- 16 dakika önce
Kategori
📺
TV ve DiziDöküm
00:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
08:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
08:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
08:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
08:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:37ederim.
12:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
12:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:18İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:30Bu sari kılıklarımızın altında değil,
13:32bu iki üçünür.
13:33Biri kılıklarımı kazanıyor.
13:36Biri, o da mesele,
13:37o kılıklarının karşısında.
13:38Tepkı ve hızlı bir konu hakkında,
13:42bu da var.
13:45Stanın çılıldığı için,
13:46daha sonra örneklerim tam olarak
13:49ve bilim için çekilmeyi yaparım.
13:54Biri ne?
13:54Buna bile bu davamlarım.
13:55Buna bile bu enable.
13:56Buna bile,
13:57O da moşak komotno doći posudeti od ljudi i pare, mislim, pojenta je da ti oni plati bez da ti
14:02to işteş.
14:04O je bilo da pita.
14:06Dobro, dalje.
14:08Dakle, vrlo je bitno da dođeš kad je hrana, jer onda oni kažu, hajdi ta manje hrana sjedi,
14:14ti se nečkaš jer su prolazu i kažeš, da raj šta pije.
14:18Oni kažu, ba, mi smo sad naručile, ara uzmem, ti šta piješ.
14:21To je dobro, fake, vidiš, znači uhvatiš ljude kad su već pripiti, utom dolazi hrana, već je veselje, mjalo pijan,
14:29dobar, dobar, odlično.
14:30Toliko fake, crni i pojas, bijeli dan.
14:33Završeno.
14:34Cile?
14:35Eho, ovako, šta se mene tiče, situacije, sljedeća znači, nema potrebi ništa ni dava.
14:41Zapisujem, sve sam zapamtio, ovako, moja baka je meni i baka i jeran, ja sam kod nje i ruču i
14:49večer.
14:49Pa ne možeš to jeboti.
14:51Kako ne mogu?
14:52Ne možeš kod bake, jarane, to ti je rod, ba, kako ne kontaš?
14:56Pa dobro, nisam ja kriv, čin sam se pojavio na vrat, maloj sine, jesi li mi gladan, iznese ručak poslije
15:02večeru i...
15:04Ne može tako, jarane, ti možeš tako nastaviti, ali ako nastaviš, mi ćemo te morati diskvalfikovati.
15:10Pa ne, ne, ne, ne, ne slažem se, ja ovo podpisujem i priznajem.
15:13Al' ne može ljudima.
15:16Pa što ti sa svojom jarane ne iskombiniš?
15:18Kako ću iskombinovat prvo što je moja baka, ba, Rahmetli, a drugo i da nije Rahmetli, nije u Sarajevo?
15:25Primoj, saučeš.
15:26Primoj, saučeš.
15:27Dobro.
15:27A šta će to drugo nakon prvog?
15:30Pa, Buraz, prvo, mrtva je, drugo nije u Sarajevo.
15:33Ja, ja, te pitan što će ti ovo nije u Sarajevo ako je več mrtva. Božemo prosim.
15:37Pa nije to pojenta pojenta jarane nešto sasvim drugom.
15:41Moraš se snać.
15:42Pa dobro, nije ovo sad toliko stvar snalaženja koliko je života bez para.
15:47Hajde čujemo tebe, Murga, baš me zanima.
15:49E pa, ono kako smo se mi dogovorili, startali smo, jelde, s takmičenjem.
15:54Ja, prvo šta sam uradio, spustio sam se dole kod Bahmeta.
15:59Dole, klasika.
16:00Paša za šankom, odmah meni svrata zovnu jedno, zovnu drugo, popijem ja to,
16:05da ne bi ja sad morao slučajno zovnu treće, reko imam nekih obaveza,
16:10i pravac u tržni centar, dole bila promocija ove neke pileće salame.
16:15Mudro, ali komplikovano, dobro.
16:17Pa vidi, prvo ja odradim to, komplikovano, e onda raj ulagano za kraj dana.
16:22Ja ti tu jedem onu salamu, jedem, jedem dvije neke pravo zgodne,
16:26ono i promotorke, ti vidiš da one blage veze nema ni kaka je, salama ni od čega je.
16:30U tome ja, kao degustiram ukuse, pa ću ja kao skontat šta je dobro za sandviči,
16:35pravo se dobro najedem one salame.
16:38I odješ kući ispod drgjuješ.
16:40Nisam burazir, nego odem kući i presučem se.
16:42Obućen se malo ono, kako bi rekao, transformišen se u nekog malo ono ludog umjetnika.
16:48Znaš kako one ono izgledaju?
16:50Zašto u ludog? Zato što sam skontao burazir da ima izložba neka u gradu sa degustacijom.
16:55Ja pravac na tu izložbu, tamo onaj muzej, tamo drbnem jedno šest, sedam onih vina,
17:01pojedem onih petneš, šestnešt kanapija i vidim ja tamo u čošku neka slikarica.
17:08Matere mi stoji zgodno slikarica, malo starija odmjena, ali šta me boli briga,
17:11ja priđem s onim vinom, kuc, kuci upoznamo se.
17:15Burazir u moj, ona mene pozove kuće bi ustale.
17:18Čaka, čaka, čaka, čaka. Da nije mona ta slikarica.
17:21Kaka ba mona?
17:22Dobro, ništa.
17:23Nešto basa s.
17:24Ma, voz dalje, hajde.
17:25I, Arane, ona mene pozove u svoj stan, tako da sve jasno ja ti zaokružim cijeli krug za nula konvertibilni
17:32marakaca.
17:33Ne ima šta, majstorski murga da zvali.
17:36To je to. Samo mi žao što se to malo napatio pred kraj.
17:40Ni sam se, obrate, ništa napatio.
17:41Pa, burazir, šta si imam patiti? Ne, ovo za seks nisam spominjao, zato što ja seks nikad ni ne plaćam,
17:47tako da se ovo podrazumijevalo.
17:49Seks uvijek plaća, samo je pitanje valuti, zapišu tu.
17:54Može, jedno kopirajmo.
17:56Zdravo.
17:59Može komotno.
18:02Ako može, dva primjerka.
18:03Oooo, kako prikladna literatura.
18:07Socioekonomski izazove 21. vijeka na Balkanu.
18:10A vas interesuje ta tematika?
18:13Pa mi ovo istraživanje vršimo u praksi.
18:16Kako to mislite u praksi?
18:18Pa evo, pokušavamo da saznamo koliko ko može da izdrži bez potrošene jedne pari.
18:27A da li smo mi možda mogli to posmatrati malo?
18:30E, to morate da provirite sa ovom dotičnom gospodom ovdje.
18:37Poštovanje, kako ste?
18:38Poštovanje?
18:39Nas je vaš kolega usmjerio ka vama.
18:42Dobro, izvolite.
18:43Pa on je nama rekao da vi praktično istražujete socioekonomsku situaciju na ovim prostorima u Bosni.
18:50Pa moglo bi se to nekako tako nazvati.
18:53A početalo nam dopustiti da platimo taj vaš eksperiment?
18:58Mi pišemo trenutno jedan rad na tu temu i bilo bi nam od velike pomoći.
19:02A recite vi, monci, koliko ste vi spremni onako da izdvojite za to?
19:07Mislite novca?
19:08Jok je to znanje.
19:12Mogli bi vam dati 30 maraka po danu.
19:16Mislim da bi smo mogli toliko izdvojiti iz našeg skromnog budžeta.
19:19Vidite, mi smo studenti.
19:20Pa to je sasvim ok. 30 maraka.
19:25Bi ja pristajem.
19:27Ček, ček, ček, ček.
19:30O čem se ovdje radi?
19:31Momci, cileta izostavite iz ovog istraživanja.
19:36On svakako živi sa bakom. Ona ga izdržava.
19:40Dobro, dakle je skrbnik.
19:42Eto cilet, znači skrbnik, a ne jaran.
19:46Prvo, ona je moja baka, a ne skrbnik.
19:48I drugo, kakve to veze ima?
19:50Ma neću da se taknućim uopšte.
19:53Vi ipak pristajete?
19:55Naravno da pristajem.
19:56Ma bravo, murga, prebaziš o si sam sebe.
20:01Ne samo da ne trošiš a živiš, beć i zarađuješ jer ne trošiš.
20:06Pa rekla sam ti ja, faksovne moj, ne ulazi u kavez sa šampionom.
20:13A šta je sa drugim gospodinom?
20:15Niđe veze i fakje hoće baku ko skrbnika da me provlače po nakim istraživanjima.
20:19Na kraju kreva šta koga briga, ba je li ona meni baka ili jera?
20:23E, dobra bacile smir se, fakje najbolje, ba da...
20:27Ti se cilet iz ovog isključiš, ovo je svakako takmićenje između mene i faketa.
20:33A kada bi smo mogli početi sa metodološkim pristupom?
20:37A šta to znači?
20:39Kada bi smo mogli početi prikupljati praktične primjere iz satrena?
20:44Pa već sutra možete doći.
20:46Znači, svaki dan dođete i mi vam saopštimo izvještaj za taj dan.
20:58Ne znam samo kako si uspio ostati onako smiren kad si mu ponudio 30 maraka po danu.
21:05Pa zar bi imalo smisla ponuditi mu punu cijenu za dane istraživanja?
21:09Pa znam, ali opet ogromna je razlika između 30 i 300.
21:14Samim tim što je onako glatko pristao na cijenu koja je deset puta manja od predviđene,
21:18i mi smo napravili prvi korak u našem istraživanju.
21:22Vidiš, nisam o tome razmišljao.
21:25U procesu istraživanja jedinka koja se degradira za deset puta je znak izrazito niskog osjećaja vlastite valorizacije.
21:34Pa ja mislim, ako to nije core problema, ja ne znam šta bi drugo moglo biti.
21:39Ne znam nije, ali nakon današnjeg saslušanja, pardon, intervjua, vjerovatno ćemo saznati.
21:49Još jedna opaska, ne mogu da to ne spominjem.
21:52Ne znam samo odakle ti ideja da nas predstaviš ko studente.
21:57A vidi, oni su tašti.
22:00Čim vide nekoga ko je ljubazan i pristojan, oni ga smatraju nižom vrstom.
22:05A uvijek nastradaju od onih sa kojima se nisu ni planirali borti.
22:10Mislim da je vrijeme da odimo poslušati vijesti iz ovog svijeta glupog preživljavanja.
22:34O, o, o, o, o, mamci!
22:36Zdravo!
22:37Dobar dan, kolege, nadam se da smo došli na vrijeme.
22:40Kako niste? Baš ste došli u pravi vakat.
22:45Pa vi ćete čovječe sad saznat kako na ovim prostorima da preživite bez jedne konvertibilne markije, a kamoli eura, funte
22:54ili ne daj bože, dolar.
22:55Uuu, gazda moj, dopustite, molim vas.
22:59Ja sam uvijek mislio da ste vi jedan fantastičan čovjek za komentar sa boks mečeve ili ne daj bože koridu,
23:08ali ne ovo nešto Mexico-Španija je to, nego ovdje, kod nas.
23:11Momci, nemojte mu ba zamjer.
23:14Frajer gubi i to dobro gubi pa mu je krivo i pokušava na sve načine mene da degradira.
23:21Ništa se vi ne sekirajte, možemo mi odvojiti bitno od nebitnog.
23:27Opa, čuj, bitno od nebitnog.
23:29Hajde, onda mi recite ovaj, kako će se vršiti plaćanje, kartično ili u kešu?
23:35Evo ja ću to.
23:37Ako se opredijelite za žiralno uplaćivanje, onda bismo mi uzeli broj vaših dana u kojima ste učestovali u eksperimentu i
23:46pomnožili sa 30.
23:48I tu cifru koju dobijemo bismo vam uplatili u roku od tri do šest mjeseci.
23:55Prepostavljam da ima i neka druga opcija, jel?
23:58Pa ima i neka druga opcija. To je plaćanje u kešu i ono se vrši isto tako broj dana provedenih
24:04u eksperimentu pomnožen sa 25.
24:07Čekaj, zašto 25?
24:09Pa za to je risplata u kešu i ona se vrši odmah po završenom eksperimentu.
24:14Odlično, ja idem na tu varijantu aražman u kešu.
24:18To smo i pretpostavili.
24:20A pretpostavili ste?
24:22Pa mislim, mi se već dugo vremena bavimo ovim. Tako da mi se trudimo da anticipiramo odgovore. Tako smo i
24:29vaš odgovor anticipirali.
24:31Anticipirali? Kako lijepo svježe naučena riječ. Dakle, mi smo dio vašeg eksperimenta bez obzira na takmičenje, jel?
24:39Tako je. Već sam odabir takmičenje je privukao našu pažnju, ali vaš profil nam je već poprilično poznat.
24:48Dakle, vi hoćete da kažete da ste vi kao u naprijed isražili nas, jel?
24:54Moglo bi se tako reći.
24:59Pa moglo bi se tako reći da ja vas sad pošaljem napolje.
25:05Čoste, gospodine, mislim, nema potrbe za silom.
25:08Nisam ja nikakvu silu. Ja sam samo lijepo rekao...
25:13Možda mi možemo i ovo da iskoristimo za naše istraživanje.
25:16Prvo da se izvučimo odavde pa ćemo onda razmišljati o istraživanju.
25:24Ja mislim da nisam kontinu da pas ide za njima.
25:29Moram ti priznat, ovo je najgospodski potis koji se naprave od kako te znam.
25:34Zašto?
25:35Zato što si tako lijepo suptilno ih proliva da su šupljaci i da su malomorgen studenti.
25:42Kak'i oni ba studenti?
25:43Bo nemaš tu bolam fake šta provaljevat?
25:46Ja čim sam čuo da oni koriste one neke strane riječi ovo ono...
25:50Meni je tu sve bilo jasno, ba mrš!
26:00Ispali smo idioti.
26:03Slažem se.
26:05Pretirao se sa onim plaćanjem u kešu.
26:08Tio sam da provjerim do koje granice idu.
26:10U tome je problem.
26:13Uve ljude možeš pritiskati i pritiskati, ali kad pretjeraš gotovo je.
26:21Pa imamo li makar kakvi zaključaka?
26:26Socioekonomska politika je neuhvatljiva.
26:29Ne zna se šta je gori, sociologija ili ekonomija?
26:34A opet sve funkcioniš.
26:38I obaj ga naći, ali drugi projekat.
26:46Šta misliš Paša, ko je povijedio?
26:48O, pa ko će, ba? Tiš profesionala, ba?
26:51Znaš še se s djecom igra.
26:53Ne, ti valjda drago što sti šampionko Kuzluka.
26:58Pa nisam ja bolan šampionko Kuzluka.
27:01Ja sam samo njima dokazao da su nesposobni i da nije do raje i grada nego do osnalažljivosti.
27:07Pa pa ima tu i do treninga, znaš, ti si pa u formi.
27:11Pa dobro, to je druga stvar.
27:13E, znaš kako kažu, forma je prolazna, a klasa je vječna.
27:17Ko jedno ubiva kokus, to panti čitav život.
27:21Pa nešto kod tam, ba nije valjda to jedini moj talent.
27:25Pa ko znače maš prviš?
27:27Raspitaj se.
27:27A kde ta se raspitaj?
27:29Pa kod raje.
27:32Evo, faketa njega pita.
27:34Ćao, momci.
27:35Fak je bolan, pa šta ćeš ti ovdje u ova doba?
27:37Isključil nam struj.
27:39Uje, benti.
27:41Pa eto vidiš, nemoš se ni ustanaju u sve bez para.
27:44O, majko moja mila.
27:58La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
28:04la, la, la, la, la.
28:04Život je, brate, bandit starih, taman kad krene, sve pokvari.
28:10Al ti nemoj da se brugaš, kuhi žilav, nemoj da kukaš.
28:16Pali motor do taske gaz, vjelike sjajne svuda oko nas.
28:24Torej život, torej život, torej život, torej život, torej život, torej život.
28:29Torej život, torej život, torej život, torej život, torej život, torej život, torej život, torej život, torej život, torej život,
28:41torej život, torej život.
Yorumlar