Skip to playerSkip to main content
  • 27 minutes ago
2. dio posljednjeg plesa, uživajte.

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Les jumeaux vous ont brossé un portrait fidèle du cataclysme qui s'est produit ici il y a de nombreuses
00:00:05années.
00:00:06Il faut croire qu'ils ont bien écouté les explications de Marcos.
00:00:09Desquels numéro d'acteur, n'est-ce pas ?
00:00:11On peut dire qu'ils vous ont fait rêver, mais dites-moi, une aventure comme celle-là, ça vaut bien
00:00:15un appareil photo, non ?
00:00:30TRI DETEKTIVA
00:00:40TAJNA PAPRINJAKA
00:00:47Slavko je upravo skrivao njuškalovu božičnu kostu od krevet kad je uletjela sigla.
00:00:54Vljačka? Krađak? Ili neko drugo zlodjelo? Želio je znati Slavko.
00:01:00Još gore, nestali su paprenjaci koje je tvoja mama ispekla.
00:01:08Rij će detektiva riješiti tajnu paprenjaka koji nestaju, pa makar to trajalo od božića do uskrsa, zakleo se Slavko.
00:01:20Detektivi su neko vrijeme dozivali njuškala, no detektivski je pas bio na vlastitoj ekspediciji.
00:01:31Slavko je po večalom pregledao kuhinju, a Silva je pokušala nanjušiti lopove, budući da njuškalo nije bio s njima.
00:01:41Na podu je pola paprenjaka i ovaj smotuljak dlake.
00:01:48Što ako je lopov neki trol ili gorila?
00:01:51Preplašeno zacvili Silva.
00:01:52U vrijeme božića javljaju se patuljci, a ne trolovi, smijao se Slavko.
00:01:58A patuljci ne kradu paprenjake.
00:02:04Po kraju ulaznih vrata bilo je još mrvica paprenjaka i smotuljaka dlake.
00:02:12Silva se bojala.
00:02:14Željela se vratiti kući, ali Slavko je bio odlučan.
00:02:20Moramo riješiti tajnu paprenjaka.
00:02:23Pljačkaš ili pljačkaši odšetali su do stuba.
00:02:27Osjetili se kakav poseban miris.
00:02:31Ne, jadikovala je Silva.
00:02:34Prehlađena sam i ništa ne osjećam.
00:02:37Onda ispuši nos i pokušaj nešto otkriti.
00:02:41Naredi Slavko i uputi se prema dvorištu.
00:02:47U dvorištu koje je bilo prekriveno snijegom,
00:02:50pronašli su još komadića paprenjaka.
00:02:55Sad znamo da su pljačkaši izašli.
00:02:58Hajdemo vidjeti, hoćemo li pronaći još mrvica.
00:03:01Uzbuđeno će Slavko.
00:03:05Ispred snježnog dvorca nalazi se jedan čitav paprenjak.
00:03:09Obavijesti ga Silva i ukoči se od straha.
00:03:16Iz snježnog se dvorca jasno čulo mljackanje.
00:03:20U snježnom su dvorcu, šabu Slavko.
00:03:28U zamci su.
00:03:30Možeš odbuzati u dvorac i razotkriti ih.
00:03:33Ne želim odbuzati onamo.
00:03:35A ni ti ne smiješ, reće Silva.
00:03:39Ne mojmo ulaziti, naredimo im da izađu, odluči Slavko.
00:03:44Pozor, kradljivci paprenjaka, uhičeni ste.
00:03:48Izađite jedan po jedan, vikne Slavko.
00:03:53Slavko i Silva čekali su s uspregnutim dahom.
00:03:59Na jednom, Njuškalova glava provjeri s vrata snježnog dvorca.
00:04:06A onda, Njuškalo izađe oblizujući se.
00:04:10Izgledali su dobro, mirisali su dobro.
00:04:15I bili su izvanredno ukusni u ustima, sve do zadnjeg, objasni Njuškalo.
00:04:30Mislim da sam ja najzločestiji detektivski pas na svijetu.
00:04:43Dva su detektiva riješila tajnu paprenjaka
00:04:46i obećavaju da će pomoći napraviti nove paprenjake, reće Slavko.
00:04:52A detektivski pas, Njuška za slastice,
00:04:56obećava da će paziti da nitko ne takne paprenjake prije badnjaka.
00:05:03Ludice moje, smijela se mama.
00:05:06I za svaki slučaj, naredila Njuškalu da čuva stražu u hodniku.
00:05:11Tako da novi paprenjaci ne bi opet nestali.
00:05:39Kako taj Franjo ne može shvatiti da ja ne mogu letjeti praznog života?
00:05:46Ojoj, teško mi je.
00:05:48Jako mi je teško.
00:05:50Ej, perna ti, vidim da si se ugodno smjestilo.
00:05:53Znaš šta, tvoje laganje pocijetilo me na još jednog slavnog glažljica iz prošlosti.
00:05:58To je Pinokio, drveni lutak.
00:06:00O, drveni lutak.
00:06:03Ali čekaj, taj lutak uopće nije od drveta, nego od papira.
00:06:09Sad sam probao.
00:06:09Ma nemoj, znaš šta, pusti me na miru.
00:06:11Moram ispričati priču o Pinokiju.
00:06:13To ne znači da moram dovesti pravog Pinokija ovdje.
00:06:15Da, sam ja lažljivac.
00:06:16Da, da, da.
00:06:17Dobro, ne moraš dovesti pravog Pinokija.
00:06:19U redu.
00:06:21No dobro, mogu sad ispričati priču o Pinokiju.
00:06:23Možeš, možeš, izvoli.
00:06:25Ok, Pinokio je lagao isto kao i ti.
00:06:28O.
00:06:29I svaki put kad bi Pinokio izrekao neku laž, nos bi mu narastao.
00:06:36Tako je.
00:06:37I tako mu je nos rastao, rastao, rastao, sve dok nije Pinokio obećao da neće više lagati.
00:06:42I na kraju ga je vila pretvorila u pravog dječaka.
00:06:45Aha.
00:06:46I onda si ga ti zarobio u televizoru.
00:06:49Joj, ne.
00:06:49Ja zarobio.
00:06:50Nisam nikog zarobio.
00:06:51Pa nisi nikog zarobio.
00:06:52Zašto niko onda ne može izići iz tog televizora ako nisi zarobio?
00:06:56Ne, pa nećemo sad opet o tome.
00:06:57Zapamti jednom za uvijek, iz televizora se ne može izaći.
00:07:01Aha, aha, dobro, dobro.
00:07:03A znaš što, te bi od cilnog laganja mogao narasti taj tvoj kljun.
00:07:06O, pa to bi bilo odrično.
00:07:08Više bi mi stalo hrane u njega, mjam, mjam.
00:07:11Aha, da, da, da, da.
00:07:12No, dobro, vi skoknite, dragi moji, do Argentine gdje vas čeka Frederico.
00:07:17Zaplesimo zajedno.
00:07:18Može, zaplesimo.
00:07:21Pa ne mi.
00:07:22Joj, perna ti ne mi.
00:07:24Aha, aha, dobro, dobro.
00:07:33Če Bog me moć jer mali
00:07:37Medvjedit će dočko jedan
00:07:41Vorit će se svi i šumu spasiti.
00:07:46Ako voliš planinu, rijeku i svijet
00:07:50Primit će se odmah u tvoj šumki svijet.
00:07:54Ti čudezni, male mi
00:07:57Leteći me, djedi.
00:08:24O, Neš, oči mi.
00:08:28Sedamnesti dan prolječa i opet je tu.
00:08:33Još nije strašno, ali za cijelo će postati jače.
00:08:39A maleni će se preplašiti, kao što sam se i ja bojao,
00:08:44Kad sam bio njihove dobi.
00:09:00Molim te, nemoj ih noća zguditi.
00:09:09Mir, djeco, mir.
00:09:21Natrag u krevet, natrag u krevet odmah
00:09:25I nemamo se čega bojati.
00:09:27Vrema tome nema smisla ni uzbuđivati se.
00:09:32Smirite se, samo idite na spavanje.
00:09:35Tako.
00:09:59Hoćeš li prestati već jednom?
00:10:01Tati, bar nisam dao gledati onu glopu emisiju na BlaBlaVizoru.
00:10:07Kaj ođeš?
00:10:09Naučil sam kak se postaje planinar,
00:10:11A pravi planinari takveli BlaBlaVizor.
00:10:13Isto ovak.
00:10:14Jodlanje!
00:10:19A znači, tako je nastalo jodlanje.
00:10:23E, baš sem se pitao.
00:10:24A, baš sem se pitao.
00:10:30A, baš sem se pitao.
00:10:38A, baš sem se pitao.
00:10:39Čakav smješno.
00:10:43Plava spilja.
00:10:45Ako pronađemo ulaz,
00:10:47Možemo se ušuljati u Platonovu ostavu
00:10:49Sa stražnije strane.
00:10:52O, jedva čekam.
00:10:56O, vidi ovo, super.
00:11:01Do, do, do, brava spari, jubi.
00:11:05Super, spaljte, super, teška.
00:11:07Iju, hu, hu, hu, hu, hu, hu.
00:11:11A kaj je to bilo?
00:11:14Para tikvane.
00:11:17O, tak je.
00:11:19Para.
00:11:20Jej.
00:11:20Ješ.
00:11:21Znači da je tamo tunel koji vodi u planinu.
00:11:25To je ulaz koji tražimo.
00:11:28Ija.
00:11:28O, o.
00:11:30Pužeš.
00:11:31Šta sam te pitat šefe?
00:11:32Kad dođemo do ulaza.
00:11:35E, a, ko bu išao prvi?
00:11:38Pogodi.
00:11:45Znači da je ulaza.
00:43:22Et encore une fois.
00:43:23Mais une fois.
00:43:25Mais avant d'être, il y a de la bouche de la bouche de la bouche.
00:44:14C'est parti !
00:44:27Tabi krema jako je dobra za teletabise i čini ih jako snažnima
00:44:33Jako snažnima, jako snažnima
00:44:38Jako snažnima, jako snažnima
00:44:42Gore, gore, gore
00:44:43Gore, gore, gore
00:44:50Dipsi će pokušati još jednom
00:44:57Il est très très très très dur.
00:45:17Dipsy est venu au dos vrnaux.
00:45:48Oh
00:46:09Oh
00:46:31Oh
00:46:53Oh
00:47:23Oh
00:47:54Oh
00:48:35Oh
00:49:04Oh
00:49:05Oh
00:49:05Oh
00:49:50Sous-titrage MFP.
00:49:55C'est parti.
00:50:34C'est parti.
00:50:37C'est parti.
00:50:46C'est parti.
00:51:35C'est parti.
00:51:38C'est parti.
00:51:59C'est parti.
00:52:03C'est parti.
00:52:04C'est parti.
00:52:06C'est parti.
00:52:17C'est parti.
00:52:19C'est parti.
00:52:56C'est parti.
00:53:19C'est parti.
00:53:49C'est parti.
00:54:19C'est parti.
00:54:50C'est parti.
00:54:52C'est parti.
00:55:21C'est parti.
00:55:51C'est parti.
00:56:22C'est parti.
00:56:51C'est parti.
00:56:52C'est parti.
00:57:22C'est parti.
00:57:54C'est parti.
00:58:22C'est parti.
00:58:53C'est parti.
00:59:22C'est parti.
00:59:53C'est parti.
01:00:30C'est parti.
01:01:22C'est parti.
01:01:52C'est parti.
01:02:42C'est parti.
01:02:52C'est parti.
01:03:22C'est parti.
01:03:55C'est parti.
01:04:27C'est parti.
01:04:54C'est parti.
01:05:39C'est parti.
01:05:52C'est parti.
01:06:02C'est parti.
01:06:03C'est parti.
01:06:09C'est parti.
01:06:10C'est parti.
01:06:40C'est parti.
Comments

Recommended