- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:16To be continued...
00:30Sošetka Peronova, Dnevnika, Noć počinje, a danas je praznik za sve one koji se pitaju čemu ova buka, ova dolina
00:42suza, čemu žrtve, patnje, čemu trpiti neukost velikaša, nepravde i sve.
00:50Da li to uopće ima smisla? Dakle, danas je uskrs. To je praznik koji jedini daje smisao svem ovom što
00:57mi proživljavamo i patimo se i ne znam šta se ne događa.
01:02Znači, sretan uskrs. Vama, cijeni gledatelji, a i mom kolege životi, Hristos, voskrs se.
01:10Vajstino, voskrs se.
01:14E pa sad onda red je kao domaćin da ja tebi zaželim srećen uskrs.
01:24Hvala, hvala.
01:26A posle ćemo se pozabaviti domaćinskim običajima u Hrvata i Srba da vidimo koje su to razlike koje nas dijeli
01:34i što je to što nas spaja.
01:35A sada dogodilo se na prošli tjedan kolege urednika, Živojna Mirića, Vukašinovića.
01:4320. travnja 2014. je danas. Isto tako mogu vam čestitati što ste uopće i živi.
01:4914. travnja, dakle prošlog tjedna, Titanic udario u Vedenu Santu.
01:55Dakle, kao i sve dobre ideje, kao svi koji su obećavali, ja sam nepotopiv, ne možeš se mene potopiti da
02:01oćeš, ja sam ovo, ja sam ono.
02:04Drug Titanic je li rasparao se na Vedenu Santu, on je imao komore unutra.
02:09Treba reći da se tu otkrala jedna konstruktorska greška, to smo mi kasni izračavali.
02:15On je imao komore unutra.
02:17Da, da, mi smo izračavali taj slučaj, ali bila je riječ...
02:20Na institutu, dobro?
02:21Da, na institutu, Džuro Berman, ne, Džuro Đaković.
02:27Da, da, da, da, da.
02:28Sim imi se sa bovo...
02:28Ne znam.
02:29Ovo i pročalali smo taj slučaj, baš zato što je...
02:34Da se ne povori.
02:34Kao je rekao, da je znakovito da najpotopljivi brod je potonulo i to uroku od Geks.
02:41Pa to ti je, znaš, puna su ti groblja nezamjenjivih ljudi.
02:45Ja.
02:45You don't want me to change, I'm going to be an example of life, I'm going to be nothing.
02:49You don't want me to change, I'm going to be nothing.
03:19You don't want me to change, I'm going to change, I'm going to change, I'm going to change, I'm going
03:25to change.
03:49You don't want me to change, I'm going to change, I'm going to change, I'm going to change, I'm going
03:57to change.
04:18You don't want me to change, I'm going to change.
04:48You don't want me to change, I'm going to change, I'm going to change.
05:13You don't want me to change, I'm going to change, I'm going to change.
05:39You don't want me to change, I'm going to change, I'm going to change.
06:00You don't want me to change, I'm going to change, I'm going to change, I'm going to change, I'm going
06:17to change.
06:18You don't want me to change, I'm going to change.
06:21You don't want me to change, I'm going to change.
06:49No, I don't have to go.
06:54No!
07:0116.12.1972, Apollo 16, fine landing on the Mjesec.
07:08Some say, some say.
07:10What are some?
07:11That's what they say that a man has left on the Mjesec.
07:14I'm lying to me, but...
07:15What are you doing? Is it an engineer or not?
07:18Yes, I'm an engineer, but...
07:19Apollo 16, Apollo 7, 8...
07:23Pogledaj snima who is now.
07:25Yes, what are you doing?
07:26What are you doing?
07:28Who are you filming?
07:29They were already on the Mjesec when they were filming.
07:33But I'm filming the Mjesec who went to the Mjesec.
07:34Who are you?
07:35Who are you?
07:36Yes, I can see that it was filmed somewhere in the studio,
07:40Chroma Key.
07:42Let's go.
07:42Let's go.
07:43No, no, no, no.
07:44No, no, no, no.
07:45No, I don't believe.
07:46No, you don't believe.
07:47No, I don't believe.
07:48No, you don't believe.
07:49No, you don't believe.
07:50It's a 169.
07:52The old Rover's sitting there.
07:54Boy, that's a good machine.
07:56That's an incredibly good machine.
07:58And here is our celebration of the Czech Republic of Hrvatske.
08:29And here is our celebration of the Czech Republic of Hrvatske, the Czech Republic of Hrvatske, the Czech Republic of
08:53Hrvatske.
08:58And here is our celebration of the Czech Republic of Hrvatske.
09:28And here is our celebration of the Czech Republic of Hrvatske, the Czech Republic of Hrvatske, the Czech Republic of
09:35Hrvatske.
09:50And here is our celebration of the Czech Republic of Hrvatske.
10:06And here is our celebration of the Czech Republic of Hrvatske.
10:10And here is our celebration of the Czech Republic of Hrvatske.
10:14And here is our celebration of the Czech Republic of Hrvatske.
10:44The president of Hrvatske.
10:48And this is the celebration of the Czech Republic of Hrvatske.
11:11I hope you are happy to have a heart in your head and don't kill anyone, no one's alive being.
11:26In front of every one's alive being, you're in your army and you walk like a horse.
11:31Look at some Indian Righ Veda. Do you know what Righ Veda?
11:36No.
11:43Ali će vam maloprozbolit koju o našim lijepim narodnim običajima glede Uskrsca.
11:50U Hrvata je Uskrs, a u naše pravoslavne bratsje Vaskrs.
11:56Jedno slovo je šiljato, a drugo je malo u i v i su tu negdje.
12:02Yes, yes.
12:04When I was at home, I was able to write U and write V.
12:10I was able to write V and U.
12:13Yes, I think that it is a small difference, that there is no difference.
12:21Yes, exactly.
12:22But it is enough to be able to do that people do it and do everything.
12:27It is not true, it is not true, it is not true.
12:31I tell you that we are going to connect with two people between two nations to a higher sphere.
12:41You have a little bit.
12:44Yes, yes, yes.
12:44Let me tell you something about the traditions.
12:47The traditions of tomorrow, on Christmas, with the families in the church.
12:54In other words, the green one is called Chuvarkuća.
12:59Chuvarkuća, yes.
13:00It is the first one that is ofarbing, because of the muskasa.
13:05It is called Chuvarkuća.
13:07And it is usually used to be placed in Mravinjak.
13:11Aha, to be found in Mravinjak.
13:13What if you are in the New York City?
13:16I have the problem with the Javrsk.
13:21I have the Javrsk.
13:22Yes, yes.
13:22I have the Javrsk.
13:23I have the Javrsk.
13:24I have the Javrsk, Mravinjak, Mravinjak, Osinjak, Pčelinjak.
13:27I have the Javrsk.
13:28I don't know how to make the Javrsk.
13:31They are on the asphalt.
13:34That's a good job.
13:36What do you do in the house?
13:38They go to the church.
13:40What are they doing?
13:42Nothing.
13:44The name is the house.
13:46The house is the house.
13:48They don't do anything.
13:50They are very early.
13:51They go to the church, they go to the house and they go to the house.
13:54That's what they do.
13:55They go to the house and they go to the house.
14:01They go to the house, baby, and everybody else.
14:04They go to the house.
14:05They go to the house.
14:08What do you do?
14:10Digo.
14:11You get upon it.
14:12We have a new house at the house.
14:16We live there.
14:16My home, a new house,
14:17it's not at the same time.
14:22Our house,
14:23we perform a new house.
14:26We perform a new house
14:303, 3, 15, 3, 20,
14:32se domaćina ustane,
14:34umije se,
14:35umije se i govori cijelo vrijeme
14:37nuto jada iznenada.
14:39To mu je kao neka mantra.
14:41A to je na hrvatskom nešto.
14:43Podapere se, obuče
14:45i polako izađe iz kuće
14:46da se ne probudi obitelj
14:49i onda uputi se
14:51na brdo.
14:53Bilo koje brdo. Prvo brdo,
14:55na vrh brda i tu sjedni.
15:00Dobro, šta je? Ako je u Slavuniji, je ovdje na papuk.
15:03Ako vas nema.
15:04Dici, dici, ove, vedeš, 7 dana.
15:06Nema vedeš, 7 dana, 7 dana.
15:08I onda se vrati,
15:10dakle, onda se vrati tek u Cik Zore,
15:12z brda,
15:14izvede blago iz štala
15:16i zaveže jedno blago
15:18za drugo, dakle, kravu za ovcu,
15:20ovcu za
15:22ovog...
15:23Ko neki vozić naprave, mali.
15:25E tako, ko neki vozić i sad on vuče,
15:28dakle, najveće blašće, on vuče.
15:31A ostalo, Vuku, samo od sebe, Vuku.
15:34Zbogam, ti se rugaš.
15:36Ne rugaš, šta bi se rugaš?
15:37I šta je, obavežda moja je proći
15:38kroz potok sa blašćetom.
15:40A, kao da se opere, gresi da se opere.
15:43Tako je blago.
15:45I onda, jel, dobacin,
15:48zajaše najveće blašće.
15:49Obično je to
15:50krava, vol,
15:52konj, bik, jel?
15:54I oko kuće,
15:56jako tera blašće,
15:58ono, baš do naske.
15:59I onda, dječica,
16:01dakle, kad se dječica probude,
16:03što je onako pospana,
16:04majka ih izvere na dvorište,
16:06već pripravljeno je kamenje,
16:08i onda s kamenjem gađaju domaćina,
16:10a on se smije i pokušava se, jel,
16:12izmaknut.
16:13Kada pade pogođen u glavu,
16:15onda se svi nasmiju,
16:17i onda on ide malo prileć,
16:19a domaćica, jel,
16:21malo od njega podapere,
16:23i onda kreće sa kuvanjem
16:24i farbanjem jaja.
16:26Zanimljiv običaj, kolega,
16:28ali, kako je to...
16:28To je samo mom se.
16:29Da, znam, ali, mislim,
16:31bez obzira na te neke sitne razlike,
16:34ja držim da, da,
16:36skoro, pa su isti običaji.
16:37Ma da, to je neverovatno.
16:38Evo, imamo i pincu,
16:39to je ova kruh,
16:42kulač, kulač, kruh,
16:44i mi isto imamo tako jedno...
16:46Da, hoćemo, hoćemo se...
16:47Ne, posle ćemo pokazati
16:48kako se tuca, da.
16:50I vidim, i vi imate zečeve.
16:51I imamo zečeve.
16:52Znaš, tamo jedno mi nije jasno,
16:53otkud zec u cijeloj toj priči, znaš?
16:55Pa jaja.
16:57A šta ima veze zec i jaja?
17:00Znaš, mislim, stvarno,
17:02ono, pitu sam se već...
17:03Kako ne znaš?
17:03Zec i jaja.
17:04Ne znaš, šta krade jaja ili šta?
17:06Ma ko krade jaja?
17:07Zečevi, ovo li jaja krasti ili...
17:11Pogledajmo sada kako su se prijepori
17:14stotinama godina između Srba i Hrvata
17:16na ovim područjima vodili
17:17oko takvih setnica
17:19da čovjek ne može povjerovat.
17:21Ajde da su klupnije stvari,
17:22nego da li je Vaskrs ili Uskrs?
17:25Hristos, Krist.
17:26Da, sve isto.
17:28Pogledajmo kako se godinama
17:29vodili prijepori
17:30i da li se piše Uskrs ili Vaskrs?
17:32Kod, naravno, neukih i primitivnih.
17:35Je li, bre?
17:37Je li Uskrs ili Vaskrs?
17:39Mi smo Hrvati.
17:42Prema tome,
17:44ispravno je napisati
17:46samo Uskrs.
17:49Vidiš,
17:51ja sam siguran da se piše
17:53Vaskrs.
17:55Vaskrs.
18:09Fino,
18:09na glagoljici napišeš
18:11U, S, K, R, S.
18:15To ti je na čistom hrvatskom.
18:18Sad ćeš da vidiš
18:19kako se to piše.
18:20Lako.
18:21V, A, S, K, R, S, E.
18:25Tako se to piše.
18:38Koliko puta sam ti rekao
18:39da samo napišeš
18:41na latinici dok si ovdje.
18:43Znači, samo latinica.
18:44U, S, K, R, S.
18:46Gotovo.
18:47E, nećeš.
18:48Sad ću da napišem prstima
18:49Vaskrs kako treba.
19:12Šta je hrvat?
19:13Latinica ti je umrljena.
19:17Ipak ću napisat
19:18na latinici
19:31Usko se piše.
19:34Evo vidjeli ste šta.
19:35To nije sramotno.
19:36Pa je, da.
19:37Toliko trvenja
19:38ili gloženja
19:39oko...
19:40And what is the second one?
19:41Here, there, there, there, there, there, there, there, there, there.
19:46There are fine glasses glasses.
19:46Baba, Baba is pekla.
19:48I'll see it, first.
19:50I'll see it later.
19:51So what's that?
19:53Baba, Baba, Baba, and you're working on this.
19:57He's working on this.
19:57He's working on this one.
20:01Baba.
20:02Now we'll see one of our president of Osipovic's.
20:08It was time for me to talk about the Zlatan Uskrsny Zec, and now I know that some of you
20:22are slaving Uskrs.
20:27It was time for me to talk about the Zlatan Uskrsny Zec, and now I think that fine, I have
20:45the Zec za večer, I go with him.
20:49It was time for me to talk about the Zlatan Uskrsny Zec, and now I have the Zlatan Uskrsny Zec,
21:10and now I have the Zlatan Uskrsny Zec.
21:15I have the Zlatan Uskrsny Zec.
21:43I have the Zlatan Uskrsny Zec.
21:53I have the Zlatan Uskrsny Zec.
21:57I have the Zlatan Uskrsny Zec.
22:02I have the Zlatan Uskrsny Zec.
22:17I have the Zlatan Uskrsny Zec.
22:30Zlatan Uskrsny Zec.
22:31I have the Zlatan Uskrsny Zec.
22:42The Zlatan Uskrsny Zec.
22:56For the first time of the art, the Great Seals of the St. Louisville
22:59The first time of the art of the St. Louisville, the St. Louisville was a great place to build the
23:03world's world.
23:09The St. Louisville was a great place to build the world's world.
23:13Thank you very much.
23:43Thank you very much.
24:40Thank you very much.
24:45Thank you very much.
Comments