- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00We are all the way down
00:00:30and so on to the end of the world.
00:00:37The other one, the death of me,
00:00:43the other one is free for you.
00:00:48For you, the other one is free for you,
00:00:59and so on to the end of the world.
00:01:13For you, the other one is free for you,
00:01:17the other one is free for you.
00:01:22The other one is free for you,
00:01:26and so on to the end of the world.
00:01:38The other one is free for you.
00:01:39The other one is free for you.
00:01:41The other one is free for you.
00:01:43The other one is free for you.
00:01:48Here is the H-12.
00:01:50The other one is free for you.
00:01:58After 20 minutes I'm on the object E-3.
00:02:02Do you hear me?
00:02:03Do you hear me?
00:02:05The other one is free for you.
00:02:26The other one is free for you.
00:02:28The other one is free for you.
00:02:31The other one is free for you.
00:02:32The other one is free for you.
00:02:44in an ordinary way.
00:02:46But I was warned.
00:02:48Well, I know how I made it.
00:02:54You're a stern!
00:02:56Let's understand everything, as I'll do it.
00:02:59But you'll answer the question!
00:03:00Your question is not in front of me.
00:03:01Mr. Mayor, I should be telling you to say
00:03:04that I am on the list.
00:03:06But there is a mistake in the two days.
00:03:08I have not done any other way.
00:03:10How did I have gone with the radio station?
00:03:12Where are you from?
00:03:12They were in my house.
00:03:15I was waiting for the door.
00:03:17Unfortunately, the radio station was in their hands.
00:03:21Where are you from?
00:03:36Where are you from?
00:03:38I am asking for two days,
00:03:40in the morning and in the 11 hours,
00:03:41I will go from the night.
00:03:42You've got an interesting time.
00:03:46When did you get that?
00:03:48When did you get that?
00:03:49When did you get two days,
00:03:50when was the night before two days?
00:03:51When did you get the night before two days?
00:03:52They were able to find my friend, who was a friend from time to time.
00:03:58That's a lot of thought.
00:04:02Why did you need to visit my friend?
00:04:07You are right, Mr. Major.
00:04:09If I didn't have my friend, I would have a legal house.
00:04:13How do you know, women don't want to be killed only for our cause.
00:04:17I don't know. Maybe you are right.
00:04:23And to make a mistake, we know our friends.
00:04:37According to me, you have to write exactly what happened in the last few days.
00:04:43Our chef, Klaus, will be able to see you later.
00:04:47I am so happy to be here.
00:04:48He is a real nemtaker officer.
00:04:52There is a short, but a very strong man.
00:04:56Thank you, Mr. Major.
00:04:57Don't be grateful to me, Mr. Major.
00:05:00When we stand this, we will have to hold you under arrest.
00:05:05To make sure, of course.
00:05:08This is the writing and the writing.
00:05:15I hope that you will be enough.
00:05:17Of course, Mr. Major, I am not a guy.
00:05:28Let's go, Mr. Captain.
00:05:53Let's go, Mr. Captain.
00:06:07I have all the tests, Mr. Polk.
00:06:09The data in the article are all the facts that we know.
00:06:13Is it Hans Fader?
00:06:15Yes, there is a way of the 11th of the Polk.
00:06:19He is out of five days.
00:06:22I have read the article, Mr. Captain.
00:06:25I have tried to ask that he is Mr. Not.
00:06:28Yes, Mr. Not.
00:06:31Mr. Not, never mind and worry.
00:06:36Mr. Not and Mr. Not.
00:06:38Mr. Not.
00:06:40Mr. Not manifest in Berlin.
00:06:41Mr. Not.
00:06:43Mr. Not and Mr. Not will be any concerns.
00:06:49Mr. Not.
00:06:50Mr. Not.
00:06:51Mr. Not.
00:06:51Mr. Not.
00:06:52Mr. Not.
00:06:53Mr. Not.
00:06:55Mr. Not.
00:06:59prepare a piece of cake.
00:07:21Tell me, Mr. Capitan.
00:07:23…
00:07:27…
00:07:28…
00:07:28…
00:07:28…
00:07:28…
00:07:28…
00:07:29…
00:07:29Mr. Polkownik, you should take it and take it and give it to me.
00:07:34Take it then on my recommendation.
00:07:36I'm sorry.
00:07:44What is in the moment the situation of the Bulgarian army?
00:07:49It's starting to get up, Mr. Polkownik.
00:07:52The politicians are working on the police.
00:07:57So I thought.
00:08:00I expected that the police will be the easiest way.
00:08:05The police will be the easiest way, Mr. Polkownik.
00:08:12I'll admit it, Mr. Polkownik.
00:08:13Do you have any idea about your future?
00:08:16I'm ready for your position, Mr. Polkownik.
00:08:22I have two possibilities.
00:08:26The first is to be to be in Vienna.
00:08:30Mr. Polkownik.
00:08:31As you know, there is now the office of Prof. Polkownik.
00:08:37Mr. Polkownik.
00:08:39Mr. Polkownik.
00:08:42Mr. Polkownik.
00:08:48Mr. Polkownik.
00:08:59Mr. Polkownik.
00:09:12Mr. Polkownik.
00:09:13Mr. Polkownik.
00:09:16Mr. Polkownik.
00:09:17Mr. Polkownik.
00:09:18Mr. Polkownik.
00:09:19Mr. Polkownik.
00:09:19Mr. Polkownik.
00:09:20Mr. Polkownik.
00:09:21Mr. Polkownik.
00:09:21Mr. Polkownik.
00:09:22Mr. Polkownik.
00:09:23Mr. Polkownik.
00:09:25Mr. Polkownik.
00:09:28Mr. Polkownik.
00:09:29Mr. Polkownik.
00:09:54I love you!
00:10:29Защо ще страни от нас?
00:10:32Може би не сте достатъчно ловки и настойчиви.
00:10:35Не, тя просто не ни обича.
00:10:37А ако все пак е доведа на масата?
00:10:39Няма да успееш.
00:10:41Добре, една бутилка шампанско за този, който спечели.
00:11:08Добре, една бутилка шампанско за този, който спечели.
00:11:14Аккри се, който.
00:11:16Кармелита, кармелита, моя драка, Боже мой.
00:11:23Не трсете, кармелита, не трсете ни цвета.
00:11:29Няма цвете в вкусите, няма цвете веќе тја.
00:11:37Браво!
00:11:38Браво!
00:11:41Браво!
00:11:42Браво!
00:11:44Браво!
00:11:45Браво!
00:11:46Браво!
00:11:46Браво!
00:11:47Браво!
00:11:48Госпожица Карик, моля за един момент.
00:11:50Казвам се Ани Кармен.
00:11:52Да, разбира се, от оперетата в Копошвар.
00:11:54Какво ви интересува това?
00:11:55Почакайте за момент.
00:11:58Носе виновени от вашето семейство в Пейдж.
00:12:03От моето семейство?
00:12:06Вие сериозно ли говорите?
00:12:08Нима бих си позволил такава просташка шега.
00:12:10Но, как са те?
00:12:12В най-добро здраве.
00:12:13Вие лично говорихте ли с тях?
00:12:15Повече може да научите, ако дойдете на нашата маса.
00:12:19Не, това е против моите принципи.
00:12:23Съжалявам, госпожица Елон Какарик.
00:12:26Чакайте.
00:12:29Ще дойда с вас.
00:12:44Госпожица Ани Кармен, вярвам, че всички е познавата добре.
00:12:46Да, разбира се.
00:12:48И без изключение сме влюбени в нея.
00:12:49Майор Шмидт.
00:12:50Майор Грабер.
00:12:57Какво ще пиете, госпожица Кармен?
00:13:00Аз не пия.
00:13:02И все пак една глътка шампанско.
00:13:05Разбирате се, че няма да ни откажете.
00:13:08Добре.
00:13:18Господа, вярвам, че ще въжите моето предимство.
00:13:25Бъдете милостив към нас, капитане.
00:13:27Само един танц.
00:13:46Кога видяхте Леля ми и сестра ми?
00:13:49Преди пет дни.
00:13:51Във вашия собствен дом на улица Тавас 12.
00:13:54Как е възможно, да вие сте немски офицер?
00:13:57Преди пет дни бях български офицер.
00:13:59А сега съм на немска служба.
00:14:01Интересно.
00:14:03Не сте ли се сетили твърде късно да смените пагона?
00:14:06От дете обичам да залагам на фатални числа.
00:14:09И печелите ли?
00:14:11Аз винаги печеля, госпожица Карик.
00:14:13Без изключение.
00:14:16Страхувам се, че тоя път ще загубите.
00:14:18Нямам нищо против.
00:14:20Ако това ще ви направи някакво удоволствие.
00:14:26А как живеят те, моите близки, искам да кажа?
00:14:30Справят се.
00:14:32Макар и трудно.
00:14:34Ирин все още получава своята заплата на учителка, а Леля и своята пенсия.
00:14:38Сигурно гладуват.
00:14:41Не се страхувайте.
00:14:42У вас има офицерска квартира, а българите, като всички славяни, са добри и щедри.
00:14:48Малко странни думи в устата на един офицер от Абвера.
00:14:52Откъде знаете, че служа в Абвера?
00:14:55Щом сте с майор Грабер?
00:15:00Илонка танцът вече свършва.
00:15:03Трябва да ми дадете своя адрес.
00:15:05Съжалявам, но няма да го получите.
00:15:11Тогава спокойно можем да прекратим танца.
00:15:14Майор Грабер ви очаква с такова нетърпение.
00:15:17Аз няма да дойда на вашата маса.
00:15:21Ще дойдете.
00:15:24От момичкато вас трябва да се очаква малко по-голям разум.
00:15:57Откъде познавате Ани Кармен?
00:16:01Едва с нощи се запознах с нея.
00:16:04Такъв бърз и лесен успех.
00:16:06Позволих се една шега пред колегите, господин полковник.
00:16:10Всъщност това е една случайност.
00:16:12В ПЕЧ бях на квартира у ней Наталеля.
00:16:14Сестра Ерен ми намеря нелегалната квартира, за която вече знаете.
00:16:19Истинското имена ни Кармен е Илонка Карик.
00:16:22Това знаем.
00:16:24Казах и, че имам новини от семейството ѝ.
00:16:27Да, разбирам.
00:16:30Наистина шегата е била сполучлива.
00:16:57Ихте ли могли да продължите тая шега?
00:17:01Много се съмнявам, господин полковник.
00:17:03Тя се държи с мене доста хладно и издържано.
00:17:06Как намирате семейството ѝ?
00:17:09Истинско унгарско семейство.
00:17:11Родолюбиво и честно.
00:17:14В край на кращата те спасиха живота ми, господин полковник.
00:17:17Но ние не сме с такова впечатлени от Ани Кармен.
00:17:22Нейното поведение ни се вижда доста подозрително.
00:17:25Поведение или държание?
00:17:27Е, да кажем държание.
00:17:31Господин полковник,
00:17:33ако те имаше някаква задача,
00:17:34ще ще се прикрива много повече от всички други.
00:17:38И в това има логика, господин капитан.
00:17:41Но в жените няма логика.
00:17:54Опитайте се все пак да се сближите с нея.
00:17:57Ние трябва да знаем какво мисли тя
00:18:01и може би кому служи.
00:18:04Слушам, господин полковник.
00:18:15Господин капитан,
00:18:17доведох ви първите клиенти.
00:18:21Ние искаме да проверим дали са верни техните показания.
00:18:25Слушам, господин Мар.
00:18:42Обърни се.
00:18:46Как се казваш?
00:18:48Мишо Димитров Кънев.
00:18:54Мишо Димитров Кънев.
00:18:55Крагом.
00:18:57Как ти името?
00:18:59Пешо Петков.
00:19:07А ти бе?
00:19:10Чуваш ли на теб приказвам го веде отехова?
00:19:14Как се казваш?
00:19:16Марко Димов Тотев.
00:19:17Как, как?
00:19:18Редник Марко Тотев.
00:19:21Говедо, сговедо.
00:19:24Господин майор,
00:19:25разрешете Кънев и Петков да не пуснат?
00:19:27Разбира се.
00:19:33Марш!
00:19:40Атика да тръгна във вен.
00:19:41Ами с другарите.
00:19:44Майче, твоето лице ме е познат от някъде.
00:19:47Съвсем не знаю, го си не офицер.
00:19:48Ако те започна, хубаво ще си спомниш.
00:19:50От кой полк си?
00:19:52От 34-ти полк в състава на 16-та пехотна дивизия.
00:19:55Кога попадна в плен?
00:19:56Преди пет дни.
00:19:57Лъжиш!
00:19:58Лъжиш!
00:19:59Преди пет дни 16-та пехотна дивизия беше в резерв.
00:20:02Няма как да попаднеш в плен.
00:20:03Мене ще лъжиш, а?
00:20:07Стани.
00:20:08Казва истината.
00:20:11От 2-ра картечна рота сън госин капитан.
00:20:14На 31-и пехотен полк.
00:20:16А, това е вече друго.
00:20:19Седай там и пиши!
00:20:21Пиши!
00:20:26О, маля маечице!
00:20:35Ще те оставя да работиш спокойно.
00:20:39Пожелавам ти пълен успех.
00:20:58Пиши!
00:21:03Пиши точно!
00:21:05Именувам се...
00:21:08Изглежда грабе, разбира български.
00:21:13Именувам се Марко Димов Тотев.
00:21:17От 2-ра картечна рота на 31-и пехотен полк.
00:21:28Нещо ново?
00:21:29Всъщност, последния излезе най-свесен.
00:21:31Разбъбри се като воденица, но вие ще прочитете в доклада.
00:21:35Господин майор,
00:21:36мога ли да го задържи като свръска?
00:21:38Малко идиот пада, не е за свясна работа.
00:21:40Аз нямам нищо против.
00:21:42Но ще попитам и полковника.
00:21:44Благодаря.
00:21:56Двамата български войника подложете отново на разпит.
00:22:00Третият може да предадете на капитан Нетков за свръска.
00:22:06Проверете какво става с справката от Берлин.
00:22:14Проверете какво става с справката.
00:22:45Господин капитан, по нареждане на майор Грабер ви предаваме този пленник.
00:22:50Близай.
00:22:55Свободни сте.
00:23:00Хей, полей!
00:23:02Полей, най-пазер!
00:23:04Абе, защо ме доведоха тука?
00:23:06Отнесе ми ординарец.
00:23:08Абе?
00:23:08Да.
00:23:09Ле, ле, гледо, същински гербанеце.
00:23:12Дойчо!
00:23:13Абе, къде ще спа?
00:23:14Ей, тука.
00:23:15А, тука?
00:23:16Да.
00:23:17Така.
00:23:18Ах, сега големи обстановката.
00:23:20А, ей, тука ще тиште на кушатката.
00:23:21А пак тука на хубавото при за мене.
00:23:24Абе, не, не, не, бобрико, моляйте.
00:23:28Абе, къде да се поизмияме?
00:23:30Ела, ще покажем.
00:23:33Ей, там.
00:23:34Ей, тука.
00:23:36Да погледни моето око.
00:23:37А, така.
00:23:39Ей, тука ще ни е столоваята.
00:23:40Кажи, защо си тук?
00:23:42Ох, никак да ти кажа.
00:23:45Втори вариант.
00:23:46ХИКС-15-06.
00:23:48Я не дръпни по-душно.
00:23:49Не се занаси.
00:23:50Нали трябваше да бъде с доктор Ковач?
00:23:51Не трябваше.
00:23:52Ама, ме плениха.
00:23:53Наистина ме плениха, ве, Коля.
00:23:55Като преминавах през бойната линия,
00:23:56се набутах в една тел.
00:23:58И едни звънци.
00:24:00Дигна се едно улелие.
00:24:01Докато се усете,
00:24:03затова сега се правя нагламав.
00:24:05Да знаеш колко ти прилича.
00:24:07Ха-ха, да-да.
00:24:09Такъв шамар ми откърти,
00:24:10че за малко не ми изкарам адресо.
00:24:15Нали знаеш,
00:24:16вторият вариант.
00:24:17ХИКС-Игрек-Зет-18.
00:24:20Наздрае.
00:24:20Здрае.
00:24:21Това не е баш такава, не си.
00:24:23За нея ще ми дадат ли такава униформа?
00:24:25Да.
00:24:25Ау.
00:24:29Сега кой ще не свържиш, доктор Ковач?
00:24:33Не мога да отида всеки швехервар.
00:24:35Няма ми причини.
00:24:36Аз ще ида.
00:24:37Не, за теб е още по-опасно.
00:24:39Войник съм.
00:24:40Хич няма и да ме забележат.
00:24:42Не.
00:24:44Трябва да измислим нещо друго.
00:25:20Трябва да измислим нещо.
00:25:24Илонка, аз не съм дошъл да ви охажвам.
00:25:27Нито да ви натрапвам мои тене пагони.
00:25:30Аз просто искам да ви помоля за една малка услуга.
00:25:33И на какво основание?
00:25:35Аз направих сериозна услуга на вашето семейство.
00:25:38По-специално на сестра ви.
00:25:39А как мога да бъда сигурна?
00:25:42Краят на войната не е толкова далеч.
00:25:44Ще имате възможност да проверите сама.
00:25:48Моля.
00:26:13Е, говорете!
00:26:14Работата е съвсем дребна.
00:26:16Просто ще ви помоля да дойдете заедно с мен до Сехи Швехервар.
00:26:21Странно желание.
00:26:24И какво да правят там?
00:26:26Каквото си пожелаете.
00:26:29Например, да си купите шапка.
00:26:31Или пак обувки.
00:26:32Може някоя парче плат.
00:26:34Сехи Швехервар е по-голям град.
00:26:36Там има много повече стоки.
00:26:41Интересно, че нашите желания се съвпадат.
00:26:44Но защо наричате това услуга?
00:26:48Седнете.
00:26:50По-късно ще ви обясня.
00:26:56Сега трябва да ми обясните.
00:27:01Може би това ще ми коства някаква неприятност.
00:27:06Пред кого?
00:27:08Не знам.
00:27:10Пред немците, например.
00:27:12Не допускам.
00:27:14И все пак известен малък риск има.
00:27:17Ето, виждате ли?
00:27:20Илонка.
00:27:22Аз знам, че вие сте честно и храбро момичи.
00:27:24Един риск няма да ви изплаши.
00:27:27Вие говорихте ли нещо за мен с сестра ми?
00:27:30Да, разбира се.
00:27:31И тя ли ви изпрати?
00:27:33Не.
00:27:34Вие познавате инци много по-добре от мен.
00:27:37Може би някой друг?
00:27:39Не, иначе бих ви казал.
00:27:53И все пак не разбирам за какво съм ви нужна.
00:27:58Това е толкова просто, Илонка.
00:28:00Аз трябва да отида там, а нямам никаква извинителна причина за това.
00:28:05Вашата шапка ще бъде чудесен предлог.
00:28:13Да, добре.
00:28:16Ще дойда с вас.
00:28:19Аз ще дойда с вас.
00:28:20За да ви направя тая малка услуга.
00:28:31За мен има нещо крайно неясно в цялата тая история, господин капитан.
00:28:38При тая липса на бензин да ни отпуснат кола.
00:28:42И то заради моята шапка.
00:28:46Там ви познавате, Илонка, и се интересуват от вас.
00:28:49Чак до там, че да ни отпуснат кола.
00:28:53Вие прекалено много разпитвате моето момиче.
00:28:57Вместо това по-добре, малко повече да размисляте.
00:29:12Там са магазините.
00:29:14Чудесно.
00:29:15Купете си каквото ви трябва, дори и да не ви трябва.
00:29:17Аз нема да се бавя повече от половин час.
00:29:20Добре.
00:29:21Благодете, Лю.
00:29:23Ще се чакаме тук.
00:29:27Довиждане.
00:29:35Довиждане.
00:32:11I don't know what the name is.
00:32:14But I don't know what the name is.
00:32:17But I don't know what the question is.
00:32:20I have a brother there.
00:32:24Two children.
00:32:27They have a good job.
00:32:30But you understand,
00:32:34it's hard to risk the life of
00:32:37a lot of people.
00:32:40They have a good chance.
00:32:43You have any other chance?
00:32:47Unfortunately,
00:32:49I don't have a chance.
00:32:53What would you say about Carmen?
00:32:56Ionka?
00:32:58Where did you go?
00:33:00Where did you go?
00:33:01It's another one.
00:33:03Ionka is a good boy.
00:33:05It's a good boy.
00:33:06but it's not organized.
00:33:10If I tell you the right,
00:33:12I don't want to risk it.
00:33:15I'm sorry,
00:33:16you have to be prepared for your brother.
00:33:19There's no other way.
00:33:22I'm hoping that
00:33:23I'm hoping that
00:33:23I'll do it.
00:33:24I'll do it.
00:33:25I'll do it.
00:33:27I'll do it.
00:33:29I'll do it.
00:33:35I'll do it.
00:33:35I'll do it.
00:33:43I'll do it.
00:34:04Why did we go?
00:34:16And what do you want to do with this one?
00:34:20One very good one.
00:34:22Let's go.
00:34:24But what do you want to do?
00:34:28I hope that when it comes to the end of the day,
00:34:31it will not remain in the end of the day, Captain Netkov.
00:34:36You don't want to talk with your officer.
00:34:40You don't need to talk with your officer.
00:34:41You don't need to worry about it.
00:34:43Even if you want your safety.
00:34:49What do you want to say?
00:34:53You should be very friendly with us.
00:34:57You should be very friendly with us.
00:34:59That's not what you want to do.
00:35:02You should be very friendly with the war.
00:35:06And I don't want to compromise exactly in the end of the day.
00:35:09You should find a way to do your own biography.
00:35:12Who, for example?
00:35:15I am.
00:35:15I don't know.
00:35:26Do you want to take care of your thoughts?
00:35:28What I want to do today is...
00:35:29To be able to do my thoughts and thoughts.
00:35:32Why, Elon?
00:35:35Who are you, the guy?
00:35:38You very well know you.
00:35:40It's an officer of Tadver.
00:35:42How are the prices?
00:35:44Absolutely nothing, Mr. Polknik.
00:35:47Mr. Cakarik, I have to buy a lot of stores.
00:35:51Have you spoken with the customers?
00:35:53Only with the customers.
00:35:55It depends on what they are, Captain.
00:35:57You don't know Hungarian.
00:35:59That's enough, Mr. Polknik.
00:36:01Do you want to leave it for a little?
00:36:05Even if you don't want to make it for this.
00:36:12Listen.
00:36:13I'm going to leave it for 10 minutes.
00:36:19I'm waiting for you to wait at 9.30.
00:36:31Captain Netkov,
00:36:33my fear is that you are in love with Mrs. Cakarik.
00:36:38How many of my stupid people, Mr. Polknik?
00:36:42I'm not sure, Mr. Polknik.
00:36:44But not to be able to open my eyes.
00:36:48I'm not sure, Mr. Polknik.
00:36:50I'm not sure, Mr. Polknik.
00:36:51I'm not sure, Mr. Polknik.
00:36:52Yes, Mr. Polknik.
00:37:07I'm not sure, Mr. Polknik.
00:37:14You're welcome.
00:37:15I don't know if a man has full thoughts.
00:37:17I think it's possible to be a man, Mr. Polknik.
00:37:22You are welcome, Mr. Polknik.
00:37:23You are welcome, Mr. Polknik.
00:37:25You are welcome.
00:37:27I am not sure, Mr. Polknik.
00:37:27I am a different person.
00:37:30You are welcome, Mr. Polknik.
00:37:36I don't know what to do.
00:38:06I'm going to tell you that the dance is the last one.
00:38:35What do you mean?
00:38:39That's not true, Captain Netkov.
00:38:42No, I don't believe.
00:38:43Or he would have told us to take some measures.
00:38:48And that's why it should be kept in full of the secret.
00:39:01I'm sorry for my love,
00:39:04With my eyes,
00:39:07Where are you, my dear?
00:39:09Where are you at this time?
00:39:13I'm waiting for my eyes
00:39:16To get in the night
00:39:19And to get angry with my eyes.
00:39:24I understand.
00:39:25Your love is truly a charm.
00:39:27I'm sorry for you.
00:39:29And I'm singing with love.
00:39:34I'm sorry for you.
00:39:38I'm sorry for you.
00:39:42I'm sorry for you.
00:39:57I'm sorry for you.
00:39:59I'm sorry for you.
00:40:15I'm sorry for you.
00:40:21I'm sorry for you.
00:40:23I'm sorry for you.
00:40:24I'm sorry for you.
00:40:24Gordon.
00:40:25To be honest
00:40:25Now I'm sorry for you.
00:40:29Mr.
00:40:31Boxman is going to play for Hanzers.
00:40:35He's lives on my own fans in his lateening time.
00:40:38Mr.
00:40:39Player, I'm sorry for you.
00:40:41You know something?
00:40:42I don't know.
00:40:44The grabber is not a single one.
00:40:52I'm not a single one.
00:40:53We're not a radio station.
00:40:56We're not a two.
00:40:57We're not a one.
00:40:58We're a one.
00:41:03In the fourth quarter,
00:41:04we're a one.
00:41:07We're a one.
00:41:08We're not a one.
00:41:09We're not a one.
00:41:10Go back to the other side.
00:41:58Good morning.
00:42:00Good morning.
00:42:02Would you like to get a little water?
00:42:04It's not a water.
00:42:06If you know how much water we were in Vienna...
00:42:09And then you can allow me.
00:42:12Please.
00:42:25Did you see that you got to go before?
00:42:28Yes, I looked at the window. I'm going to say that I'm going to go to the floor.
00:42:32Not, but I'm not sure.
00:42:36The Polkownic Not?
00:42:37Do you know him?
00:42:39Of course.
00:42:40I'm not sure to see him in the face.
00:42:43I'm sorry.
00:42:45When it comes to the beginning of Berlin,
00:42:49it will always be beautiful.
00:42:53I'm sorry.
00:43:04I'm sorry.
00:43:14Not me.
00:43:30I'm sorry.
00:43:50Where are you, captain?
00:43:52I have to go to the military camp.
00:43:55How do you do there?
00:43:56I have to go to the military camp.
00:44:02I have to go to the military camp.
00:44:04But I will go to the military camp.
00:44:12I will not be able to escape.
00:44:39I would love to go to the army camp.
00:44:50Mr. Captain, the work is never done, Mr. Captain.
00:44:54Now, for the corps of Tsankov, you have to verbate only one person.
00:45:00My fault is not my fault, Mr. Major.
00:45:03In Bulgaria Tsankov is very popular.
00:45:05But this is your challenge.
00:45:10To make it popular.
00:45:13But with the secret instructions.
00:45:15I'm going to ask you with the radio.
00:45:18I'm going to ask you with the public.
00:45:21I'm going to ask you with the captain.
00:45:24Yes, you can see it.
00:45:26Yes, of course.
00:45:27What do you have to do now?
00:45:29You could ask you to ask us.
00:45:32I think you have got to be a lot of important things.
00:45:37I'll ask you, he will speak from the Russian.
00:45:40So I'm going to ask you.
00:45:41But I don't think we can think together.
00:45:45Yes, in the future.
00:45:49We have time to talk about everything.
00:45:52But now we are prepared for you.
00:45:56Very nice from your side.
00:46:02I'm going to go, Mr. Major.
00:46:08I'm going to go.
00:46:10I'm going to go.
00:46:11I'm going to go.
00:46:13What kind of advice?
00:46:16That's a surprise.
00:46:18You should go, Captain Netkov.
00:46:21We're going to go.
00:46:23I'm going to go.
00:46:30I'm going to go.
00:46:33I'm going to go, Captain Netkov.
00:46:38Good morning.
00:46:40Good morning, Captain Netkov.
00:47:00Good morning.
00:47:17Here comes the translated by the church.
00:47:18And let's go, Captain Netkov.
00:47:19I'm going to go.
00:47:19How's the Bible Belt?
00:47:24Go!
00:47:26Go!
00:47:52Captain Netkov.
00:47:59Много се радвам да ви видя.
00:48:02Последната ни среща беше доста приятна.
00:48:06Животът е пълен с изненади, господин полковник.
00:48:09И хубаво е, когато те не са неприятни.
00:48:11Да, да.
00:48:13Аз съм доволен от вас, капитан Netkov.
00:48:16Да знаете, че фюрерът никога не забравя тия, които са били верни докрай.
00:48:20Благодаря за тия думи, господин полковник.
00:48:23Искам да се видя с вас утре.
00:48:25Трябва да ми разкажете по-подробно какво е сега положението в България.
00:48:29На ваше разположение съм, господин полковник.
00:48:40Да пием за крайната победа.
00:48:55Господа, моят стар, познат капитан Netkov.
00:48:58Трябва да ми разкажете по-подробно какво е сега положението в България.
00:49:27Запогадайте, приятели.
00:49:29Там е по-интимно.
00:49:32Седнете, да станете се удобно.
00:49:42Приятно ми, че приехте мое тапукано.
00:49:45Най-напред да се чукнем.
00:49:46Благодаря.
00:49:47Благодаря.
00:49:59Благодаря.
00:50:27For your health, Mr. Polk.
00:50:29For your health, Mr. Polk.
00:51:04For your health, Mr. Polk.
00:51:10For your health, Mr. Polk.
00:51:33For your health, Mr. Polk.
00:51:58For your health, Mr. Polk.
00:52:27For your health, Mr. Polk.
00:52:50For your health, Mr. Polk.
00:53:15Mr. Polk.
00:53:29For your health, Mr. Polk.
00:53:40Mr. Polk.
00:53:42Mr. Polk.
00:54:10Mr. Polk.
00:54:40Mr. Polk.
00:55:09Mr. Polk.
00:55:12Mr. Polk.
00:55:17Mr. Polk.
00:55:24Mr. Polk.
00:55:33Mr. Polk.
00:55:38Mr. Polk.
00:55:47Mr. Polk.
00:55:51Mr. Polk.
00:55:53Mr. Polk.
00:55:53Mr. Polk.
00:56:00Mr. Polk.
00:56:04Mr. Polk.
00:56:09Mr. Polk.
00:56:36Mr. Polk.
00:56:41Mr. Polk.
00:56:44Mr. Polk.
00:56:59Mr. Polk.
00:57:13Mr. Polk.
00:57:14Mr. Polk.
00:57:16Mr. Polk.
00:57:16Mr. Polk.
00:57:17Mr. Polk.
00:57:18Mr. Polk.
00:57:18Mr. Polk.
00:57:20Mr. Polk.
00:57:22Mr. Polk.
00:57:24Mr. Polk.
00:57:28Mr. Polk.
00:57:30Always, he is a sign.
00:57:32It's not a sign.
00:57:35It's really not a sign.
00:57:38Do you know him a sign?
00:57:41It's a sign.
00:57:47Do you know him?
00:57:49How about you?
00:57:52I think you will find him.
00:57:53He has a job.
00:57:54He has a sign.
00:57:56You say it's a sign.
00:57:57You're a sign.
00:57:58You're a sign.
00:58:00I'm not a sign.
00:58:01You're a sign.
00:58:02A sign.
00:58:06You've got to add Mr. Notch.
00:58:10Mr. Notch.
00:58:11Mr. Notch.
00:58:11He has won.
00:58:14You have to come to look.
00:58:15I can't see him.
00:58:16I'm not going to...
00:58:28I'm not going to go.
00:58:31But then, I'm gonna have to go.
00:58:32I'm going to go.
00:58:33I'm going to go.
00:58:33Why did he do it?
00:58:35You'll need to go.
00:58:39You'll have to go.
00:58:42So you'll have to go.
00:58:44You'll have to go.
00:58:45Of course, he is not sure what he is doing.
00:58:47Yes, he is not sure what he is doing.
00:58:47But, in fact, you don't have anything to do with him.
00:58:50One is the winner of the post, but the other is in the door.
00:58:53Yes.
00:58:54There is a logic in the whole time.
00:58:58And besides that, Mr. Polkownik,
00:59:00he is now another member of the place to destroy it.
00:59:03So it was the job?
00:59:05Unfortunately, it was exactly like that.
00:59:11This will not be possible.
00:59:12You did an an опасian person.
00:59:14The game should take you closer.
00:59:17Since we began to have another one.
00:59:21Do you know who is today?
00:59:23Yes, I know.
00:59:25The Hungarian Hungarian.
00:59:26You know that Dr. Kovacs.
00:59:31There is a doctor Kovacs?
00:59:32So, tigho.
00:59:34Yes, it is.
00:59:35Oh my God!
00:59:41How is possible?
00:59:42And how is it going to be?
00:59:45I met with a friend of mine, before I was in trouble.
00:59:48I got to check whether it was not in a way.
00:59:50When I was in a while I was in a while.
00:59:54This is the truth.
00:59:56I told you to be ready for everything.
00:59:59Maybe it will be a bit of a tough time.
01:00:01But I...
01:00:02I know that you are not in trouble.
01:00:04But you can see it in a room.
01:00:07And you will see it in a room.
01:00:09Mr. Capitano, you are all the more...
01:00:12...you will be in trouble.
01:00:16I will see you.
01:00:17I will see you.
01:00:29You will see it in the room.
01:00:32You will hear it.
01:00:32And you will hear it.
01:00:33Yes, sir.
01:00:34I will say that you will hear it in the room.
01:00:37I will hear it.
01:00:39Yes, sir.
01:00:39Yes, sir.
01:00:40I will hear it.
01:00:42I will hear it.
01:00:45How do you have it?
01:00:55I'm going to tell you that we have a very important situation.
01:00:58What exactly?
01:01:00Klaus is the same way.
01:01:03He says that he is the same as he is the same.
01:01:06Everyone is the same as he is the same as he is.
01:01:09But you can't get the same as he is the same as he is.
01:01:13What do you think it can be a reminder that Klaus is not it is that it is fake on
01:01:16file allowed.
01:01:17He have age, so I could not tell.
01:01:22Yeah, no one.
01:01:25I, no one, are you sure.
01:01:26There is a sign.
01:01:29It is really easy to make sure that you can take this opinion.
01:01:31I don't know who you have it.
01:01:33But when you've got these clips for all of you,
01:01:36there is no stare at all these experts.
01:01:37It depends on the owner of this client.
01:01:42The most important thing is that they are trying to escape.
01:01:45This is the reason to escape.
01:01:47Don't speak stupid.
01:01:48I don't understand that the documents are going to escape.
01:01:52I think he can find a way to escape.
01:01:56And without the suspicion to escape, it's not used to escape.
01:01:59You're capable of.
01:02:01But you can't do that.
01:02:03I think I can.
01:02:34This is not the one.
01:02:36This is not the one.
01:02:37The one is the one.
01:02:39The one and the other.
01:02:39This one is the one.
01:02:41Do you want me to go?
01:02:43Do you want me to go?
01:02:44Do you want me to go?
01:02:44It's not a champagne, it's a cider.
01:02:46Do you want me to go?
01:02:48Yes, because you want me to go.
01:02:50I don't know what you expect.
01:02:52The people who need to go.
01:02:53Yes, of course.
01:02:53Yes, of course.
01:02:54Yes, of course.
01:02:54Yes, of course.
01:02:59I have a good idea.
01:03:02In the quartile of my two bottles,
01:03:04I have two bottles of Shotsky.
01:03:06I brought them away from my people.
01:03:07I will not have one of my beers.
01:03:07I have two bottles of Shotsky.
01:03:09I have two bottles of Shotsky.
01:03:12For my friends,
01:03:13I can't wait for them for them,
01:03:14but I have one of them.
01:03:16I can't wait for them to go.
01:03:19I will not have a job.
01:03:21I will not have a place,
01:03:22Mr. Polk.
01:03:25It's a place where the apartment is.
01:03:27And it's a small piece of the room.
01:03:30I will not have a place.
01:03:31I will not have a place.
01:03:32I will not have a place, Mr. Polk.
01:04:08Love you, love you, just love you.
01:04:37Oh
01:05:07I
01:05:20I
01:05:21I
01:05:21I
01:05:22I
01:05:23I
01:05:23I
01:05:23I
01:05:23I
01:05:30I
01:05:34I
01:05:35I
01:05:35I
01:05:38I
01:05:47I
01:05:47I
01:05:48I
01:05:54I
01:05:55I
01:05:55I
01:05:57I
01:05:57I
01:05:57I
01:05:58I
01:05:58I
01:05:58I
01:05:58I
01:05:58I
01:05:59I
01:06:01I
01:06:01I
01:06:02I
01:06:02I
01:06:02I
01:06:02I
01:06:03I
01:06:03I
01:06:06I
01:06:07I
01:06:07I
01:06:08I
01:06:08I
01:06:09I
01:06:09I
01:06:09I
01:06:09I
01:06:12I
01:06:12I
01:06:13I
01:06:13I
01:06:13I
01:06:14I
01:06:14I
01:06:14I
01:06:14I
01:06:14I
01:06:14I
01:06:15I
01:06:15I
01:06:15I
01:06:26I
01:06:28I
01:06:29I
01:06:29I
01:06:31I
01:06:33I
01:06:35I
01:06:43I
01:06:44I
01:06:45I
01:06:45I
01:06:45I
01:06:45I
01:06:45I
01:06:47I
01:06:47I
01:06:48I
01:07:03I
01:07:04I
01:07:04I
01:07:04I
01:07:04I
01:07:05I
01:07:05I
01:07:15I
01:07:16I
01:07:17I
01:07:27I
01:07:29I
01:07:30I
01:07:31I
01:07:31I
01:07:32I
01:07:33I
01:07:33I
01:07:33I
01:07:42I
01:07:43I
01:07:43I
01:07:43I
01:07:44I
01:07:45I
01:07:45I
01:07:45I
01:07:45I
01:07:46I
01:07:48I
01:07:50I
01:07:51I
01:08:00I
01:08:00I
01:08:01I
01:08:03I
01:08:03I
01:08:04I
01:08:04I
01:08:04I
01:08:04I
01:08:05I
01:08:06I
01:08:06I
01:08:17I
01:08:17I
01:08:17I
01:08:17I
01:08:18I
01:08:19I
01:08:19I
01:08:20I
01:08:20I
01:08:20I
01:08:22I
01:08:23I
01:08:24I
01:08:26I
01:08:26I
01:08:27I
01:08:27I
01:08:27I
01:08:27I
01:08:27I
01:08:27I
01:08:28I
01:08:28I
01:08:29I
01:08:30I
01:08:30I
01:08:30I
01:08:39I
01:08:41I
01:08:42I
01:08:42I
01:08:42I
01:08:42I
01:08:44I
01:08:45I
01:08:45I
01:08:45I
01:08:45I
01:08:46I
01:08:46I
01:08:47I
01:08:47I
01:08:48I
01:08:49I
01:09:01I
01:09:01I
01:09:03I
01:09:04I
01:09:04I
01:09:04I
01:09:15I
01:09:16I
01:09:16I
01:09:16I
01:09:17I
01:09:17I
01:09:17I
01:09:19I
01:09:19I
01:09:19I
01:09:32I
01:09:33I
01:09:33I
01:09:33I
01:09:33I
01:09:33I
01:09:33I
01:09:33I
01:09:34I
01:09:34I
01:09:35I
01:09:35I
01:09:35I
01:09:36I
01:09:36I
01:09:36I
01:09:36I
01:09:37I
01:09:37I
01:09:38I
01:09:38I
01:09:38I
01:09:38I
01:09:38I
01:09:38I
01:09:38I
01:09:39I
01:09:39I
01:09:40I
01:09:41I
01:09:43I
01:09:54I
01:09:55I
01:09:55I
01:09:55I
01:09:57I
01:10:00I
01:10:01I
01:10:01I
01:10:03I
01:10:04I
01:10:04I
01:10:04I
01:10:05I
01:10:05I
01:10:07I
01:10:07I
01:10:07I
01:10:08I
01:10:08I
01:10:08I
01:10:08I
01:10:09I
01:10:09I
01:10:09I
01:10:10I
01:10:10I
01:10:10I
01:10:34I
01:10:38I
01:10:40I
01:10:40I
01:10:44I
01:10:45I
01:10:45I
01:10:45I
01:10:45I
01:10:47I
01:10:49I
01:10:57I
01:11:00I
01:11:00I
01:11:01I
01:11:01I
01:11:14I
01:11:14I
01:11:14I
01:11:14I
01:11:14I
01:11:28I
01:11:29I
01:11:29I
01:11:29I
01:11:29I
01:11:29I
01:11:29I
01:11:29I
01:11:29I
01:11:29I
01:11:29I
01:11:29I
01:11:29I
01:11:29I
01:11:29I
01:11:30I
01:11:31I
01:11:31I
01:11:31I
01:11:31I
01:11:31I
01:11:31I
01:11:31I
01:11:31I
01:11:31I
01:11:31I
01:11:32I
01:11:35I
01:11:35I
01:11:38I
01:11:38I
01:11:38I
01:11:39I
01:11:39I
01:11:39I
01:11:39I
01:11:39I
01:11:39I
01:11:40I
01:11:40I
01:11:41I
01:11:41I
01:11:41I
01:11:41I
01:11:42I
01:11:42I
01:11:42I
01:11:42I
01:11:42I
01:11:42I
01:11:42I
01:11:44I
01:11:44I
01:11:45I
01:11:45I
01:11:45I
01:11:56I
01:11:56I
01:11:56I
01:11:56I
01:11:56I
01:11:56I
01:11:58I
01:12:01I
01:12:01I
01:12:02I
01:12:02I
01:12:02I
01:12:03I
01:12:03I
01:12:05I
01:12:06I
01:12:06I
01:12:06I
01:12:06I
01:12:06I
01:12:07I
01:12:07I
01:12:10I
01:12:12I
01:12:22I
01:12:26I
01:12:27I
01:12:27I
01:12:28I
01:12:28I
01:12:28I
01:12:28I
01:12:28I
01:12:28I
01:12:28I
01:12:28I
01:12:28I
01:12:28I
01:12:29I
01:12:29I
01:12:29I
01:12:29I
01:12:30I
01:12:35I
01:12:37I
01:12:38I
01:12:39I
01:12:40I
01:12:52I
01:12:55I
01:12:55I
01:12:56I
01:12:57I
01:12:57I
01:12:57I
01:12:58I
01:12:58I
01:12:59I
01:12:59I
01:12:59I
01:12:59I
01:12:59I
01:13:00I
01:13:00I
01:13:00I
01:13:00I
01:13:00I
01:13:00I
01:13:01I
01:13:01I
01:13:03I
01:13:10I
01:13:17I
01:13:18I
01:13:18I
01:13:18I
01:13:18I
01:13:20I
01:13:20I
01:13:20I
01:13:24I
01:13:24I
01:13:24I
01:13:24I
01:13:24I
01:13:24I
01:13:24I
01:13:25I
01:13:25I
01:13:25I
01:13:28I
01:13:28I
01:13:28I
01:13:28I
01:13:28I
01:13:41I
01:13:41I
01:13:41I
01:13:43I
01:13:43I
01:13:43I
01:13:43I
01:13:43I
01:13:45I
01:13:45I
01:13:45I
01:13:45I
01:13:45I
01:13:46I
01:13:46I
01:13:47I
01:13:47I
01:13:51I
01:13:52I
01:13:52I
01:13:52I
01:13:54I
01:13:57I
01:14:07I
01:14:08I
01:14:08I
01:14:13I
01:14:24I
01:14:25I
01:14:25I
01:14:30I
01:14:32I
01:14:37I
01:14:38I
01:14:40I
01:14:43I
01:14:43I
01:14:43I
01:14:43I
01:14:44I
01:14:46I
01:14:47I
01:14:51I
01:14:52I
01:14:55I
01:14:58I
01:14:59I
01:14:59I
01:15:12I
01:15:13I
01:15:13I
01:15:13I
01:15:13I
01:15:13I
01:15:14I
01:15:14I
01:15:14I
01:15:15I
01:15:16I
01:15:17I
01:15:18I
01:15:18I
01:15:18I
01:15:18I
01:15:18I
01:15:19I
01:15:19I
01:15:20The other side of the car are Schmitt.
01:15:22We have two cars in the car, but no one of them will not be able to get rid of
01:15:25them.
01:15:26This is a way to make sure.
01:15:28We will have a chance to get rid of us.
01:15:31If I can't?
01:15:32You can't trust me.
01:15:33Yes.
01:15:34And you want to get rid of the car.
01:15:37You can't get rid of the car.
01:15:38You can't get rid of the car.
01:15:39You can't get rid of the car.
01:15:42But this will be a bit more than a day.
01:15:46But in this time, everything can happen.
01:15:50We are in front of you, Mr. Polk.
01:15:55And no one knows when it's going to get rid of them.
01:16:02Major, I'm sure you will make a lot of mistakes.
01:16:06You don't have anything more than the other side of the car.
01:16:09You should be alive.
01:16:11Mr. Polkonex.
01:16:20Mr. Polkonex.
01:16:21Mr. Polkoxs is the address of the car.
01:16:24Mr. Polkonex when I am Thanks to your�장 бол to be.
01:16:39Mr. Polkonex!
01:16:46Oh, my God.
01:17:11Oh, my God.
01:17:40Oh, my God.
01:17:51Oh, my God.
01:18:06Oh, my God.
01:18:20Какво да казвам? Добре, че ни те послуша.
01:18:24Какво ли ме послуша?
01:18:25Ами, не си отидох. Останах отвън да пазя в едно запустяло дворче и видях как те откараха.
01:18:31Ами, днес?
01:18:31Днес се въртях около штаба и...
01:18:50Защо спираш?
01:18:51Ами, тук трябва да се срещнем с Илонка. Много свясно момиче излезе. Тя ма мери мотора.
01:18:57Иди да я срещнеш. На тебе ти върви с жените.
01:19:00Наши самолети!
01:19:06Офанзивата започва!
01:19:08Ами, тук трябва!
01:19:14Тябва!
01:19:14Тябва!
01:19:14Тябва!
01:19:15Тябва!
01:19:20Тябва!
01:19:21Тябва!
01:19:21Тябва!
01:19:22Тябва!
01:19:24Тябва!
01:19:26Тябва!
01:19:26Тябва!
01:19:26Тябва!
01:19:27Тябва!
01:19:27Тябва!
01:19:27Тябва!
01:19:28Тябва!
01:19:28Тябва!
01:19:28Тябва!
01:19:28Тябва!
01:19:29Тябва!
01:19:29Тябва!
01:19:29Тябва!
01:19:30Тябва!
01:19:32Тябва!
01:19:33Тябва!
01:19:35Тябва!
01:19:42Тябва!
01:19:47Тябва!
01:19:52We are on every kilometer, we are on every kilometer, and so on to the end of the world.
01:20:09Mada drugara, smrten boj, pada za te svoboda, zada izgreje i istane toj, malka červena zvezda.
01:20:42Zada izgreje i istane toj, malka červena zvezda, malka červena zvezda.
01:21:05Zada izgreje i istane toj, malka červena zvezda, malka červena zvezda, malka červena zvezda.
01:21:17Zada izgreje i istane toj, malka červena zvezda, malka červena zvezda, malka červena zvezda.