53:39Do-…どうして...
00:53:41どうしてこんなひどいことばっかりするのを...
00:53:44私はただ幸せになりたかっただけなのに。
00:53:49苦しいのに、使った真珠だけの悲傷はせずで涙流したと思いですか。
00:53:55乙女の涙は真珠よりも尊いと言われますが、
00:54:00あなたの涙にはろぼうの石ころほどの価値も感じませんわ…
00:54:07大ピンチ?
00:54:10But, if you're a real heroine, you'll always be able to help you in order to help you.
00:54:23Father, you will be burning like a烈火.
00:54:33Just, it's not dangerous! What are you going to do with me?
00:54:38I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:54:41Let me get up.
00:54:43Yes.
00:54:48What is this, what is this?
00:54:54Julius...
00:54:55You're so cute, Scarlet!
00:54:58You're so cute, Julius.
00:55:03Right, Julius?
00:55:04Yes.
00:55:05You're so cute.
00:55:12You're so cute.
00:55:14You're so cute.
00:55:16You're so cute.
00:55:18You're so cute.
00:55:20But you're not a couple of people.
00:55:23Well, you're so cute.
00:55:26I need to get the new power to get you.
00:55:31You're so cute.
00:55:34You're so cute.
00:55:35You're so cute.
00:55:36I can't give up.
00:55:37You're so cute.
00:55:38You're so cute.
00:55:39I'm like, you're in a strange way.
00:55:43I'm going to put your相手 on the other side of the world.
00:55:48You're so cute.
00:55:51You're so cute.
00:55:53Why are you so cute?
00:55:54You're so cute.
00:55:55I'm like, I'm so cute.
00:55:57I'm so cute.
00:55:58Not even though the world is so cute.
00:56:00But it's super cute.
00:56:01You're so cute.
00:56:02I'm so cute.
00:56:03Which can be you?
00:56:04How do you do something?
00:56:05You're so cute.
00:56:06I'm so cute.
00:56:07You're so cute.
00:56:08And you're so cute.
00:56:09And you're so cute.
00:56:10I'm so cute.
00:56:11You're so cute.
00:56:12Please, Julius!
00:56:24The badness of your head is different.
00:56:26That's right, Julius.
00:56:30Even if your head is broken, you'll be taken away from the中 of魔法.
00:56:36I think in the next battle, there's no need for that.
00:56:40Acceleration.
00:56:423 first
00:56:45私と行動を予想した
00:56:52a new
00:56:54王子様に見捨てられて刃を向けられたってのにいい
00:57:00絶望しなさいよ
00:57:02アンタ子も涙もない女ね自国の王子で本気で殴りかかるなんて
00:57:07血も涙もないなんて侵害ですわ
00:57:14これこそ親愛の証
00:57:17ジュリアス様を正気に戻すまで止まらない
00:57:20愛の拳なのですから
00:57:23ああああああああああ
00:57:34自分は勝ち組ですって顔で見下してくる奴らが嫌い いつも楽しそうで
00:57:44ああああああ
00:57:46えっ
00:57:47えっ
00:57:48ごめんねえ
00:57:50卑屈になったり
00:57:52惨めな思いをしたことなんてなさそうで
00:57:56私は
00:57:58あいつらが絶望する様を見たい
00:58:03あいつらの顔をぐしゃぐしゃに潰してしまいたい
00:58:07それにしてもらしくありませんわね
00:58:11まんまと敵の術中にはまるだなんて
00:58:16火球よ
00:58:18劣化のごとく燃え盛れ
00:58:20それともテレネッタさんのような方がお好みでしたか?
00:58:26焼いているのか?
00:58:28あなたにも年頃のご霊場のようなかわいらしい一面があったのだな
00:58:35年頃のご霊場のようなかわいらしい一面があったのだな
00:58:42イチャイチャしてるんじゃないわよ
00:58:47自分たちの置かれている状況がよくわかっていないようね
00:58:56自分たちの置かれている状況がよくわかっていないようね
00:58:58いい顔ねスカーレット
00:59:04最初からこうすればよかったんだわ
00:59:13加護の消耗が丸見えよ
00:59:15もうずいぶん少なくなってる
00:59:17その状態のあんたじゃ
00:59:19私の槍を止めることはできない
00:59:23大事な王子を殺されたくなければ この場で降伏なさい
00:59:31わかりました 私の負けです
00:59:36手を頭の後ろで組みなさい
00:59:41これはね あんたたちの加護を奪い取るための術式よ
00:59:48神々に直接与えられた加護は
00:59:53パルミアの力と特別な術式を使わないと奪えないのよね
00:59:57まあでも これであんたたちの加護が奪えれば
01:00:01パルミアの目的は遂げられる
01:00:04この術式 加護の発動自体を阻害する力がありますね
01:00:09もう何をさくらんでも無駄よ
01:00:12ジュリアス その女を拘束して
01:00:15こんな非常時に一体何をしやがっているのですか あなたは
01:00:32拘束しているのだろう
01:00:34文句ならテレネッツァに言え
01:00:36魅了の効果が半減しているようね
01:00:39ほんとにまいましいわ
01:00:41あんたの加護 ヒロイクテイルって
01:00:43ヒロイクテイル?
01:00:45ん? 知らなかったの?
01:00:48まあもうすぐ私のものになるんだし
01:00:51パルミアからの受け売りだけど
01:00:53特別に教えてあげる
01:00:55ヒロイクテイルは神々の頂点
01:00:57創造神オリジンが作り出した特別な加護
01:01:01その加護を与えられたものは
01:01:03自分の愛するものが危険な状況に陥ったとき
01:01:07無限の力を発揮するの
01:01:10愛するもの?
01:01:13違う 私は断じてあなたをそのような目で見ていない
01:01:20真顔で否定するのは結構ですが
01:01:25ならなぜ加護の効果が現れているのですか
01:01:29正直迷惑です
01:01:32そうやっていつもいつも思わせぶりな態度で
01:01:35人の気持ちをもてあそんで
01:01:38私だってあなたにそんな感情は抱いていませんから
01:01:45ああ そうだったな
01:01:47あはっ さすが冷血女
01:01:50ゴドウィンに打たれたとき
01:01:52身を挺してかばってくれた相手に酷いこと言うのね
01:01:57でもいい感じよ
01:01:59ヒロイクテイルは相思相愛
01:02:01思い合う二人じゃなくちゃ
01:02:03完全発動しないんだものね
01:02:07あのときも
01:02:09創造神オリジンの加護の効果が現れていた
01:02:14そして
01:02:15ジュリアス様が死にかけたのは
01:02:20
01:02:21クソ女の言いなりになっているのは
01:02:24ずっと王子様の片思いってわけよね
01:02:27うけるー!
01:02:29すべて私のせい
01:02:31私が気持ちを
01:02:33やっぱりあんたは悪役連勝!
01:02:36真のヒロインになんてなれるわけがないのよ!
01:02:40ジュリアス様
01:02:41一つ確認させてください
01:02:43なんだ?
01:02:45その加護が完全な形で発動したら
01:02:48あなたはあらゆる困難を知りづけて
01:02:51私を助けてくれるのですか?
01:02:53たとえ未了の加護の支配下に置かれていても
01:02:57どうしてそんなことを聞く?
01:03:00私はあなたも互いに恋愛感情を持ち合わせていないと
01:03:07どうなんですか?はっきりしてください
01:03:10ああ
01:03:16ヒロイック・テイルはすべての困難を乗り越え
01:03:20自らの愛しき人をその手で救うだろう
01:03:23それを聞いて安心しましたわ
01:03:27ああ
01:03:29相手のユリアス様
01:03:31助けて!ジュリアス様
01:03:33助けて!ジュリアス様
01:03:35助けて!ジュリアス様
01:03:43助けて!ジュリアス様
01:03:44The End
01:03:46The End
01:03:48The End
01:03:50The End
01:03:52The End
01:03:54The End
01:03:56The End
01:03:58The End
01:04:00The End
01:04:02It's finally解決ed
01:04:04The End
01:04:06The End
01:04:08When I was not thinking about what I was thinking
01:04:10I was thinking about it
01:04:12What I thought was the end
01:04:14What I thought
01:04:16The End
01:04:18The End
01:04:20What?
01:04:22That's what I thought
01:04:24I was so excited
01:04:26You did it
01:04:28I'll let you
01:04:30I'll let you
01:04:32What are you doing?
01:04:34What are you doing?
01:04:36You're
01:04:38You're not
01:04:40I can't
01:04:42You'll never
01:04:44You're
01:04:45You're
01:04:46You're
01:04:48You're
01:04:49You're
01:04:50You're
01:04:51You're
01:04:53You're
01:04:55You're
01:04:57What do you mean you have to do?
01:04:59No!
01:05:01You have to be a head of the face of the face of the king!
01:05:07What do you mean?
01:05:09Why is this woman's face?
01:05:11Why did you go?
01:05:13Why did you go off?
01:05:15I was looking forward to it, Lord Lord.
01:05:19Why did you go off?
01:05:21Why did you go off?
01:05:25私はヒロインなのよ!
01:05:28誰からも愛される主人公なの!
01:05:32私を好きにならない奴はみんな死ねばいいのよ!
01:05:37国も世界も!
01:05:40消えてなくなれ!
01:05:48ついに姿を現しましたね、クソ女神。
01:05:52大丈夫よ、かわいいテレネッツ。
01:05:56あなたは私に愛されているもの。
01:06:00あなたの邪魔をする悪役たちに見せておやりなさい。
01:06:06ヒロインの本当の力を。
01:06:10あなたの邪魔をする悪役たちに見せておやりなさい。
01:06:20あなたの邪魔をする悪役たちに見せておやりなさい。
01:06:24ヒロインの本当の力を。
01:06:28愛の光よ、降り注げ。
01:06:32天井が崩れるぞ!
01:06:38天井が崩れるぞ!
01:06:40天井が崩れるぞ!
01:06:42聖女仕事一体!
01:06:44みんなは、絶対に。私が守る。
01:06:56普通に受けたら、一瞬で炭になるところだ。
01:07:01I'm going to die.
01:07:03That's a great power.
01:07:05It's like a heroic tail.
01:07:09I think it's a good thing.
01:07:11It's a good thing.
01:07:13I've been using too much power.
01:07:17Let's go ahead and attack.
01:07:21It's like this.
01:07:23I'm going to give you a light of love.
01:07:29How are you going to do the拳 of the sword?
01:07:36I'm going to die from the side of the sword.
01:07:42It's not the end of the sword of the sword.
01:07:45I mean, you're going to die, right?
01:07:48No, I don't think I'm going to enjoy the time so long.
01:07:54I don't know how much it is, but I can't wait for God's power.
01:08:01After a few minutes, Teremezza will die.
01:08:05As long as I can't wait for this,
01:08:09I can't wait for it.
01:08:11I can't wait for it.
01:08:13I can't wait for it.
01:08:15I can't wait for it.
01:08:24I can't wait for it.
01:08:28And yet, I can't wait for it to be the most
01:08:45I can't wait for it.
01:08:49I can't wait for it.
01:08:55I will give you the gift of the princess's lips.
01:08:58I will give you the gift of the princess's lips.
01:09:02I will give you the gift of the princess's lips.
01:09:04Let's go.
01:09:06I will give you the gift of the princess.
01:09:09I will give you the gift of the princess's lips.
01:09:12You will give you the gift of the princess's lips.
01:09:18If this was you, if this was you,
01:09:21I would give you the gift of the princess!
01:09:25Time of Chronoworld.
01:09:30Time of Chrono World
01:09:37I'll give you a chance.
01:09:39I'll give you a chance.
01:09:43I'll fly away!
01:09:52The end of the world...
01:10:00I'm not sure if I can't go in the case of the Lord.
01:10:11Huh.
01:10:12I'm not sure if I can't go in the case of the Lord from the Lord's Lord.
01:10:17I'm not sure if I can go in the case of the Lord's Lord,
01:10:21the Lord will be in place with the Lord's Lord from the Lord.
01:10:24Dianna and Shiguldo, and the Holy Order of the people who are still there.
01:10:30Ah, the Terenetz was arrested, and the Eldorand軍 was fast-forwarded.
01:10:36It was soon as possible.
01:10:38But, I'm afraid of that person.
01:10:43If you were able to control yourself,
01:10:47Sargon and Palmyra were killed by the evidence.
01:10:52The time the Parmiya gods were the one who was the priest of Diyana, who was the priest of the priest of the priest of the priest, and were all taken into the priest of the priest of the priest of the priest.
01:11:06The result, the Parmiya is the priest of the priest.
01:11:10You are the ones who knew what you were doing about the Jurias.
01:11:15He was the one who was able to use the priest of the priest.
01:11:18Why did that, that was...
01:11:21That kind of恥ずかしいものを口に口にできるか?
01:11:24...to固くなに口を閉ざすのだ
01:11:28まあ教えていただいてもそれが本当かどうかは怪しいな
01:11:32何せ今回のこともどこまでは計算のうちだったのか
01:11:37確かに一体どこまでが計算の
01:11:41あっ
01:11:43どうしたスカレット?
01:11:44具合でも悪いのか?
01:11:47やられました
01:11:51私がピンチに陥る場面を作って
01:11:55ジュリアス様の力に頼らざるを得ない状況を演出し
01:11:59私に気持ちをとろさせキスをさせた
01:12:03つまり自らに秘められた力を解放するために
01:12:07わざと魅了されましたわね
01:12:10何をブツブツと言っている
01:12:13お兄様 私休養ができました
01:12:19レックスで一足先に向かいますわね
01:12:23それぞれ 焦げるやすくてこのスパイスをご苦労
01:12:27お前の分もありますか?
01:12:29わー かわいいお菓子
01:12:32こっちはアップルパイね
01:12:34スカーレットの好物ってな
01:12:36この事件が終わったら食べる約束をしていたんだ
01:12:41ごきげんよう
01:12:50ジュリアス様
01:12:52ちょうどいいタイミングだなスカーレット
01:12:55今 アップルパイバニラアイスのせが完成したところだ
01:12:59いいえ まだ完成ではありません
01:13:02私がおるための死亡フラグが刺さっていませんもの
01:13:06何か言いたいことがあるようだな
01:13:08ええ これからお教えしますので
01:13:12歯を食いしばってくださいな
01:13:14ああ そうだ
01:13:17その前に一つだけお願いしてもいいだろうか
01:13:21何でしょうか
01:13:23キスをする時は
01:13:25顔の角度を少しずらした方がいい
01:13:28鼻が当たってしまうからな
01:13:30あと あまり勢いよく行くのも感心しないぞ
01:13:34お互い歯が当たって痛い
01:13:37次にする時は
01:13:38その辺りを踏まえた上でしてくれたまえ
01:13:41いいな 我が愛しの撲殺姫
01:13:45まず 一つだけとおっしゃっていたくせに
01:13:49二つのお願いをおっしゃられたことに突っ込ませていただきますわ
01:13:53ふむ 確かに
01:13:55私からも最後に一つだけお願いしてもよろしいでしょうか
01:14:01ふっ
01:14:03私の目の前にいるデリカシーゼロハラグロ王子を
01:14:08ぶっ飛ばしてもよろしいですか
01:14:11uming この戦い込ん Impact
01:14:13していた 曲引き 一定当社会のデリア
01:14:29ふむ まあ ああ ああ えっ
01:14:31マ何か違った 歪んだ感情 仮面の中
01:14:32抑えられない衝動
01:14:34So fake book,壊したくて
01:14:36Hashtagれたレールを越えて
01:14:38運命は永遠に出会うから
01:14:41世界のどんなものより
01:14:43高ぶる愛が高校する
01:14:46言葉じゃ伝わんお馬鹿様
01:14:48今後なんて待てやしない
01:14:51我が愛しの産のバーク
01:14:53って加減できない
01:14:58身体を巡るこの内
01:15:00沸騰し燃え上がる
01:15:03誰かが言いた言葉
01:15:05流されないで生きる
01:15:07負ける気なんてしない
01:15:10この御口を壊って
01:15:12捧げると叱ったから
01:15:15誰でもないあなたに
01:15:17ああ
01:15:22人は恋という
01:15:24人は愛という
01:15:27目を見えないもので
01:15:30少し難しい
01:15:32難しいのに
01:15:34今日も落ちていくだけ
01:15:47戦場の花まで
01:15:49美しく咲き誇る
01:15:52助けなんていらなかった
01:15:54あなたに出会うまでは
01:15:56負ける気なんてしない
01:15:59この御口を壊って
01:16:01捧げると誓ったから
01:16:04誰でもないあなたに
01:16:06スパーツと傷のように
01:16:09消えないこの愛
01:16:11負ける気なんていらなかった
01:16:13今ずっと
01:16:14今ずっと
01:16:16死にする
01:16:18罪のような
01:16:20負ける気なんていらなかった
01:16:21私たちに
01:16:25私は
01:16:26私達が
01:16:27それを
01:16:28あなたに
01:16:29何を
01:16:31遂げる
01:16:33それを
Be the first to comment
Add your comment

Recommended