- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:29This is a production of WGBH.
00:37Dear friends, welcome to the expertise.
00:39As we announced last week, today we will talk about an operation
00:43that was done before two months ago in Hrvatsko.
00:47The operation was done by the first time.
00:49It was done by the first time.
00:50It was done by the first time.
00:51It was done by the first time.
00:57It was done by the first time.
00:59It was done by the first time.
01:01It was done by the next episode.
01:04What is the operation?
01:07What are the operations?
01:08What are the operations?
01:10What are the operations?
01:12How is the operation?
01:14Where are we on the international oncology or the international oncology?
01:20We will hear from our guests.
01:22Our guests are Dr. Boris Pagan,
01:24autorinolaringolog,
01:26predstavnik klinike za autorinolaringologiju
01:28u kliničkoj bolnici sestre Milosevnice,
01:30gdje je učinjena ova operacija.
01:32I drugi naš gost je Dr. Mihajl Ris,
01:35autorinolaringolog u istoj bolnici.
01:38Dio ekipe,
01:39brojne ekipe koja je ovu operaciju učinila
01:42prije dva mjeseca,
01:44nešto više od dva mjeseca.
01:45I danas su gosti u ekspertizi.
01:48Prof. Pagan,
01:49o čemu se zapravo radi?
01:51Mi smo prije dve i pol godine prvi puta pokazali
01:54kad ste vi implantirali tzv. kohlearni implantat
01:58i onda smo rekli endoproteza skoro do mozga.
02:00Da li ovog puta možemo reći proteza do mozga?
02:05Apsolutno možemo reći.
02:06Ovo je proteza koja ide sa svojom završnim dijelom,
02:09sa elektrodom u mozak,
02:11u jedan skriveni i dosta teško pristupačni dio mozga.
02:15I to je stvarno po lokalizaciji moždana proteza.
02:18Ja sam vas zamolio da doneseo malo model mozga
02:23i da donesemo model baze lubanja.
02:25Da objasnimo našim gledateljima
02:27ali kad počnemo objašnjavati operaciju,
02:29možda to neće biti vidljivo.
02:30O čemu se zapravo radi i gdje je to što ste vi implantirali?
02:35Možemo to...
02:36Pa, ako bi pogledali možda kako izgledaju...
02:40Samo malo da to kamera uhvati.
02:43Ako pogledamo na ovom mjestu,
02:46kako izgleda ovaj model kohlarnog implantata.
02:51A slični uređaj se upotrebljava i kod moždane implantacije.
02:54Mislim da je ovo malo pretamno.
02:55Mogu ja to staviti?
02:56Može, da može.
02:58Dakle, ovo je model kako izgleda implantirani dio uređaja.
03:04On se sastoji od kućišta i nosača elektrode
03:08koja završava sa jednom vrlo vrlo tankom elektrodom.
03:12Taj dio uređaja će se ugraditi pod kožu bolestnika
03:15i vrlo je sličan i kod kohlerne implantacije,
03:18dakle metode umjetne pužnice,
03:20kao i kod ove metode moždane implantacije.
03:22Na uređaju postoji jedan dio koji prijima radiovalove,
03:27to je elektronski dio,
03:29i postoji jedan drugi dio uređaja koji ima magnet
03:32koji omogućuje da sistem se veže sa vanjskim.
03:36Ali zapravo najvažnija je elektroda koja se postavlja
03:39kod umjetne pužnice u pužnicu,
03:43a kod ove operacije o kojoj ćemo danas govoriti
03:46uskriveni dio mozga, takozvanu četvrtu moždanu komoru.
03:49I sad bi bilo dobro da im kažemo nešto i o vanjskim dijelu uređaja.
03:54Da.
03:56Vanjski dio uređaja se ne razlikuje bitno kod kohlerne implantacije
04:02i kod ove moždane implantacije.
04:05Postoji dio koji prima zvuk, to je mikrofon,
04:08sličan svakom drugom mikrofonu,
04:11iz toga sa malim tankim kabelom izlazi signali
04:15i putuje u jedan mali vokmen koji se može nositi u džepu.
04:21Zapravo to što sam nazvao vokmenom, to je jedna mala kutica
04:24u kojoj se nalazi vrlo moćan kompjuter.
04:27I taj kompjuter prerađuje zvuk i šalje ga natrag u jednu malu antenu
04:32koja se nalazi iznad ovog uređaja koja je implantiran pod kožu.
04:36Dakle, iznad njega.
04:38I šalje signal radiovalovima kroz kožu.
04:40Dakle, ne postoje nikakve žice i direktni kontakti kroz kožu.
04:44Sve ide radiovalovima.
04:45Dobro, doktor, možete vi mene sad malo gledati
04:47da samo objasniti o čemu se radilo kod pacijentice?
04:50Koji je problem? Ja sam rekao uništeni slušni živci. Što je zapravo?
04:55Prije nekoliko godina na našu kliniku došla je mlada žena
04:58koja je imala obostranu gluhoću.
05:01Moment kad je već došla bila je potpuno gluha.
05:04Slušni aparatije više nisu ništa pomagali.
05:07Proveli smo diagnostički postupak i ustanovili da ima obostrani tumor slušnog živca.
05:13Radi se o tumoru ovojnice slušnog živca koji je dobro čudan.
05:17Dakle, nije zločudan tumor.
05:19Dobro, ali sve što je u glavi, sve što raste je zapravo opasno.
05:23Tako je.
05:23Jer je prostor ograničen.
05:25Problem je pozicije.
05:27Rastom takav tumor pritiče na slušni živac i dovodi do gluhoće.
05:31A daljim rastom može pritisnuti i mozak i može ugroziti i život bolesnika.
05:38Nakon takve diagnostičke obrade,
05:42izvan naše kuće je učinjena jedna operacija,
05:44jedna strana je operirana,
05:45a sada kada je učinjena ova operacija je došao red na drugu stranu.
05:51I onda ste vi sad u ovoj operaciji rješavali problem tumora i ugradnje.
05:56U istom aktu je to sve išlo?
05:58Je.
05:58Evo, može nam sad profesor Pagan objasniti zbog gledatelja,
06:01samo da malo mi steknemo dojam o čemu se zapravo radi.
06:05I kad krene operacija onda to ne mogu ljudi vidjeti.
06:07Da. Ovo što imamo sada pred sobom je prikaz čovjekove lubanje
06:12na mjestu gdje se nalazi uho.
06:15Ovdje se nalazi zvukovod.
06:17Ovaj dio je iza zvukovoda,
06:19dakle dio što inače je pokrivano kožom nalazi se iza uške.
06:23Kod klasične umjetne pužnice,
06:26ovaj aparat mi gurnemo ispod kože,
06:29napravimo posebno ležište,
06:31a elektrodu u području kiruške operacije za operaciju uha postavimo u pužnicu.
06:39Kod operacije o kojoj ćemo danas govoriti,
06:42mi aparat moramo staviti nešto više od traga,
06:44a pristup u unutrašnjost radimo jednim koštanim otvorom koji se također nalazi ovdje
06:50i tako pristupamo u stražnju lubansku jamu.
06:54Šta je stražnja lubanska jama?
06:56To je dio lubanje čovjeka.
06:59Kad pogledate lubanju iznutra,
07:01onda najskrovitiji i najtežiji dio lubanje je takozvana stražnja lubanska jama.
07:07U taj stražnjoj lubanskoj jami nalazi se jedan mali otvor,
07:12prilično nisko dole,
07:13gdje izlazi slušni živac.
07:15I on odavde u jednom kratkom putu ulazi u mozak,
07:19odnosno zapravo u produženu moždinu.
07:22To je mjesto gdje je naša bolesnica imala problem.
07:26To je bio taj tumor.
07:27Tako je.
07:28I poteškoća je u tome što je to mjesto relativno daleko od površine glave.
07:33Nekoliko centimetra je u dubini.
07:36I njega je teško dohvatiti.
07:38Sad bi taj dio možda mogli pogledati na model mozga.
07:42Pogledati na mozgu kako to izgleda.
07:43Samo gledatelji dobiju dojam te dubine gdje se to operira.
07:48Ovo je model mozga, da se ne gledate i da budu svjesni da je plastični mozak.
07:54I on nam je posudio, nam ga je neurokirurg profesor Negovetić.
07:58Tako da ne bi bilo zabune.
08:00Dakle, on stoji u ovom času naopako.
08:03Dakle, čitav mozak je u ovom sistemu naopako.
08:06Ovdje mu je zapravo gornji dio, a ovaj dolje.
08:10Mozak je što opasniji, kiruški, odnosno teži, što se nalazimo niže.
08:15Naš problem našeg tumora je u ovom dijelu ovdje.
08:20Dakle, u dijelu između malog mozga, duboko ispod velikog mozga,
08:26tik uz produženu moštinu.
08:29Dakle, u jednom vrlo nezgodnom, kiruški nezgodnom mjestu,
08:32nalazi se tumor Neurinom statu akustikusa.
08:36Zadatak je ove operacije da taj tumor iz tog područja odstrani
08:40i time spriječi opasnost za život bolesnice.
08:44Naravno, da time više nema mogućnosti prenosa zvučnih,
08:48odnosno sluha prema slučnih informacija prema mozgu.
08:52I sad bi mi u taj skriveni dio trebali postaviti elektrodu koja se nalazi.
08:58Sad ćemo malo po ovom modelu dignuti dijel malog mozga,
09:02što se operacijom naravno ne čini.
09:03I elektrodu trebamo postaviti duboko u to područje koje se zove četvrta moždana komora.
09:13U toj četvrtoj moždanoj komori nalazi se jedno mjesto koje se zove slušna jezgra.
09:20Odatle informacije slušne trebaju ići dalje u konačne centre za slušanje koji se nalaze u kori mozga.
09:28Dobro, ali još u četvrtoj komori blizu su i drugi živci, tako da to baš i nije tako...
09:34Jel' velika je opasnost zapravo ući?
09:37U tome je stvar što se operacijom ovo ništa ne može tako pomaknuti,
09:42nego se sve mikrokiruškim putem treba, da tako kažem, prišuljati,
09:47otkloniti i sve skupa to u skriveno mjesto postaviti.
09:51A da se ništa ne povredi i da se ništa krivo ne podraži.
09:55I to ćemo vidjeti u operaciji.
09:57Hvala vam lijepa. Ja sam predlažem da naša režija pusti izmontirani dio filmu.
10:02Operacija je trajala 5-6 sati, u svijetu traje i po 10 sati.
10:07Doktor Trotić, doktor i su pomogli, napravili zapravo, izmontirali
10:11jedan kratak dio, samo da naši gledatelji mogu vidjeti.
10:15Pa sad molim da pustimo, a vas profesor je pegan da komentirate.
10:20Evo, vidimo magnetskom rezonancijom snimljen mozak bolesnice,
10:24koji s desne strane ima tumor statuakustikusa,
10:28neurinom statuakustikusa.
10:29On se nalazi duboko u stražnjoj lubajnskoj jami
10:32i svojim rastom pritišće okolne strukture,
10:36izazivajući ne samo gluhoću, nego i opasnost po život,
10:40ako bi se dalje proširio i postao veći.
10:43Operacija je izvršena u Vinogradskoj bolnici
10:47sestara Milosrnica na klinici za uho, nos i grlo,
10:50u operacijskoj sali Mašek, koja ima naziv
10:53nosi po slavnom hrvatskom otrangologu Mašeku.
10:56Ovo je doktorica Martinec, šef anesteziološke ekipe,
11:00koja nam je dala odličnu anesteziju,
11:02bez koje te operacije ne bi moglo sigurno,
11:05ne bi mogla tako ni učiniti.
11:06Svrha same operacije je da aparat, implantat,
11:11koji se ovdje nalazi u sterilnoj ovojnici,
11:13postavimo na mjesto koje smo malo prije prikazali.
11:17Sama operacija ide, nakon reza kože
11:21i prepciznog prepariranja potkožnih tkiva,
11:24vrlo oprezno. Pristupa se kosti iza uha,
11:28krvrenja ne smije biti, ono se precizno zaustavlja
11:32i nakon toga se košteni otvor vrši.
11:35Radi se košteni otvor koji će omogućiti
11:38pristup stražnjoj lubanskoj jami.
11:41Kad je to učinjeno, onda ćemo vidjeti,
11:43evo sada vidimo, stražnjo lubanska jama
11:46i ovojnica mozga je ispod ruke operatera,
11:49a različitim instrumentima zaglađuju se rubovi
11:53kako bi kasnije zaraštavanje i sve ostale faze operacije
11:57mogle proteći uredno.
12:00Nakon što je taj dio operacije gotov,
12:02potrebno je još drugim instrumentima
12:05napraviti put za elektrodu prema tom pristupu,
12:10mi moramo znati da se tumor nalazi 5-6 cm
12:13u dubini ispod moždane ovojnice,
12:15koju ćemo morati razrezati
12:17i mali mozak na stranu potisnuti.
12:21Tek onda ćemo sagledati tumor.
12:23U ovom dijelu operacije mi najprej zaštićujemo moždanu ovojnicu
12:27i zapravo krećemo prema izradi ležišta za implantat.
12:34Prostor koji je za to predviđen je zapravo
12:38tanka koštana lamela, odnosno koštani na ploča bazelu,
12:42odnosno lubanskog svoda, koja je debela svega 5-6 mm.
12:46Tu mi moramo učiniti ležište koje će omogućiti
12:51da se aparat nikad ne pomakne,
12:53da on doživotno, vječno ostane na istom mjestu.
12:57To je jedan precizan isto dio operacije.
12:59Ne smije biti preduboko, jer ako je ležište preduboko,
13:03onda pritišće opet možda ovojnicu na tom mjestu,
13:06nego pola milimetra manje.
13:08Kad je to učinjeno, rade se posebne rupice
13:11koje će još dalje osiguravati urežaj u ležištu.
13:16Kroz te rupice ćemo provući najlonske konce,
13:19koji su vječni, i čim stezanjem ćemo postići
13:24da se aparat ne može pomaknuti.
13:26Sad na ovaj način je sve pripremno.
13:28I operacija poprima mikrokiruški tok.
13:32Znači, radi se pod operacijskim mikroskopom,
13:34takvi su instrumenti, troši se puno vremena.
13:37Potrebno je odlično asistiranje.
13:40Ovdje je naša sestra Marija Lešić.
13:44I nakon toga vidimo na monitoru kako izgleda samo operacijsko polje.
13:49Ovo je pristup samom tumoru.
13:51Identificiraju se živci.
13:53Ne samo slušni živac koji je potpuno zauzet tumorom i propao,
13:56nego i lični živac koji ne smijemo povrediti,
14:00jer bi nastala paraliza, odnosno unakaženje lica.
14:03Dalje traže se i ostali živci.
14:05Ovo je sve povećano koliko?
14:06Ovo je jako povećano, deset puta.
14:08I sad traže se ostali živci u dubini.
14:11Vistra tekućina je možda ni likvor.
14:14Vrlo se oprezno radi da se ne bi potisnuli i povrijedili centri
14:18koji se nalaze u blizini, centri za disanje, za rad srca,
14:22što bi anesteziji napravilo velike poteškoće.
14:26Nakon toga se odstranjuje tumor mikrokiruški pomalo,
14:30pokošavajući da nema nikakvog krvarenja.
14:33Unutar tumora može se naći jedna arterija
14:35koja je vrlo opasna da se ne povredi,
14:38arterija cerebralis,
14:39i da na taj način izazove kompleksnu situaciju
14:43u samoj toku operacije.
14:45Kad je to sve skupa, na neki način, tumor odstranjen
14:49i njegovi dijelovi koji su odstranjeni,
14:51mi smo sasvim sigurni da je to neurinomstato akustikusa,
14:54to će se patohistološki poslije još i verificirati.
14:57Poslije verificirati tijekom operacije.
14:58Tako je, i operacije i kasnije još definitivno,
15:00ali je očigledno da nema nikakve šanse
15:03da ta naša bolesnica čuje da između njenog uha
15:06i mozga bude neka veza.
15:09Kad je čitav taj postupak ekstripacije tumora završen,
15:15koje traje jako dugo, mislim dugo i vrlo je naporan i napet,
15:19nakon toga je stvorena mogućnost,
15:22sad vidimo odstranjenje dijelova tumora koje izleze van
15:25sa posebnom hvataljkom.
15:28Nakon toga de facto je bolesnica izliječena od bolesti
15:32od koje je bolovala.
15:34Pitanje je kako rješiti sluh.
15:37Ova bolesnica sad zapravo oba slušna živca ima?
15:40Nema.
15:41Nema.
15:41I nema šanse da čuje uopće?
15:43Nema šanse da čuje.
15:43Evo sad u ovom dijelu operacije dr. Ries, dr. Kekić, dr. Solman
15:47i dr. Čerina koji pomažu operaciji daju aparat
15:51i mi vidimo ovaj uređaj prije nego što se implantira.
15:56Najveća razlika je u završetku elektrode.
15:59Ta moždana elektroda je 8 mm dugačak nastavak
16:02koji ima na sebi 22 specijalne točke za podraživanje
16:05tzv. iridijskim elektrodama.
16:08I najprije se kućište aparata postavi u ležište,
16:12osigura najlonskim koncima,
16:14zatim osigura ovom dakronskom petljom
16:16tako da nosač elektroda se ne može pomaknuti
16:20iz svoga mjesta u toku čitavog života.
16:23To je vrlo važno.
16:24Nakon toga, kad je taj dio završen,
16:26ulazimo elektrodom u onaj skriveni dio,
16:29tako zvanu četvrtu moždanu komoru,
16:32u vrlo osjetljiv dio mozga
16:34i pokušavamo elektrodu postaviti točno na slušnu jezru.
16:40Mi zapravo točno i ne znamo milimetar dva
16:43da li je ona dobro postavljena.
16:44Zato će biti poseban postupak kako ćemo to provjeriti.
16:48Ipak stavlja se jedna dakronska mrežica
16:51koju ste vidjeli u dubini,
16:52koja omogućuje da elektroda stoji
16:55na mjestu koje se želi.
16:57Sam nosač elektroda ova kao jedna cijev
16:59se mora precizno postaviti
17:01između malog mozga i okoline
17:03i pitanje je na koji način nika još fiksirati.
17:06Naime, problem je što mozak pulzira
17:09čitav život i zbog tih pulzacija
17:11ne smije doći do minimalnog pomaka elektrode
17:15i podrživanja drugih susjetnih opasnih dijelova.
17:19Dakle, to je jedan vrlo, vrlo važan i značajan dio operacije.
17:22Ova provjera je ovo precizno namještenje.
17:25Sad bi mi naravno htjeli da znamo da li pacijentica čuje,
17:29ali ona spava, mi to ne možemo znati.
17:30Šta radi se sada?
17:31Sad dolazi do toga da se vanjski dio uređaja,
17:35to je antena i mikrofon,
17:37postavljaju u jednu sterenu navlaku.
17:40I tu navlaku i taj završetak, taj kraj vanjskog sistema,
17:44ćemo mi za vreme operacije postaviti na kućište aparata.
17:49Izvršit ćemo podrživanje i vidje da sve radi.
17:52Zato je potreban poseban kompjuter,
17:55nahranjen ogromnim brojem podataka koji će vršiti mikropodraživanje.
18:00Dalje je potreban, kraj njega, sistem za monitoriranje
18:04na kojem će se, putem registracije moždanih valova,
18:08utvrditi da je sve u redu.
18:09Ovo je grupa za podrživanje i monitoriranje.
18:12To su stručnjaci iz inozemstva, engleske, češke, njemačke
18:16i naš doktor Ključar sa KB Cerebro koji su to fantastično napravili.
18:23Ovako izgleda podrživanje, a ovo je povećanje elektrode sa te 22 točke.
18:29Na komplicirani način podržuju razne točke u toj elektrodi
18:34i traži se najbolji sistem kako će slušna jezra biti podržena.
18:39Na monitoru se pojavljuju moždani valovi.
18:42To je osnovna moždana aktivnost.
18:45Mi još ne znamo da li pacijent i sluša.
18:49Stvar je dosta u tom času i napeta za sve prisutne.
18:54Potrebno je razlučiti unutar tih valova koji bi bili,
18:59i na koncu se oni i pojavljuju, koji bi bili tipični,
19:03koji bi govorili da je podržaj došao do cilja,
19:06to jest do slušnih centara u kori mozga.
19:11I to je dokaz da je čitav sistem u funkciji i da je dobro postavljen.
19:16Sad se pristupa završetku same operacije i kraju i mi već razmišljamo
19:20kako će biti kad pacijentica stvarno dobije podržaj i kad ona svojim mozgom
19:25mora odgovoriti da li čuje ili ne. Operacija je dobro protekla,
19:29tako i postoperativni tok i nakon dva tjedna i par dana je bolesnica
19:33otpuštena bez problema svoj kući. Mi smo čekali zapravo mjesec dana
19:39dok dođe vrijeme kad ćemo pristupiti prvom priključivanju.
19:45Što to znači priključivanje?
19:47To znači da ćemo vanjski dio uređaja, ono što je dr. Ries malo prije spomenuo,
19:51postaviti na glavu bolesnice. I evo sad opet vidimo
19:55situaciju nakon mjesec dana. Kompjuter, operacijska sala,
20:00dr. Kovač koji je spreman ako nešto bude poteškoća,
20:03bolesnica koja leži na operacijskom stolu, iako to ne treba,
20:06ali za svaki slučaj, veliki dio ekipe koji stoji i napet očeka
20:11kako će se cela stvarta razvijati, da li će ona sad to čuti.
20:15Priključeni su vanjski uređaji. To je mikrofon i antena.
20:19I sada očekujemo od bolesnice da ono što osjeća u glavi
20:24kaže da li je to tiho. To ona prstom pokazuje na papiru
20:30kojemu piše tiho, vrlo tiho, srednje tiho, srednje jako.
20:36I njen prst zapravo govori šta ona osjeća.
20:39A kompjuter stimulira.
20:43Hvala vam lijepa. Kad kažete o cijele ekipe na tom priključivanju,
20:47što je opasno? Možete objasniti našim gledateljima prilikom to priključiti?
20:51Da. Koje su tu opasnosti?
20:53Zapravo radi se o jednom podrživanju u dijelu mozga
20:57sa strujama vrlo male snage.
21:00Međutim, ipak je kao što ste rekli, kao što ste rekao prije,
21:03radi se o blizini različitih centara.
21:05I mi moramo biti, kak god smo točno postavili elektrodu,
21:09i makar smo intraoperativno imali apsolutno sigurnu poziciju,
21:12mi kod priključivanja moramo biti oprezni
21:15da ne bi došlo do nekih poteškoća oko drugih funkcija.
21:19Jer se tu, kao u snopu važnih elektronskih žica,
21:23križaju i prolaze rađite informacije.
21:25Podržaj strujom nečega što nije slušni put moglo bi zasvati neke druge senzacije.
21:30Zato trebaju biti tu anestezjolozi da pomognu, operateri i sve to skupa.
21:36Nama je to prošlo bez ikakvih poteškoća.
21:39Nakon toga smo bili sigurni da elektronat dobro stoji
21:42i da pacijentica nešto doživljava.
21:45Ali, naravno, još nismo vidjeli da nešto čuje.
21:48Hvala lijepa. Krak je u blok reklama i vraćamo se u ekspertizu.
21:51U novom broju doktora u kući, doktore Ris,
21:53opisano je sve ovo što ste vi radili tijekom operacije i ishod operacije.
21:59Ono što zanima i mene i sve gledatelje,
22:02drugo priključivanje o kome govori,
22:04prvo priključivanje o kome govorio profesor Pagan,
22:06da li se isto radi u operacijskoj dvorani ili je to na neki drugi način?
22:11Da li tada postoje isti oni rizici i opasnosti?
22:14Ne, drugo priključivanje vrši se potpuno ležarno
22:17na jednom mirnom mjestu, tihom mjestu
22:20i tu nema više tih opasnosti koje su bile prisutne prvog priključivanja.
22:25Dakle, to je sasvim jedna drugačija procedura,
22:28radi se smireno i traži se tip struje, tip podražaja,
22:33prilagođava se zapravo čitav uređaj potrebama
22:36koje su specifične za određenog bolesnika.
22:39Hvala lijepa. Evo ono sada, dragi gledatelji,
22:41što nitko još nije vidio,
22:43pisalo se mnogo operacija,
22:45jer još nitko nije vidio ovo drugo priključivanje
22:47i način na koji bolesnica danas čuje.
22:51Mi smo upravo čekali taj trenutak dok se to učini
22:53da bismo uopće krenuli sa emisijom.
22:55I ja sad molim našu režiju da pusti samo kratki zapis
22:59sa ovog drugog priključivanja, zapravo ispitivanja,
23:02sluha na koji način ona danas čuje.
23:06Deset.
23:07Deset.
23:09Osam.
23:11Osam.
23:12Jedan.
23:14Sedan.
23:15Jedan.
23:17Sedan.
23:18Slično kao sedan.
23:20Jedan.
23:21Jedan.
23:22Jedan.
23:24Jedan.
23:24Jedan.
23:25Bijela.
23:26Bijela.
23:28Žuta.
23:29Žuta.
23:30Zelena.
23:31Zelena.
23:33Crvena.
23:34Crvena.
23:36Smeđa.
23:37Smeđa.
23:38Kuna.
23:40Kona.
23:41Kuna.
23:42Kona.
23:43Iva' Taka.
23:45Kuna.
23:46Kona.
23:48You haven't heard this!
23:54You have to do this!
23:56Yes, of course it is a good time!
23:58Do you like this time?
24:01Yes, I like this!
24:04What do you like?
24:05Who does this last time?
24:08I like this!
24:09Do you not like this!
24:10I like this!
24:12Who does this?
24:14Exactly!
24:15Why?
24:16I am so that I'm holding on.
24:18Because it's cold.
24:20Yes.
24:21I'm struggling.
24:24Why?
24:25I'm struggling.
24:25Why?
24:26I'm struggling.
24:28I'm struggling.
24:29I'm struggling.
24:32You're struggling.
24:38What do you like?
24:43I'm struggling.
24:44I'm struggling.
24:47I'm struggling.
24:49I'm struggling.
24:52We saw how it happened 6 days after the operation.
24:56A large number of people were involved in this operation.
25:00This is a test for someone from you.
25:04As you can see, this is the last police clinic in Suwak.
25:07This is the number of 1 rehabilitators in Hrvatskoj,
25:10Professor Branka Shindija from the police clinic in Suwak.
25:14And now, the patient is in our hands.
25:18And now, the rehabilitation.
25:20And now, what we see, should be better.
25:23To will be the next month.
25:26Dr. Hrvatsko, I'm struggling.
25:28To be the first wireless, excuse me, is the first time of this event is其實?
25:36I'm struggling.
25:38The first time of this event is very, very, very, very successful.
25:40In addition to our clinic in Vinograd, there is a team of prof. Negovetić,
25:46also of Neurokredička clinic in Vinograd, then Dr. Ključar from KBC,
25:52of Prof. Paladina, and of PoliKlinika Suak.
25:54Four from Hrvatske.
25:56And six from inozemstva.
25:59Prof. Solman, audiolozi, engineering from Engleske, Njemaške,
26:04Švicarske and Češke.
26:06Velika ekipa.
26:07Koliko košta otprilike ovakva operacija u svijetu?
26:10Hrvatska je prva izvan EU koja je učinila ovu operaciju.
26:15Druga.
26:15Vaša ekipa, ali koliko to...
26:18Vaš onako, mene zanima red veličine, koliko to je?
26:21Operacija se radi samo u Americi i u Njemačkoj
26:24i svega u nekoliko zemalja Europske zajednice.
26:27A vrlo je skupa i dolazi cijena ukupne operacije oko 100.000 dolara.
26:32Operacija je kod nas napravljena na baze donacije.
26:35Tako da je uređaj, vrlo skupi uređaj, je doniran.
26:38A i strani stručnjaci su svoj rad donirali,
26:41tako da nije bilo plaćanja prema tome.
26:44Dakle, naša operacija je koštala samo u tom smislu,
26:46naši Hrvatski zavod, u smislu vađenja tumora.
26:51Dakle, ono što bi onako se učinilo kod nas.
26:53Ovo je drugi dio, skupi dio, je doniran.
26:55Neki proceni govore da kada bi se kod nas ta operacija počela raditi,
27:01i u većem mjeri i češće, onda bi ona bila jedno tri puta jeftinija ne govani.
27:06Slušamo vas. Halo, halo.
27:08Halo.
27:08Halo.
27:09Dobar dan.
27:10Lijep pozdrav vama i vašim gostima u studiju.
27:13Hvala.
27:13Ja bi imala jedno pitanje.
27:16Mene često glava boli, a i kako sam išao na pregled CTA.
27:21Da.
27:22I onda se mi ostanaovali da imam tri zalapnjenja duboko u mozgu.
27:27I sad bi ja trebala ići na tu magnetsku rezonancu.
27:29Dobro.
27:30Ali to trebam čekati godinu dana.
27:32Iako si mi rekli, bez obzira na to čekanje, da nema šanse da bi se to nešto direlo ili operirao.
27:37Pa ja lijepo molim, da li možete odgovoriti da se tako mora dugo čekati ili...
27:42Pa čuti gospoče, teško je sad odgovoriti na to pitanje.
27:45Ima samo jedna momentalna magnetska rezonancija u bolnici Sveti Duh
27:49i vjerojatno je veliki red.
27:51Ali trebali bi s nekim od neurokirurga se dogovoriti.
27:54Možda i neke druge diagnostičke procedure.
27:57Ako se neće ništa operirati, onda ne znam, ne znam na koji način da se pomogli.
28:03Uglavnom mislim da se svojim doktorom trebate izdogovarati.
28:06A današnja ekipa vam baš ne može ništa utješno reći da bi se smanjilo čekanje
28:12ili da bi se instalirao još novi aparat.
28:14Znam da momentalno u Hrvatskoj nekoliko aparata se očekuje da se instaliraju.
28:20Prema tome i gužba će biti vjerojatno...
28:22Da, velika gužba i gore na šalacicima.
28:23Rekli što sam gore, ali ništa do petog mjeseca kao...
28:27Znam, da.
28:27Ali to još je gore u uređenju, pa ništa druga.
28:29Ali gospođe, javite se vi svom doktoru ili neurokirurgu koji vas gleda pa da vidi na koji način drugi vam
28:35se može pomoći.
28:37Da ne bi samo ostavili na tome da čekate godinu dana da se nešto drugo zbive.
28:41Hvala lijepa.
28:42Hvala vama.
28:43Halo, halo.
28:44Dobar dan.
28:45Dobar dan, slušamo vas.
28:46Lijep pozdrav svima u studiju.
28:48Hvala.
28:48Ovak.
28:49Ja sam operiruo...
28:51Imao sam ljevo uho slavo prije rata.
28:55Da.
28:55I odšao sam u ratu i onda od detonacije sam doživio povredu ljevog srednjeg uha.
29:00Da.
29:0092. sam imao operaciju.
29:03Imao sam strahovit šum poslej operacije.
29:05I u Suvagu sam dobio prije par mjeseci aparat za prikrivanje šuma.
29:11Da.
29:11A međutim, meni se u među vremenu šum prebacio i na desno uho.
29:16Tako da ja nemam koncentracije.
29:19Ja i jedan obični slanak u novinama ne mogu pročitati radi taj mi šum odlači koncentraciju.
29:24Moje pitanje, da li postoji nešto da se taj šum odstrani?
29:29Hvala vam lijepa.
29:32Šum u desnom uhu bi mogao biti drugog porijekla nego one što u lijevom uhu.
29:37Jel ste rekli da lijevo uho je bilo ozljeđeno, dakle srednje uho eksplozijom,
29:41vjerojatno pritiskom tlakom eksplozije.
29:44Za desno uho bi trebalo pogledati kakav je sluh i trebalo bi, dakle,
29:49provesti diagnostički postupak na tom desnom uhu i onda vidjeti koja bi terapija,
29:54odnosno način liječenja za vas bio najbolji.
29:57Ja vam predlažem da se javite na naš telefonski broj 3787 430 u našu audiološku ambulantu
30:08i da se naručite za pretrgu sluha.
30:10Pa ćemo tamo vidjeti kako je stanje sa vašim uhom i dogovoriti se o terapiji.
30:15Hvala Lepa. Halo, halo? Halo? Halo? Halo? Halo? Jeste, jeste, slušamo vas.
30:25Dobar večer svima. Čekam jedna vrijeme pa nisam bila sigurna, jesam?
30:28Hvala Lepa, slušamo vas.
30:29Hvala, kao prvo htjela bi čestitati profesoru Paganu i njegovoj ekipi na ovom izuzetnom uspjehu,
30:36koji nas sve veseli, a nas koji je imalo probleme sa sluhom posebno,
30:41pa bi iskoristila ovu prigodu koja mi se pružila i zamjola eminentne stručnjake u studiju za savjet.
30:47Naime, ja već duđe vrijeme imam problema sa sluhom, naime slabije čujem na desno uho i išla sam obaviti nekakve
30:55pretrage i dobila sam tablete Urutal,
31:00koje sam najprve uzimala tri puta po jednu. Jedno vrijeme nije bilo nekakvog bitnog poboljšanja.
31:07Nakon toga mi je lječnik povećao dozu na tri puta po dvije.
31:10Sad mi je puno bolje, ali doktor mi nije objasnio kako dugo smijem piti ljek,
31:18a mene je strah kad ću prestati...
31:19Što će se dogoditi?
31:22Hvala vam lijepa, gospođa.
31:24Urutal je inače ljek koji je baziran na jednoj substancijne tvari koja se inače nalazi u organizmu.
31:31Dakle, to jedna ljek je vrlo sličan toj tvari koja inače širi krne žile.
31:37Dakle, ljek ne bi trebao biti previše škodljiv.
31:41Tri puta po dvije to je relativno velika doza, ali još uvijek očito podnošljiva.
31:48Ja vam preporučam da pokušate smanjiti dozu, da recimo dva tjedna smanjite za jednu tabletu,
31:54pa onda za dva tjedna još jednu tabletu.
31:56Ako nema promjena, smanjujte dokle god vidite da stvar drži vodu.
32:02Dakle, smanjite se na onu dozu na koju vi se osjećate dobro.
32:08Dakle, koliko dugo pacijenti sa treba učiniti?
32:11Što se tiče družine trajanja terapije, ako nema znakova poteškoća,
32:16dakle, ako nema znakova sa strane želuca ili sa strane jetre,
32:22može se, recimo, preporučiti da se naprave jetreni enzimi, da se kontroliraju semena na vrijeme,
32:28terapija se može uzimati jako duga.
32:30A pošto sam rekao da je to jedna substancija koja je vrlo slična tvari koja se inače nalaziva u organizmu,
32:36nekakve velike štetnosti lijeka ne postoje.
32:40Hvala lijepa. Halo, halo.
32:41Dobar dan.
32:42Dobar dan.
32:42Pošto vam, ja sam ima skupo u studiju. Želim vas sve pozdraviti.
32:46Imam jedno pitanje koje možda nema veze s ovima što govorite, ali to je u vezi moje mame.
32:52Ona na glavi ima nekakvu čvorugu već godinama.
32:54Da.
32:55I nju boli, recimo, to na dodir, iako ona, recimo, na to uopće ne obraća pažnju.
33:00Ja uprano govorim da bi možda trebala ići na doktoru, jer je to baka isto imala na glavi, baka je
33:05to operirala.
33:06Ali mislim da se to baka i opet pojavila.
33:08Pa sam vas lijepo htjela zamoliti ako mi možete reći što je to, koliko je opasno i kakve se to
33:13postavite i kak se to uopće može maknuti.
33:15Hvala lijepa, gospođa.
33:19Pa, gospođa, prije svega, ima dva pitanje na kojem dijelu glave se to nalazi, to nam nije rekla.
33:25Da li se to nalazi u vlasištu, znači na dijelu koji je pokriven kosom ili izvan.
33:32Jedan od najlakših načina je da se pita dječnika, specijalistu, dermatologa.
33:38On će pogledati kako izgleda ta promjena i odmah će procijeniti da li je to potrebno uputiti jednom od operatera
33:47za operaciju.
33:48Da li je to operater iz područje neurokirurgije, osnovne, velike kirurgije ili je to u području koje bi ispadalo i
33:58u naš dio posla.
34:00Pa, mislim da je najpametnije da se gospođa javi dermatologu, a da ako dođe do operacije to neće biti poteškoća
34:06odstraniti.
34:07U sadom se će joj bolje prije nego kasnije, naravno što više raste je...
34:10I bolje da je na glavi nego da je u glavi.
34:12Absolutno.
34:13Hvala ljubo.
34:14Halo, halo.
34:15Halo.
34:16Slušamo vas, dobro večer.
34:17Dobar večer, lijepi pozdrav svima.
34:19Ja bih imali jedno pitanje u vezi nije sluva nego ovaj u prenosem grlo prije 11 godina.
34:29Dobra.
34:30Kamen mi je zvađen iz ove žlijedbre slinovnice.
34:34I sad mi to ponovno smetaju, kaže mi da bi najbolje bile da se zvadi žlijezdra.
34:40Pa me interesira da li je to opasno zvaditi žlijezdru slinovnicu.
34:44Hvala Ljepa.
34:45Molim?
34:45Da, kamenac u slinovnici prije 11 godina.
34:48Pa, stvari u tome da gospodin je rekao koja slinovnica.
34:52Mi imamo nekoliko ljuvačnih žlijezda ili slinovnica.
34:55Jedan dio ih, jedna plavna velika slinovnica je se nalazi na licu.
34:59Druga, najvjerojatnija ona o kojem on govori, se nalazi ispod vilice.
35:05Dakle, to je podjezična žlijezda.
35:08I kod ovih žlijezda koje su ispod jezika i ispod brade,
35:12poteškoća sa drugom operacijom nije velika.
35:15Ovdje se u biti, ako dođe do potrebe da se mora operirati,
35:19nema šanse povrediti neke strukture.
35:22Tako da, ako gospodinu treba operacija, onda ta operacija ne bi trebala biti teška.
35:28No, međutim, svako bi bilo dobro da se javi liječniku-otoriningologu,
35:31da prije toga to dobro provjeri.
35:34Najprej jednim pregledom, ako treba i ultrazvukom,
35:37ima još nekih načina za kontrolu i tek onda da se razgovara o operaciji.
35:42Hvala.
35:42Ali ga tješim da operacija nije problematična.
35:45Hvala lijepa. Halo, halo.
35:47Halo.
35:47Slušamo vas.
35:48Dobar dan.
35:48Ljepo pozdrav Vama i Vašim gostima.
35:51Hvala.
35:52Sijelim im česitati i dalje njihov uspjeh i rad.
35:55Imala bi jedno pitanje, imam sina od 20 godina.
35:58Njemu se u ljevom i desnom uhu stvaraju oni čepovi,
36:01svjetlo smeđe boje, zrnasto.
36:04Pa bi lijepo molila usli čega se to radi i čime bi se to moglo spriječiti.
36:09Hvala lijepa.
36:10Smola uhu je različite konsistencije od čovjeka do čovjeka.
36:15Dakle, to nije kod svakoga isto.
36:17Ono što mi preporučamo u takvim slučajevima je ne čačkati uha štapićima,
36:24ne gurati prste u uha.
36:26Umijte uha toplom vodom, a ako se čepovi stvore pa su malo jači,
36:30dođite kod vašeg lječnika opće prakse koje će uho isprati
36:35ili ako se radi o nejakoj upali u tom području,
36:38onda uputiti na jednu od otorino-laringoloških ambulanti.
36:42Još jedna zgodna stvar je parafinsko ulje.
36:45Dakle, obično parafinsko ulje koje se kupi u apoteci se može kapati u uho.
36:50Tada će ta smola biti vlažnija i lakše će izaći van.
36:54Halo, halo. Halo.
36:57Halo.
36:57Dobar večer, slušamo vas.
36:58Dobar večer. Pozdravljam vas sve skupa i imam jedno pitanje za doktora.
37:04Da.
37:06Prije godinu i pol dana akumulator je iskladirao kamionski
37:10i nabio me izubio iz uši, kak še kaže, sluh.
37:14I malo mi se vratilo u lijevo uho.
37:17U desno mi kao neki cvrčak, beskonačni, non stop cvrči.
37:21I slabije čujem na desno uho.
37:23I na lijevo slabo, ali ovo posve slabije.
37:26Šta bi, kako bi se trebao vratiti, molim vas.
37:30Hvala vam lijepa.
37:31Za vas imam sličnu poruku, kao što sam već danas rekao.
37:35Dakle, javiti se na naš broj 3787430 u našu audiološku ambulantu
37:43i naručiti se na pregled i na ispitivanje sluha.
37:46Tek kada vidimo kakav je sluh i kada vidimo kako je stanje u vašim ušima,
37:51možemo dati konačan odgovor.
37:54Hvala lijepa. Halo, halo.
37:55Halo, dobar večer.
37:56Dobar večer.
37:57Pozdrav svima.
37:59Imam jedno pitanje za vaše goste.
38:02Naime, mi imamo djevojku 17-godišnju koja ne čuje i ne znamo...
38:06Naime, ne znamo da se porijeklo te gluhoće.
38:10Završila je centar SUAG i ide sad u srednju školu.
38:14I htio sam pitati da li ovakva vrsta operacije kao što ste sada izvali,
38:18da li je to u svijetu praksa?
38:20Da li se to radi u svim slučajevima?
38:22Da li ćete vi početi u zagrebu takve stvari raditi?
38:27I odnosno, kakvi su to rizici?
38:30Hvala lijepa. Da li će se ova operacija ponoviti?
38:33Da. Radi se o tome da pretpostavljamo prema ovome što je gospodin rekao,
38:38da njegova čer nema ovakav problem zbog čega smo mi radili možda na implantaciju.
38:45Jer mi smo možda na implantaciju radili kod osobe koja je imala dva neurinoma na slušnim živcima.
38:53Ova djevojka od 17 godina, za koju je teško reći zašto je nastala gluhoća,
39:00vjerojatno takav problem nema.
39:01Jer da ima, već bi bila kod nas.
39:03Naša suradnja sa poliklinikom Suvagi je vrlo, vrlo čvrsta i svaki malni problem bi došao do nas.
39:11Tako pretpostavljam da za moždanu implantaciju nema osnove.
39:15Drugo je pitanje da li vašoj čerci možemo pomoći sa standardnom operacijom umjetne pužnice,
39:24to je kohlarna implantacija.
39:26Takva se operacija u Hrvatskoj radi već dvije i pol godine i kod djece,
39:32već je dvije godine prošlo od kad smo prvom djetetu stavili umjetnu pužnicu.
39:37Tako da postoji mogućnost da se njoj može pomoći na taj način.
39:42Neka se obrati gospodin Branki Šindi u poliklinici Suvak
39:46i ona će se telefonski dogovoriti s nama da vidimo koje bi pretrage trebalo još učiniti
39:52kako bi se moglo postaviti odluka za operaciju ili ne.
39:59Hvala lijepa. Halo, halo.
40:01Halo.
40:01Dobar večer.
40:02Dobar večer, čujemo se.
40:03Čujemo.
40:04Moli vas lijepo, ja imam jedno pitanje za goste u studiju.
40:07Moja majka već godinama ima šumove u uhu.
40:10Napravila je sve pretrage, kralježnice, neurološke, otorinološke
40:15i nakon toga su joj prepisan lijek Urutal koji uzima tri puta po dvije tablete.
40:22Ubrzo, nakon primjene terapije, šumovi su nestali.
40:25Međutim, nas sad muči jedan problem.
40:27Dokad će ona morati uzimati tu terapiju i ukoliko prekine sa terapijom,
40:32da li će se šumo vratiti? Hvala lijepa.
40:34Hvala vam lijepa.
40:35To je slično pitanje koje smo već imali danas.
40:40Dakle, još ću ponoviti za vas jedan puta.
40:42Urutal je jedna tvar koja je vrlo slična
40:46tvari koja se nalazi u organizmu i širi krne žile.
40:50Kako veze ima sa šumom?
40:53Smatra se da ako bi se poboljšila prehrana unutrašnjeg uha,
40:58da bi se onda mogla poboljšati regulacija unutrašnjem uhu.
41:02I ako je šum se nalazi u uhu, odnosno uzrok šuma nalazi u uhu,
41:07da bi se tada mogao taj šum smanjiti ili posve nestati.
41:12Pošto je taj lijek sličan substanci koja se inače nalazi u organizmu,
41:18do sada prijavljene štetnosti su vrlo male
41:23i dugo uzimanje nije stvaralo problema do sada.
41:28Ponovo preporučam, kao što sam i u prošlom slučaju,
41:33je napravio da gospođa pokuša smanjiti terapiju
41:37i da se zadrži na onoj terapiji koje taj šum drži pod kontrolom.
41:42Hvala lijepa. Halo, halo.
41:43Halo, halo.
41:44Slušamo vas.
41:45Pozdrav lijep i vama, vašim gostima, srdačne šeće s hrenom uspješćima.
41:50I ne bi terapijski, nego bi molio, ako se može kazati,
41:54za vidni put i viđanje, odnosno ostale osjetne sustave.
42:00Je li gosti znaju jer su slični naprici, pogotovo na vidnom putu i viđanje učinjeni?
42:07Hvala vam lijepa.
42:09Ja ne bi to mogo, sad to je pitanje,
42:12to je pitanje uopćenito mogućnosti ovog sistema kako on dalje i na drugim sistemima radi.
42:19Ja gospodinu ne bih mogao precizno odgovoriti na ovo pitanje.
42:22Mogu samo reći za naš dio da smo i mi donekle iznenađeni velikim i dobrim uspjehom.
42:29I da nisu ti uspjesi u svijetu počeli se događati,
42:34ne bi mi sigurno u operaciju nije ušli.
42:37Radi se o prvoj senzoričkoj neuroprotezi koja stimulira moždano deblo na takoj velikoj dubini i visini.
42:46I u tom sistemu postoji puno nepoznanica.
42:52Očito da nije samo kiruška tehnika koja zapravo dovede elektrodu na mjesto glavna stvar,
42:57nego je glavna stvar napredak elektronike, strategije kodiranja, dakle šifriranja impulsa koja je omogućila
43:07tako diferentno podraživanje ili tako jedna visoka funkcija kao što je slušanje se može opće čuti.
43:13Mi se svako nadamo, sikurno se medicina nada da će se slični uspjesi dogoditi i na vidnom putu.
43:20Koliko je daleko s tim došlo, s protezama ja to ne znam.
43:22Hvala vam lijep, ja se predlažem naša režija da pusti dio materijala koji smo snimili prije četiri dana
43:29u oči obilježavanja Svjetskog dana zdravlja u muzejskom prostoru Mimara.
43:35Da naši gledatelji vide što se tamo zapravo događalo.
43:38U muzejskom centru Mimara, Ministarstvo zdravstva zajedno sa Ministarstvom vanjskih poslova,
43:43organiziralo je obilježavanje Svjetskog dana zdravlja.
43:46Koji je ove godine moto Svjetskog dana zdravlja, aktivan život, zdravlja, starost.
43:54Kako je Svjetski dan zdravlja ove godine baš posvećen težin da stariji provode svoju starost što aktivnije, produktivnije,
44:02a time i na zdraviji način.
44:03Ali i tome da u mlađoj dobi provodeći aktivan život osiguramo sebi zdraviju starost.
44:09Okupio se ovog puta veliki broj dužnostnika Hrvatske vlade,
44:14ali ono što je bitno da se okupio cijeli diplomatski kor.
44:18Uz profesora doktora Željka Rajnjera, Ministra zdravstva Republike Hrvatske,
44:23doktora Ivuse Nadjera, zajednika Ministra vanjskih poslova,
44:26bio je i profesor doktor Dubravko Orlić.
44:29Dubravko Orlić koji je ovom prigodom profesoru doktoru Željku Rajneru uručio odličje,
44:36kojim ga Hrvatski lječnički zbor nagrađuje za sve što je učinio u proteklom razdelju,
44:44ne samo kao ministra zdravstva nego kao stručnjak u ovom području koje je uvijek vrlo teško,
44:51a pogotovo sada kad nema dovoljno novaca za sektor u kome je relativno teško izaći na kraj.
44:58Sa svim nedačama koje nas muče.
45:00Ovom prigodom je promovirana, ako to mogu reći,
45:05ili učinjeno lobiranje pomoć i upoznat diplomatski kor
45:10da Hrvatska se pridružuje kandidaturi profesora doktora Željka Rajnera
45:18za mjesto predsjednika Evropskog ureda Svjetske zdravstvene organizacije.
45:23I tom prigodom mi smo zamolili doktora Ibusa Nadera
45:29za kraću izjavu da nam pojasni o čemu se radi i što to
45:33ministarstvo vanjskih poslova zajedno s drugima čini da bi naš predstavnik,
45:39ministar zdravstva Republike Hrvatske, uspio i da bi smo svimi uspjeli
45:44u nakani da dobijemo predsjednika Evropskog ureda Svjetske zdravstvene.
45:48Danas na Međunarodni Svjetski dan zdravlja iskoristili smo taj dan
45:54da bi smo učinili još jedan dodatni korak u lobiranju Hrvatske
45:59za našeg ministra zdravstva i uvaženog stručnjaka lječnika
46:04profesora doktora Željka Rajnera za kojega smo istakli kandidaturu
46:08za regionalnog direktora Svjetske zdravstvene organizacije.
46:11Ovo je danas samo kruna hrvatskih diplomatskih napora u lobiranju
46:16da naš visoki, dakle, hrvatski predstavnik dođe na jedno vrlo visoko
46:23i vrlo cijenjeno mjesto u međunarodnim organizacijama.
46:26Mogu reći bez ikakvog preuveličavanja da je
46:31ministarstvo manjskih poslova uz hrvatsku vladu do sada učinilo puno koraka
46:34koji nisu poznati u javnosti. To je uobičajeni način lobiranja
46:38kroz naša veleposlanstva, kroz multilateralne organizacije u svijetu.
46:44A ovo danas smo iskoristili. Ja sam vrlo zadovoljan da je došao
46:47veliki broj veleposlanika akreditiranih u Zagrebu
46:50od kojih smo zemalja tražili potporu za doktora Rajnera
46:55za njegovu kandidaturu. Poznato je da će se izbori održati
47:00sredinom ruina u Firenci, u Italiji. Prena tome imamo još malo vremena
47:05a ovo danas je bilo jedan recimo tako od točaka na putu
47:10od poteza koji radi hrvatska vlada u prvom redu
47:13ministarstvo manjskih poslova u lobiranju da bi smo uspjeli u tom na umu.
47:17Zamolili smo za kraći komentari profesora doktora Željka Rajnera,
47:21ministra zdravstva Republike Hrvatske.
47:33Hrvatska vlada
47:33Moram reći da mi je u istinu drago da je hrvatska vlada
47:38podržala moju kandidaturu za direktora svjetske zdravstvene organizacije
47:43za Evropu jer naravno bez podrške Hrvatske ne bih se mogao u to
47:50na neki način niti upustiti. Posebno mi je drago da sam zapravo
47:55i na ovom skupu danas dobio podršku od predstavnika nekih drugih
48:00europskih zemalja jer je izbor zapravo vrši
48:0551 ministar europskih zemalja, ministar zdravstva tajnim glasovanjem
48:11i zapravo upravo o tome kako kolege ministri zdravstva
48:18u drugim zemljama prosuđuju moje djelovanje kako u moje zemlji u Hrvatskoj
48:23tako i na međunarodnom planu ovisit će na kraju izbor.
48:28Jasno je da i međunarodna politika u tom igra i tekako značenu ulogu
48:32ali čini mi se da je upravo zadnjih godina u svim organizacijama
48:38Ujedinjenih naroda osim političke komponente
48:42ipak sve važnija komponenta stručnosti pa se ja nadam da će to tako prevladati
48:48i u ocjenjivanju o tome ko će biti sljedeći
48:52direktor svjetske zdravstvene organizacije za Europu.
48:56Kad možemo očekivati, rekli su nam da je to sredinom ruina
48:59ta će se već znati da li ste izebrani ili ne?
49:02I da li opće ima još kandidata?
49:05Kandidata ima, postoji šest kandidata, vrlo ozbiljnih protokandidata
49:10primjerice švicarski ministar zdravstva i tako dalje
49:14a izbor će biti u rujnu ove godine
49:19kao što sam rekao tajnim glasovanjem svih ministara zdravstva
49:23i normalno vjerujem da će ministri napraviti onakav izbor
49:29kakav će smatrati za najprimjereniji za Europu
49:32u sljedećem stoljeću pa i tisućljećevu.
49:36Što bi značilo za Hrvatsku ukoliko budete izabrani?
49:40Pa ja, ukoliko bi se to dogodilo, bih to shvatio
49:45ne samo kao ogromno priznanje sebi osobno
49:47nego upravo priznanje svemu onom što je Hrvatska učinila
49:51na području zdravstva.
49:53Hrvatska se i tekako ima čime ponositi
49:56jednom bogatom tradicijom zdravstva
50:00posebno u području javnog zdravstva
50:02je recimo ime profesora Štampara
50:05zaobilazno jednog od osnivača
50:07svjetske zdravstvene organizacije
50:09svih nasljednika njegovih koji su promicali
50:13ideju jednakosti u zdravstvu, dostupnosti
50:17zdravstvenom sustavu, javnog zdravstva
50:20kao temelja zdravstvenog sustava
50:23i zbog toga upravo budući da je Hrvatska
50:26toliko doprinjela tim vrlo plemenitim idejama
50:30međunarodnog zdravstva
50:32mislim da bi to bilo priznanje svima njima
50:36svim tim ljudima koji su cijele svoje živote
50:38uložili u promicanje takvih najplemenitijih ideja.
50:44Evo vidjeli smo kakav to izgledalo u Mimari.
50:46Prof. Pagan, što vi mislite o kandidaturi
50:49i šansi da Hrvatska dobije predsjednika
50:52Evropskog ureda svjetske zdravstvene?
50:53To bi bilo odlično.
50:55Veliko priznanje za Prof. Rainer
50:57koji je to sigurno zaslužio
50:58i velika stvar za Hrvatsku,
51:01velika stvar za sve nas u medicini
51:03i nadam se da bi u nizu elemenata Hrvatskog zdravstva
51:08mogli očekivati neke manje pobunke na bolje.
51:12Jer visoku i vrhunsku medicinu
51:15je teško raditi bez podrške.
51:18Tako da ja mu želim i njemu
51:19i nama svima sve najbolje.
51:20E, sad se vraćamo ponovo.
51:23Ono što mene zanima,
51:24vi ste učinili ovu operaciju,
51:26sve čestitke, svi gledatelje,
51:28vidjeli ste kako su ljudi na to reagirali.
51:30Ono što mene zanima,
51:31kakve su šanse
51:33da se ljudima koji su gluhi,
51:36koji su izgubili sluh
51:37zbog ovih ili onaj način,
51:40je bitno,
51:41da se pomogne i ovakvim operativnim
51:43za zahvatima, bilo konzervativno.
51:45Kakve su uopće šanse
51:46da se nima pomogne?
51:49Gdje smo tu i gdje je tu sad naša medicina?
51:52Pa, mi možemo reći da su mogućnosti
51:55što se tiče ekipa
51:58i samog znanja
52:00iz svega tu.
52:01Znači, nema problema da se pomogne.
52:04Naravno da te vrhunke operacije su skupe,
52:07ne toliko samo zbog, kak bi rekli,
52:10rada, medicinskog rada.
52:12U tome, uopće o tome ne govorimo.
52:14To je nešto što je normalno.
52:15Međutim, su skupe zbog uvoznih komponenti,
52:18zbog uređaja koji se uvoze izvana
52:20i koji se moraju platiti.
52:22To je ograničavajući faktor.
52:24Prema tome, nadamo se u budućnosti
52:25da će s jedne strane
52:27doći do pada cijena
52:29toga svega što se mora uvoziti,
52:31a s druge strane, da će i naši ljudi
52:34i naši centri biti u većoj mjeri
52:36osposobljeni da takve operacije radi.
52:38Tako ja nekako se nadam
52:40boljoj budućnosti
52:41za sve pacijente u našoj državi.
52:44Ne samo za one koji su oštećenog sluha
52:46i koji su gluhi,
52:47nego i iz drugih područja
52:50otorinorengologije, a ne samo ovog dijela
52:52o kojim smo danas govorili.
52:53Hvala vam lijepa, doktor Is, profesore Pegan.
52:55Hvala vam lijepa na sudjelovanju u emisiji.
52:57Još jedan, u ime svih gledatelja, u ime svih nas,
52:59čestitke kroz vas,
53:01cijelokupnoj ekipi koja učinila
53:04ovakav jedan iskorak bi se usudio reći
53:06u operacijskoj tehnici u pomoći
53:08osobama koje imaju
53:10oštećenja slušnih živaca i koje zapravo
53:12ne bi nikad mogli čuti
53:14da se to nije učinilo, da se ovo nije implantiralo.
53:17A vama, dravi gledatelji,
53:18najavljujem za tjedan dana
53:20novu jednu temu.
53:21Gosti će nam biti iz Hrvatske lječničke
53:24komore.
53:26Komore
53:28koja pomaže
53:30i lječnicima koja pomaže
53:32i pacijentima koja ima
53:34mnogo pododbora, odbora,
53:36u kojima se rješavaju
53:38brojni problemi.
53:39Prema tome, za tjedan dana u ekspertizi
53:42gostuje
53:43Hrvatska lječnička komora
53:45sa kolegama koji će iznijeti
53:47sve ono što i vas i njih
53:50muči tišti i da se zapravo vidi
53:51koje su perspektive Hrvatske lječničke komore
53:54na koji način može pomoći
53:56da se unaprijedi, da se pomogne
53:57u rješavanju kriznih, teških
54:00situacija u Hrvatskom zdravstvu.
54:02Hvala vam lijepa na sudjelovanju
54:03Do gledanja za sedem dana.
54:05Hvala vam.
54:22Hvala vam.
54:54Hvala vam.
55:21Hvala vam.
55:32Hvala vam.
55:54Hvala vam.
Comments