Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 13 heures

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:00:07Nei? Hangisini?
00:00:13Evvela en yakın dostum ihtiyarın hesabını vermekle başla.
00:00:18Bunca yıl neden bana can yollaşı oldun?
00:00:27Ne ne oldu Maynur abla? Does it matter?
00:00:30Doğan'ın karşısında olmak ağır geldi.
00:00:32Diden bir susar mısın?
00:00:34Çok saçma davrandı Doğan yani çok.
00:00:36Asla bu şartlarda görüşmeyi kabul etmeyecekti.
00:00:40Keşke ben de orada olsaydım ya.
00:00:41Benim de orada olmam gerekiyordu.
00:00:43Ay ne yapacaktım pardon Doğan'a sperm olacaktın.
00:00:47Korkutmasana ablamı.
00:00:48Ablacığım merak etme kimseye sperm falan olmayacağım.
00:00:50Öyle bir şey yok.
00:00:51Aklım onda kaldı işte.
00:00:53Ya başına bir şey geldiyse?
00:00:55Valla sen un Doğan'la savaş açmadan önce düşünecektin.
00:00:58Yarın öbür gün böyle bir şey de olabilir.
00:01:00O zaman ne yapacaksın ha?
00:01:01Kendini mi suçlayacaksın?
00:01:05Well ikinize de kahve yapıyorum.
00:01:07Sen anca kendine gelirsin zaten.
00:01:19Aslında seni öldürmeye gelmiştim.
00:01:22Beni mi?
00:01:24Yirmi sene önce İzmir'e beni öldürmek için mi geldin?
00:01:27Aynen öyle.
00:01:28Tahir Hancıoğlu anamı babamı aldı.
00:01:31Ben de onun biricik oğlunu alayım dedim ama.
00:01:36Ben niye yapmadım?
00:01:38Evdeki hesap çarşıya uymadı.
00:01:41Tahir'in şımarık olduğunu bekliyordum ama.
00:01:45Aynı benim gibi biri vardı karşımda.
00:01:49Benim hiçbir şeyim seninle aynı değil.
00:01:53Sen öyle san.
00:01:58Uzat taban.
00:02:08Biraz soğusa yemezsin sevmezsin biliyoruz o kadarını değil mi?
00:02:14Hala dosmus gibi edilen laflara bak.
00:02:22En has düşmandan betersin sen.
00:02:27Düşman dediğin...
00:02:29...kılıcını alır insanın karşısında durur.
00:02:32Ama sen...
00:02:34...arkana sakladığın hançerin yıllarca yanımda durdun.
00:02:39You can then use the bunlardı it.
00:02:43Seni de benim gibi öfke yönetiyor.
00:02:45Where will Tahir Hancıoğlu nefreti, ailesizlik daha söyleyeyim mi ha?
00:02:54Doğan sen de benim gibisin kabul et bunu.
00:02:58Ben kimseye ihanet etmedim.
00:03:00Kalleşe oyunlar kurmadım.
00:03:02İntikam gemileriyle yalan bir hayat sürmedim.
00:03:05Ben senin gibi olmam.
00:03:07Olamam da.
00:03:08İntikam herkesi bambaşka birine dönüştürür.
00:03:11Sen de bunu zamanla öğreneceksin.
00:03:15Madem beni öldürmekten vazgeçtin, neden ayrılmadın İzmir’den?
00:03:20Sayende bir aile bulmuştum.
00:03:22It's all about the old wing.
00:03:26Yemeğini paylaştın.
00:03:28Derdime dertlendin.
00:03:30Sen benim için binlerce kez kavgaya girdin.
00:03:33Canına ortaya koydun Doğan.
00:03:35İhtiyar gerçekti.
00:03:38Sadece senin bilmediğin Şimşek yüzüydü.
00:03:41O kadar.
00:03:43It's important to know that it's time to do so.
00:03:47Neden öyle sanıyorsun ha?
00:03:49Kıyamadım sana aslanım.
00:03:51Kıyamadım.
00:03:57Well gitmeyince de bilendin tabi bana.
00:04:00Yok.
00:04:01Therefore, it will be possible to do so.
00:04:04Do not zaman İstanbul'a yanına geldim, bana ben köksüz değilmişim dedin o zaman yollarımız ayrıldı kardeşim.
00:04:14Sen siz bir ailem olmasını sindiremedin.
00:04:17Hele de o aile senin baş düşmanın olunca iyice hırslandın.
00:04:21Hancıoğlu'ndan insana wing olmaz.
00:04:24Olsa olsa bir felaket olur.
00:04:26Senin baban var ya senin baban, bu sonu şoktan hak etmişti.
00:04:31Ben hak etmedim.
00:04:35Senin baban yüzünden ben kendi babama baba diyemedim.
00:04:40O ne olacak ha?
00:04:42Baban beni tam sahiplenecekti.
00:04:44Beni ateş dağlı yapacaktı.
00:04:46Ama her zamanki gibi.
00:04:48Senin baban her şeyi mahvetti Doğan.
00:04:55İyi tamam.
00:04:58Bu derdini çözeriz.
00:05:00Babanın mezar yerini öğreniyorum.
00:05:02Açarsın bir mahkeme, bir DNA ile çözülür.
00:05:05Mehmet ateş dağlığının oğlu olduğunu ispatlarsın.
00:05:09Tabii maddi manevi buttün haklarını da veririm.
00:05:15Ama sen de bunun karşılığında benim ailemden uzak duracaksın.
00:05:20Vay be.
00:05:22Bu ne yüce bir gönül Doğan Hancıoğlu.
00:05:25What if it happened?
00:05:28Helal olsun sana.
00:05:30Helal olsun.
00:05:36What's next?
00:05:45Sokaklarda süründüğüm, sırtımda, sopaların kırıldığı yılları da geri verebilecek misin?
00:05:53Ha?
00:05:54Tamam.
00:05:57Baban öldü.
00:05:59Ama yetmez.
00:06:03Ailenin üstündeki o çatıyı, evin içindeki huzuru söküp alacağım.
00:06:11O yüzden bana hiçbir şey lütfetme Doğan.
00:06:15Ben benim olanı alırım.
00:06:18So what happens is that it is alacağım.
00:06:20Rahat ol.
00:06:21Bunu kafana sok.
00:06:32Ben yıllarca Tahir Hancıoğlu'nun oğlu olmaktan utandım.
00:06:37Onun oğlu olmayayım diye daha on yedi yaşındayken evi terk ettim.
00:06:42Ama şu an sana bakınca...
00:06:46...sadece seni kardeşim yerine, abim yerine koyduğu bir çıvıltan uydum.
00:07:01Ayy of Allah'ım çıldıracağım ya!
00:07:15Hello, abi.
00:07:18Buyurun Çağla Hanım.
00:07:20Şimşek Bey'in ilettiği yeni bir mesaj mı var?
00:07:23Dinliyorum sizi.
00:07:24Yok abi ben...
00:07:25...merak ettim de Doğan, o yüzden aradım Sinan abi.
00:07:28Ana patronunu sor.
00:07:30Bizi niye arıyorsun ki?
00:07:31If the card should be damaged it should not be damaged?
00:07:35Ama ben...
00:07:37...ben böyle olmasını...
00:07:38Amması, maması yok Çağla.
00:07:40However, you will be able to see what you are doing.
00:07:42Haydi Allah'a emanet.
00:08:08Tam beklediğim gibi.
00:08:13Dostluğumu elinin tersiyle ittin.
00:08:17Madem düşmanız...
00:08:19...ben düşmanın lokmasını ağzıma sürmem.
00:08:24Yazık olacak sana.
00:08:27Bir şansın vardı.
00:08:29Aileni elin tersinde içseydin...
00:08:31...Izmir'de o muhteşem hayatına dönmene belki izin verebilirdin.
00:08:36Dünya'da hiçbir konuda senin izine ihtiyacım yok.
00:08:40Emin ol.
00:08:43Silah getirmene müsaade etmedim.
00:08:46Sen de getiremedin.
00:08:49Doğan...
00:08:50Şimdi böyle havalı havalı laflar edip benim yanımı sıkma.
00:09:03Do you know what to do with it?
00:09:09Ha?
00:09:10Ha?
00:09:11Ya da buradan sağ çıkmak umurumda mı sence?
00:09:16İkimize de ceset torbasında çıkarsınlar yeter bana.
00:09:19Anladın mı Şimşeh’i here?
00:09:23İstiyorsan...
00:09:24...hemen öldür beni.
00:09:26Şimdi.
00:09:27Ama sana kötü bir haberim var.
00:09:29Ben ölsem de...
00:09:31...ailen sağ kalmayacak.
00:09:36Ne demek bu?
00:09:38En az benim kadar...
00:09:40...aileni yok etmek isteyen biri daha var diyorum.
00:09:49Kim?
00:09:51Ben ölürsem...
00:09:52...yarın bıraktığım işi bitirecek biri var.
00:09:56Senelerdir...
00:09:57...dersine çalışıyor Doğan.
00:09:59O boş mezarları...
00:10:00...tek tek doldurmak için yanıp tutuşuyor.
00:10:19Ben ölsem de...
00:10:22...o durmayacak.
00:10:27Ben ölsem de...
00:10:29...o durmayacak.
00:10:30Ben ölsem de...
00:10:31...o durmayacak.
00:10:32Bu meseleyi...
00:10:34...benden daha çok sahiplenmiş biri var.
00:10:37Hadi diyelim ben sana zaafımdan durdum.
00:10:40Ama o durmaz.
00:10:41O boş mezarları...
00:10:43...tek tek...
00:10:44...doldurana kadar...
00:10:46...devam edecek.
00:10:48Ben hayatta olayım...
00:10:50...ya da olmam.
00:10:57Ben de öyle düşünmüştüm.
00:11:15Bir arayı hatırlıyor musun?
00:11:17Bu bıçak darbesini aldığımda...
00:11:21...sen beni kurtarmıştın.
00:11:27Şimdi...
00:11:28...ben de seni burada öldürmeyerek...
00:11:31...can borcumu ödüyorum Doğan.
00:11:49...kardeşlik...
00:11:51...aktimiz...
00:11:53...bitmiştir.
00:12:02Dediğim gibi...
00:12:03...sana yazık olacak...
00:12:05...doctor Doğan Hancoğlu.
00:12:18Ben ailem icin...
00:12:20...her şeyden vazgeçtim.
00:12:22Doktorluğumdan da.
00:12:33Bugün ihtiyar öldü benim için.
00:12:36Elinden geleni ardına koyma şimşek.
00:12:40Ben öyle yapacağım.
00:13:11Ben öyle yapacağım.
00:13:12Şu an nefesini kesecektim.
00:13:15Ama önüme öyle bir set çekti ki...
00:13:18...ne de peki başka...
00:13:20...hansız?
00:13:21Once you're done, it's time to go to bed.
00:13:25Valla...
00:13:26Ailenin işini o bitirecek dedim.
00:13:27Is it your doctor's office?
00:13:29Kime kimsesi yok bildiğim...
00:13:31...yetimhanede büyüdüğünü söylemişti.
00:13:35That's good for that.
00:13:37Once from the generation of time.
00:13:40Desied-leur,
00:13:41trying to be able to,
00:13:42at the end,
00:13:43at the end,
00:13:44There isn't one!
00:13:44Born ?
00:13:45You don't know, okay?
00:13:47E ?
00:13:48He doesn't do that.
00:13:49It's not over yet.
00:13:52But...
00:13:52...isn't this the end?
00:13:56He's not at the end yet?
00:13:57He's not at the end yet?
00:14:06– French subtitles 2021
00:14:35– French subtitles 2021
00:15:05– French subtitles 2021
00:15:08– French subtitles 2021
00:15:16– French subtitles 2021
00:15:28– French subtitles 2021
00:15:38– French subtitles 2021
00:16:08– French subtitles 2021
00:16:13– French subtitles 2021
00:16:16– French subtitles 2021
00:16:45– French subtitles 2021
00:16:57– French subtitles 2021
00:17:25– French subtitles 2021
00:17:55– French subtitles 2021
00:18:23– French subtitles 2021
00:18:33– French subtitles 2021
00:18:46– French subtitles 2021
00:19:12– French subtitles 2021
00:19:18– French subtitles 2021
00:19:48– French subtitles 2021
00:19:54– French subtitles 2021
00:20:00– French subtitles 2021
00:20:22– French subtitles 2021
00:20:25– French subtitles 2021
00:20:43– French subtitles 2021
00:20:47– French subtitles 2021
00:21:17– French subtitles 2021
00:21:26– French subtitles 2021
00:21:56– French subtitles 2021
00:22:00– French subtitles 2021
00:22:30– French subtitles 2021
00:22:43– French subtitles 2021
00:22:52– French subtitles 2021
00:22:57– French subtitles 2021
00:23:01– French subtitles 2021
00:23:31– French subtitles 2021
00:23:34– French subtitles 2021
00:23:39– French subtitles 2021
00:23:59– French subtitles 2021
00:24:29– French subtitles 2021
00:24:57– French subtitles 2021
00:25:27– French subtitles 2021
00:25:57– French subtitles 2021
00:26:04– French subtitles 2021
00:26:06– French subtitles 2021
00:26:09– French subtitles 2021
00:26:18– French subtitles 2021
00:26:26– French subtitles 2021
00:26:56– French subtitles 2021
00:27:00– French subtitles 2021
00:27:21– French subtitles 2021
00:27:24– French subtitles 2021
00:27:40– French subtitles 2021
00:28:11No
00:28:11j
00:28:11j
00:28:12I
00:28:12j
00:28:13j
00:28:13j
00:28:13j
00:28:13j
00:28:13j
00:28:13j
00:28:13j
00:28:13I don't know, I don't know.
00:28:43OK thanks.
00:28:45Ne demek?
00:28:51Işık yanmıyor ama Doğan.
00:28:53Solda dimerli oğlan.
00:28:55Ha şu.
00:28:56Yes yes.
00:29:40MFP subtitles.
00:29:43MFP subtitles.
00:30:13Olmuyor işte.
00:30:15Adam gözümün önünde can çekişiyor.
00:30:18Ben de öyle izliyorum.
00:30:19Yapamıyorum yani.
00:30:22Yüklenme artık kendine.
00:30:24Hiçbir şey yapamazdın.
00:30:26Kimse bir şey yapamazdı.
00:30:27Sen olsaydın kurtarırdın.
00:30:31Ben seni bile kurtaramadım o adamın pençesinden.
00:30:35Sen ne diyorsun?
00:30:38Sabrin var mı Doğan?
00:30:40Anlatsam.
00:30:42Kızmadan dinleyebilecek misin?
00:30:45O hain herifin avukatı olmadan önce gelip anlatacaktın.
00:30:50Doğan hiç mi merak etmiyorsun?
00:30:54Bu kadar mı sildin beni?
00:30:56Beni silen yok sayan sensin Çağla.
00:31:02Çok üzdüm seni biliyorum.
00:31:05İzin ver özür dileyim senden.
00:31:07Not here?
00:31:08Seni üzdüğüm kırdığım için.
00:31:12Sen güvenli ol.
00:31:15Well, it's a good idea.
00:31:20Doğan burada kalsak bu gece olur.
00:31:24This will sound like a long time ago.
00:31:28Ama izin ver.
00:31:30Sana kendimi anlatayım.
00:31:33This will be the end result.
00:31:36Beraber çok şey yaşadık.
00:31:38Çok yol yürüdük.
00:31:40It's the same thing you'll do.
00:31:44His bir gece.
00:31:46Hı?
00:31:52Hiç.
00:32:12Harikasını istiyor musun Hala?
00:32:13Oh, that's it.
00:32:19...
00:32:26...
00:32:27...
00:32:27...
00:32:28...
00:32:29...
00:32:29...
00:32:31...
00:32:32...
00:32:32I have come to you.
00:32:33That's not la la la la!
00:32:35Don't stop!
00:32:37You're not going from there!
00:32:38You're not going from there!
00:32:38Deflue!
00:32:40Come on, come on!
00:32:52Ah Sefa!
00:33:02It's what ?
00:33:04Is it time for Deli?
00:33:07I gave them my best
00:33:07my cremation
00:33:09that's cool
00:33:10I'm making us
00:33:32But...
00:33:35...I'm not in this situation?
00:33:54Why don't you do this situation?
00:33:57It's a relationship.
00:33:59It's what ?
00:34:00Sefa, Mehmet Ateş Dalı'nın oğlu.
00:34:03Sen, Mehmet'in oğlu musun?
00:34:06Evet.
00:34:08Evet, benim.
00:34:11Siz tanıyorsunuz Sarıççiye'yi.
00:34:13Oğlum, derdin ne senin?
00:34:16Deşme geçmişi.
00:34:17Ablacığım, benim derdim geçmişi deşmek değil.
00:34:19You will hear adamın birisi çıktı karşıma.
00:34:22Ben senin abinim diyor.
00:34:23Immidir cimidir belli değil.
00:34:25Bütün derdim onu ​​anlamak.
00:34:27Ha sen mi?
00:34:27Bake sen hayırsıza, we yılı aşkın süredir aradığı bile yok benim.
00:34:33Önceden iyi miydiniz?
00:34:35Biz çiçekle kardeşten öteydik.
00:34:38Etle tırnak gibi.
00:34:39Yıllarca onun Beykoz'daki evinde kaldım.
00:34:42Hasan'ı ben büyüttüm.
00:34:44Anası sayılırım.
00:34:45Ablacığım, keşke biraz dertleşsek ya.
00:34:49Lütfen.
00:35:06Eee, hani etiğimizdeki taşları dökecektik.
00:35:10There is an anlatırsam boy who kızarsın, kızacaksın, kavga çıkmayacakmış gibime geliyor da o yüzden.
00:35:17Pazarlık yok.
00:35:20Hele bir söyle derdini.
00:35:22Tamam.
00:35:24O zaman itiraf ediyorum.
00:35:27Şimşek'in yanına, senin canını, meleğin canını kurtarmak için girdim.
00:35:33Sinan abinin ve Gülşan'ın da aynı zamanda tabii ki.
00:35:37Is there anything you need to know?
00:35:40Önümüze siper mi olacaktın?
00:35:42Hadi diyelim, yani olmaz da hadi diyelim Şimşek'i durdurdun.
00:35:47What if it doesn't come into contact?
00:35:49Hey?
00:35:50Sence bu iyi bir plan mı?
00:35:52Gözlerinle gördün adamın ne kadar cani olduğunu.
00:35:55Well, it's good for Doğan, but it's good to know.
00:36:05Bake it, then it will end, it will be damaged.
00:36:10Önünü, arkasını düşünmeden canını tehlikeye atıyorsun.
00:36:13Ateşe elini sokup yanmadan kalamazsın.
00:36:18Sen de aynısını yapmışsın duydum.
00:36:23Senle ben bir değiliz.
00:36:25Kadın olduğum icin de.
00:36:26Hayır, bu yaşananların seninle bir alakası olmadığı için.
00:36:30It will then be removed if the product is removed.
00:36:34O mezar taşlarında sizin adınız yoktu.
00:36:37Hiç de olmayacaktı.
00:36:42Benden, ailemden, Şimşek'ten uzak kal istedim Çağla.
00:36:47Bir şansın olsun istedim.
00:36:49If you don't know what to do with it, it's a little bit easier to do so.
00:36:53Ben sana çamur sıçramasın derken, sen bodoslama bataklığa girdin Çağla.
00:37:00Neden hiç söz dinlemiyorsun, gerçekten anlamıyorum.
00:37:07Acıyor mu çok?
00:37:12Hayır.
00:37:16What about what action does it take?
00:37:23Anlamadım.
00:37:32In this article, you will need to know what to do with it.
00:37:37Neyse.
00:37:39O bir şeyler söyledi de senin hakkında.
00:37:45Sen bana bir şeymişsin.
00:37:56Niye bu kadar zor söylemesi ya?
00:38:00Hatta sırf bunun için gelmiş.
00:38:03Sana destek olmak için gelmiş.
00:38:14Aşıkmışsın.
00:38:19Öyle dedi yani.
00:38:27Fikare edersen çok utanacağım Doğan'ım.
00:38:30Yerin dibine gireceğim hatta.
00:38:32Çünkü ben inandım yani.
00:38:35İnanmak istedim, belki de bilmiyorum.
00:38:40Çünkü ben de sana, ben de sana, öyle işte anla.
00:38:53Anla işte Doğan.
00:39:03It's good to know that it's a good idea.
00:39:12Bakma öyle ne olur çok utanıyorum.
00:39:18Bakıyor musun hala?
00:39:44Doğru muydu yani?
00:39:50Evet tamam.
00:39:51Tamam.
00:39:52However, this does not cause any damage.
00:40:01Artık dinlenmen lazım.
00:40:04Sen burada uyuyabilir misin?
00:40:06Sen?
00:40:07Ben de o koltuğa geçeyim.
00:40:09Bir şeye ihtiyacın olsun uyandırırsın.
00:40:12Tamam mı?
00:40:14Bir vattane alayım bize.
00:40:36Altyazı M.K.
00:40:37Altyazı M.K.
00:40:47Altyazı M.K.
00:40:55Altyazı M.K.
00:40:58Altyazı M.K.
00:41:13Altyazı M.K.
00:41:22Altyazı M.K.
00:41:23Altyazı M.K.
00:41:32Altyazı M.K.
00:41:43Altyazı M.K.
00:41:44Altyazı M.K.
00:41:47Altyazı M.K.
00:42:01Altyazı M.K.
00:42:14Altyazı M.K.
00:42:27Altyazı M.K.
00:42:34Altyazı M.K.
00:42:57Altyazı M.K.
00:43:12Altyazı M.K.
00:43:14Altyazı M.K.
00:43:28Altyazı M.K.
00:43:29Altyazı M.K.
00:43:30Altyazı M.K.
00:43:31Altyazı M.K.
00:43:32Altyazı M.K.
00:43:33Altyazı M.K.
00:43:34Altyazı M.K.
00:43:35Altyazı M.K.
00:43:36Altyazı M.K.
00:43:36Altyazı M.K.
00:43:37Altyazı M.K.
00:43:38Altyazı M.K.
00:43:38Altyazı M.K.
00:43:39Altyazı M.K.
00:43:39Altyazı M.K.
00:43:41Altyazı M.K.
00:43:42Altyazı M.K.
00:43:43Altyazı M.K.
00:43:44Altyazı M.K.
00:43:46Altyazı M.K.
00:43:50Altyazı M.K.
00:43:57Altyazı M.K.
00:43:58That's what makes it more than just a deus ex machina!
00:44:00I was able to try and see if what it is is over there.
00:44:04This is the finish line!
00:44:06What would be the point of having been with one?
00:44:07You would say me!
00:44:08No, what is it!
00:44:08What to record!
00:44:09I'm going there, what's there to see from your place!
00:44:09I'm going to do the inv'a!
00:44:09D companions, I can do it for you in that time, I've got you covered!
00:44:11It's me.
00:45:08MFP subtitles.
00:45:11MFP subtitles.
00:45:41MFP subtitles.
00:46:09Bana gidiyorsun bana. Ya nereye gideceğim ya? Allah Allah. Is this what you're looking for?
00:46:15Sinan. Bake this is where the gidiyorsan is.
00:46:19Altın. Bak başlama yine söylenmeye kendi kendine ya. Olay çıkarma.
00:46:24Ben mi söyleniyorum kendi kendime? O kadın kapıdan kovsan bacadan giriyor be. Bir de kek yapmış sana getirmiş.
00:46:32Now you can get it right or not. Meleğe getirdi Meleğe. Sen de bilmeden bağırmışsın çağırmışsın sormadan etmeden ya.
00:46:40Ay çok özür dilerim ya. Sen zaten hep Mahinur'u koru beni suçla. You will find it safe and sound
00:46:49bu evde. Melek de melek. Melek de melek. Çıkmaz artık.
00:46:51Altın. Haydi Altın. Haydi Altın.
00:46:53Sinan.
00:46:56Eğer o kadına gidersen kendimi öldürürüm.
00:46:58Born?
00:47:00Beni bırakıp o kareye gidersen yemin ediyorum öldürürüm kendimi.
00:47:05Ya kızım bir lafını bir laf konuş ya. Bir hapır sapır konuşma. Allah Allah ya.
00:47:10Yaparım. İstersen dene.
00:47:12Tövbe estağfirullah.
00:47:14Yap görürsün. Hele git.
00:47:16Don't hele git? Allah Allah. Bir aklını başına şey yap ya.
00:47:20Halacığım halacığım.
00:47:22Kızım.
00:47:23Ne oldu sana?
00:47:26Annem kendini öldürecek.
00:47:28Born?
00:47:29Saçmalama yapmaz öyle bir şey.
00:47:30Kendi dedi. Öldüreceğim dedi. Duydum.
00:47:35Yalnız duymuşsundur. Kuzum. What does it mean?
00:47:38Senin yüzünden.
00:47:39Benim yüzümden mi?
00:47:41Bay Nur bu eve senin yüzünden geliyormuş.
00:47:44Onun bahanesi Melek dedi annem.
00:47:46Bu eve gelip babam bizden çalacak.
00:47:49Kötü bir kadın o.
00:47:51Kuzum.
00:47:52Olabilir mi böyle bir şey?
00:47:54Baban sizi çok seviyor.
00:47:57Kimse çalamaz onu sizden.
00:47:59Ay baba kuşum beni.
00:48:00Ay öyle bir şey.
00:48:02Amin aşkım benim.
00:48:20Günaydın abi.
00:48:21Günaydın Sefer.
00:48:22Hani hangi ev?
00:48:24Abi telefonda dediğim gibi.
00:48:25Yani sokak bu sokak ama hangi ev emin olamadım.
00:48:29Ne dedi kadın?
00:48:31Bahçesinde mor çiçekler falan varmış.
00:48:33Arguanlar varmış.
00:48:34Hatta zamanında da palmiye dikmişler.
00:48:37Bu kadar mı başka?
00:48:38Yok yok abi.
00:48:39Bir de cumvasına kuşlar konarmış.
00:48:44What if I drank Sefa?
00:48:45Bu mu oğlum?
00:48:47Abi vallahi bak doğru söylüyorum.
00:48:49Biliyorum sen bana inanmıyorsun ama benim şimşekle hiçbir bağım yok abi.
00:48:51Al iste o sen bak telefonumu uncele.
00:48:53Well onunla hiçbir şekilde bulusmadım hiçbir şekilde görüşmedim abi.
00:48:56Hiçbir şey anlatmadım ailemizle alakalı.
00:48:57Abi bak benim ailem sizsiniz benim abim.
00:48:59Nefes al Sefa abi nefes al.
00:49:01However, it should not be exceeded.
00:49:04Ama benim derdim yalan söylemen saklaman.
00:49:07Ama şimdi meselemiz bu değil.
00:49:08Şu evi bulmamız lazım.
00:49:10Does this mean that it doesn't matter?
00:49:12Abi bir de bir çocuk bakıyormuş orada.
00:49:14Kışında hatta soba kurarlarmış.
00:49:16Üstünde kestane falan pişirirlermiş.
00:49:19Ha.
00:49:19Ha çardaklı bir ev okuyoruz yani.
00:49:22Umarım bunca eli yıkılmamıştır.
00:49:25Umarım abi.
00:49:26You don't have to worry about it or you can use it.
00:49:29İnşallah gerçek bir şey yakalamışımdır.
00:49:32Inshallah Sefa inshallah.
00:49:37Abi bu ev olabilir mi?
00:49:39Baksana cumbası falan da var.
00:49:41Ha buradaçardak yok.
00:49:43Ha.
00:49:44Ha.
00:49:44Ha.
00:49:45Ha.
00:49:52İşte palmiyeler.
00:49:54Arkada daçardak var.
00:49:57Burası Sefa.
00:49:58Gel gel.
00:50:00Sefa gel.
00:50:09Aradığımız ev burası Sefa.
00:50:11Şimşek'in annesi burada yaşıyormuş demek.
00:50:14Ha.
00:50:16Ha.
00:50:24Şimşek'in annesi burada yaşıyormuş gibi bir şey bulsana.
00:50:25Suraya açık bir şey bulsana.
00:50:26Dur abi bak.
00:50:27Dur bak.
00:50:27Ha.
00:50:28Ver onu bana.
00:50:29Büyük olanlar.
00:50:29Aynen.
00:50:30Abi içeride birisi olmasın bu arada.
00:50:32Bakacağız.
00:50:59Abi babam.
00:51:03Babamın fotoğrafı.
00:51:05Böyle bir fotoğrafı olduğunu bilmiyordum ya.
00:51:15What about my baby?
00:51:23Babam için özür dilemem gerekenlerden biri de sensin demek.
00:51:26Abi senin suçun yok ki.
00:51:28Sen niye özür diliyorsun?
00:51:28Boş ver.
00:51:29Hem herkesin sonuçlu çocukluğunda bir acısı olmuştur.
00:51:33Ben alıştım artık abi.
00:51:34Sıkıntı yok.
00:51:34Welcome.
00:51:35Subtitling by Radio-Canada
00:52:05...onunu buldum, şimdi eşitlendik.
00:52:09Artık sen de bizim gibi, gelin yüreğinde gez bakalım.
00:52:13Abi baksana.
00:52:15If you do this, you will see what happens.
00:52:19Bu evde büyümüş sanki.
00:52:22Oyuncaklara falan baksana abi.
00:52:28Abi bir şey bulduk değil mi?
00:52:32Abi, affettin mi beni?
00:52:35Gülşon anlatacak mısın bulduklarımızı?
00:52:38Abi affettiysen eve geleyim artık.
00:52:40Sefa, seni benim affedip affetmemem önemli değil.
00:52:44Eve dönmek istiyorsan karını ikna etmelisin.
00:52:47Sen hepimize yalan söyledin.
00:52:49Ama en çok da karına.
00:52:50Haklısın abi, neresen haklısın?
00:52:52Hadi, aramaya devam.
00:52:56Altyazı M.K.
00:52:58Altyazı M.K.
00:53:21Altyazı M.K.
00:53:27Altyazı M.K.
00:53:27Altyazı M.K.
00:53:43Altyazı M.K.
00:53:52Efendim?
00:53:52MFP subtitles.
00:54:22Gülşen Hanım, tetkikleriniz sonucu geldi.
00:54:25Sizi bilgilendirmek istedim.
00:54:27Bir sıkıntı mı var?
00:54:28Yok yok. Beta-HCG normal değerlerin üstünde.
00:54:31Takip edelim diyecektim.
00:54:32O ne ki?
00:54:33Gebelik hormonu. Çok erken.
00:54:35Haftası çok erken ama hamile olabilirsiniz.
00:54:38If you do this, you will be able to remove the gelin.
00:54:41Bir ultrasound yapalım. Do lastiniz?
00:54:43Ben anne mi olacağım?
00:54:47Seven'in çocuğunu mu taşışıyorum yani karnımda?
00:54:49Gülşen Hanım, ben sevinirsiniz diye vurmuştum.
00:54:54İstemiyor musunuz gebeliği?
00:54:56Ya doktor bey, biz eşimle boşanıyoruz da...
00:55:01...ne yapacağım ben?
00:55:18Selam.
00:55:20Yok yok ben gelmeyeyim.
00:55:24Dün bize gelmişsin beni görmeye.
00:55:31Mahir abla bak.
00:55:33Evet, hapishanede zor zamanlar paylaştık.
00:55:37Doğru.
00:55:37Ama bu çat kapı bize gelme hakkını vermiyor sana.
00:55:43Ahem...
00:55:44...beni mi gormeye geliyorsun?
00:55:46Sinan abimi mi görmeye geliyorsun?
00:55:48Onu da bilemeyeceğim.
00:55:53Tamam, tamam, tamam.
00:55:56Well senden bir açıklama beklemiyorum.
00:55:59Bake, siz geçmişte birbirinizi çok sevmişsiniz.
00:56:03Olabilar.
00:56:03Ama Sinan abimin hayatı çok değişti.
00:56:07In addition to the art, you can see what it is.
00:56:10If you do not have a problem, it will last longer than before.
00:56:13Ona bunu yapmaya hakkınız yok.
00:56:22Bak, seni son kez uyarıyorum.
00:56:27Abimden uzak dur.
00:56:29Naz'dan uzak dur.
00:56:32Bizden uzak dur.
00:56:35When it comes to your hair, you will be able to see what happens...
00:56:40...karşında beni bulursun.
00:56:46Hoşça kal.
00:56:50Lütfen.
00:57:07Kızım!
00:57:14Mahin'im.
00:57:34Yılmaz.
00:57:35Neredesin Melek?
00:57:36Niye sordun?
00:57:38Yetimhaneye gelecektik ya konuşmaya.
00:57:40Unuttun mu?
00:57:41Ay, unuttum ben onu ya.
00:57:42Özür dilerim.
00:57:43Sen gittin mi?
00:57:44Ben hemen geleyim.
00:57:45Tamam, tamam.
00:57:46Ben de yeni geldim zaten.
00:57:48Yet it is possible to take care of the otoparktayım.
00:57:50Bekliyorum.
00:57:51Tamam.
00:58:01Hayırdır?
00:58:02Ne istiyorsunuz?
00:58:15Şimdi anlaşıldı.
00:58:18Is there anything you can do about it?
00:58:23Bu evliliğe son vereceksin.
00:58:26Yoksa...
00:58:27Yoksa ne Genco?
00:58:28Ne yapacaksın?
00:58:30Ağzımı, burnumu mı kıracaksın?
00:58:32Canımı mı alacaksın?
00:58:33Elinden geleni ardına koyma.
00:58:35Biz Melek'te boşanmıyoruz.
00:58:36Ne demek boşanmıyoruz lan?
00:58:38Ne demek boşanmıyoruz Melek benim sevgilim lan?
00:58:41Siz ayrıldınız Genco.
00:58:42Kız istemiyor seni.
00:58:43Anla artık.
00:58:43Ne yaptın lan sevgilime?
00:58:45Ne yaptın lan sevgilime?
00:58:46Kafasını karıştırdı kızım lan!
00:58:48Ne sevgilisi lan?
00:58:50Karın lan o benim!
00:58:52Bırak işte.
00:58:53Bırak!
00:59:18Mahun...
00:59:20Ömrümün sebebi ne oldu?
00:59:23Ben de dedim ki, o şimdi çok mutludur dedim.
00:59:27Sırf senin o gözlerindeki sevinci görebilmek için yolunu değiştirip buraya geldim ben.
00:59:33Lakin sen Halisa'nın...
00:59:45Melek sana kızılmıyor.
00:59:50Öğrenmişsen ne güzel.
00:59:52Niye kendini ağladıysan Mahun'u?
00:59:55Doesn’t that mean what happens?
01:00:03Seni duydum.
01:00:07Yıllardır duymadığım sesini duydum.
01:00:13Mahun'um...
01:00:15Once Allah's...
01:00:18...sor Ebi'ye güven.
01:00:21Seni kim özdüyse Ebi'ye söyle.
01:00:25Söyle tek tek hepsinin cezasını kesacağım söz.
01:00:29Ama böyle yapma Mahunur.
01:00:32Ama böyle yapma Mahunur.
01:00:32Bak ben seni böyle görünce...
01:00:34...canımdan can gidiyorum Mahunur.
01:00:38Then you can go to Mahunur.
01:00:43Sen üzülünce Hüsüleyem.
01:00:45Sen bilince yüzümde güller açıyor aha bu bahçe gibi.
01:00:51Bak Mahunur.
01:00:53Bak Mahunur.
01:00:54Bak Mahunur.
01:00:55Siyah da...
01:00:56...kizına da benim canım feda.
01:01:04...bileyen benim olmayacaksam.
01:01:10Eğer gök gülleşse de...
01:01:15...beni sevmyeceksen.
01:01:19Ama bunun güvün Mahunur.
01:01:23Senden beni çıkarırsan geriye bir hiç kolay.
01:01:29It's good to know that it's a problem.
01:01:33Sen benim...
01:01:35...ömrümün sebebisin.
01:01:54Kayda değer bir şey yok ağabey.
01:02:02Sefa şuna bir el atın.
01:02:03Ne oldu ki ağabey?
01:02:04Dediğimi yap Sefa.
01:02:05Çek kendine doğru.
01:02:07Çek.
01:02:16Vay vay vay vay.
01:02:20Ulan Şimşek.
01:02:23Ulan Şimşek.
01:02:28Ulan Şimşek.
01:02:28Do not lugar 256 çekmeşe geçiyor!
01:02:52Bulmaz!
01:02:54Bulamaz!
01:02:55Ape, isn't it?
01:02:59Ape, isn't it?
01:03:09Aç şunu Çağla, aç şunu Çağla, aç!
01:03:27Mr. Hungresis
01:03:27Mr. Hungresis
01:09:38You don't tell you, you nine.
01:09:41But you're nine!
01:09:42You nine!
01:09:44Absolutely perfect, all nine.
01:09:44I have the inviter, someone, did he, he had not died.
01:09:49You nine that you nine.
01:09:51I'm just having a tuttun.
01:09:57But you don't see yourself, I will guide you and.
01:10:00And you, you won't teaskillerai and.
01:10:02I don't have your new one and its new features that you wouldn't use.
01:10:05Sinan de, Doğan de, Melek de, Gülüşan de.
01:10:08Hancioğlu wingsinden no one invites him.
01:10:37Duydun mu beni? Sözünü tutacaksın. Biz böyle anlaştık. Kimse ölmeyecek.
01:10:44Hak.
01:10:47Sayende babamın mezarını buldum. Soyadım olacak. Ateş dağlı olacağım.
01:10:54Söz verdiğim gibi Hancioğlu wingsinden kimseye dokunmayacağım.
01:11:00Doğan'a, Melek'e, Gülüşan'a, hiçbirinin kanı akmayacak.
01:11:18Beyefendi, aracı burada bırakamazsınız.
01:11:20Allah'ta arasında, istediğin yer al.
01:11:22Beyefendi, beyefendi hey!
01:11:27Ama sadece onlar için geçerli.
01:11:31Nasıl yani?
01:11:34Ne demek şimdi bu?
01:11:38Ben ihanet sevmem.
01:11:40Şimdi sen diyeceksin yine Doğan'ı korumak için yaptım falan.
01:11:45This means that you don't have to worry about it.
01:11:48Sen de o yola bir taş koydun.
01:11:56Doğan'ı öldürmeyeceğim.
01:11:59Ama ona cehene yaşatacağım.
01:12:02Hayır.
01:12:03Hayır yapamazsın.
01:12:05Yapamazsın.
01:12:06Ya dokunmayacaksın ona. Söz verdin ya yapamazsın.
01:12:10Ona dokunmayacağım ki.
01:12:34Ona dokunmayacağım ki.
01:12:43Doğan'ı?
01:12:49Doğan'ı?
01:12:51Doğan'ı?
01:13:07Doğan'ı?
01:13:09Doğan'ı?
01:13:13Doğan'ı?
01:13:13Doğan'ı?
01:13:22Ya anı?
01:13:22Subtitling by Radio-Canada
01:13:54Subtitling by Radio-Canada
01:14:32Subtitling by Radio-Canada
01:14:58Subtitling by Radio-Canada
01:15:44Radio Society Subtitles
01:16:14Subtitling by Radio-Canada
01:16:16Subtitling by Radio-Canada
01:16:24Subtitling by Radio-Canada
01:16:53Subtitling by Radio-Canada
01:16:53Subtitling by Radio-Canada
01:16:59Subtitling by Radio-Canada
01:17:03Subtitling by Radio-Canada
01:17:03Subtitling by Radio-Canada
01:17:33Subtitling by Radio-Canada
01:17:42Subtitling by Radio-Canada
01:17:45Subtitling by Radio-Canada
01:18:02Subtitling by Radio-Canada
01:18:28Subtitling by Radio-Canada
01:18:56Subtitling by Radio-Canada
01:19:19Subtitling by Radio-Canada
01:20:16Subtitling by Radio-Canada
01:20:18Subtitling by Radio-Canada
01:21:12Subtitling by Radio-Canada
01:21:18Subtitling by Radio-Canada
01:21:29Subtitling by Radio-Canada
01:21:30Subtitling by Radio-Canada
01:21:38Subtitling by Radio-Canada
Commentaires

Recommandations