00:08What the hell is that?
00:11What the hell is that?
00:16What the hell is that?
00:36What is this?
00:39It's him! I finally found him!
00:50Jesus!
00:56Bobby!
00:58Bobby!
01:03My dear, he left.
01:05Hamoud, where did they go?
01:07To the city at the middle of the night.
01:09This is what happened to my daughter, my daughter.
01:16She was arrested by a woman who has no name.
01:19She is known only as the Fera da Noite.
01:26Do you remember the idiot who said,
01:27forget to go to this city?
01:29Yes, forget to forget.
01:31Let's see if we open this thing now.
01:37Abracadabra!
01:37Abracadabra!
01:42When you want.
01:53Meus filhos! Vocês estão prontos!
01:57É agora ou nunca mais!
01:59Então, vamos!
02:00Abracadabra!
02:08Não sei não, mas acho que não estamos em câncer.
02:11A Fera da Noite não é tão esperta assim.
02:13O seu relógio está um pouco atrasado.
02:15Era quase meia-noite quando viemos e...
02:17Estão vendo aquilo?
02:19Tem mais uma outra.
02:22Não olhem agora.
02:23Não olhem agora.
02:24Só tenho a impressão de que estamos sendo vigiados.
02:27Desde que só fiquem olhando, tudo bem.
02:39Essa não. É o fim da viagem.
02:41Quer dizer, para eles.
02:46Espere!
02:48Eles podem nos levar até Aisha e Bob.
02:51Acha que vale a pena tentar?
02:52Talvez.
02:54Chega.
02:55Você é tão corajosa como Aisha.
02:58Mas, se algum mal acontecer...
03:00A Fera da Noite vai me pagar.
03:03Puxa!
03:04Eles estão perto de dentro!
03:16Ei, pessoal, vamos com calma.
03:21Ih, olhem só!
03:28E, olhem só...
03:55O que eles estão fazendo?
03:56They're going to kill the time.
04:01What?
04:03They keep the time for forever.
04:07Because the clock will never be late at night.
04:11And you'll be together with them.
04:15Where are the children called Ishi-Bob?
04:23They're at the top of the torre.
04:27And you'll be together with them.
04:31Now!
04:33Get out!
04:35Get out!
04:44Get out!
04:46Take care!
04:46They're many!
04:47Get out!
04:48Get out!
05:06Get out!
05:10Now, how are we going to find them?
05:12They said they were in the torre.
05:15That's where we're going.
05:16120 kilometers per hour.
05:18We're going to reach the sky.
05:20The Master of Magos said that the time is on our side.
05:23And now, it's all right.
05:25The time!
05:26That's it!
05:27This clock!
05:28Meia-noite!
05:29We have to go again!
05:30Prepare for the time!
05:32What?
05:36We're going to see!
05:43We're going to see you!
05:43Sheila!
05:45Sheila!
05:47Sheila!
05:47Bob!
05:49Bob!
05:52Here!
05:52Here!
05:54Here!
05:54Here!
05:57What am I?
05:59All right!
05:59What am I?
05:59After everything we have to say...
06:01What do you have to say?
06:02Calm down, Bob.
06:03Where are you?
06:04What is your name?
06:06I don't see nobody here with this name.
06:09The night lady made me.
06:12Aisha!
06:20Let's go. Let's go.
06:22Aisha!
06:33Aisha!
06:48Aisha!
06:50Look at this!
06:52The feitiço da feira da noite está se desfazendo.
06:55As crianças estão voltando para casa.
07:09This is the end of the feira da noite.
07:12Jimmy Whittaker.
07:14Sheila.
07:15Bob, how did you get into my son?
07:17Sonho, isso é real.
07:19Quando chegar em casa, liga para os nossos pais.
07:22Diga que estamos cheios, que está tudo bem.
07:24Iremos para casa sem acharmos de novo um portal.
07:27Esperem um minuto.
07:28Vocês ficaram malucos?
07:30Hoje é noite de domingo.
07:32Vocês foram para o parque de diversões
07:33e eu não pude ir porque tinha o dever de casa, lembram?
07:36E eu estou dormindo agora e isso é apenas um sonho.
07:39Não, não, é real. Estamos perdidos.
07:42Diga para os nossos pais.
07:43Mas tenho certeza.
07:45Olha, eu vejo vocês de manhã na escola, sabe?
07:47Bem, aí poderão me mostrar nós outros daqueles estúpidos idiotas de carta.
07:52Até logo, gente. Tchau.
07:56Uma chance de mandar um recado para casa
07:59e tinha que ser logo Jimmy Whittaker.
08:01Eu sempre disse para vocês que o Whittaker era um traidor.
08:05Mas alguém aqui me ouviu?
08:06Não.
08:07Se conseguirmos voltar para casa,
08:08eu vou direto para casa deste idiota do...
08:14Bem-vindo de volta, Cavaleiro.
08:17E seja bem-vindo, Sua Majestade.
08:21Sua Majestade?
08:22Minha filha.
08:23Grande Mestre dos Magos.
08:25Minha filha Aisha voltou com os outros.
08:29Papai!
08:31Aisha, minha filha.
08:35Ah, venham, meus filhos.
08:37Conheçam Sua Nova Irmã.
08:40Esta é uma ocasião para celebrarmos.
08:43Mestre dos Magos, por que o Senhor chamou Ramud de Sua Majestade?
08:46Ele é apenas um mercador de caravana.
08:49Um disfarce que ele usou enquanto procurava sua filha.
08:53Ramud é um rei.
08:55Um rei de muitos reis.
08:58Soberano de uma vasta terra do leste.
09:01Mas sempre nos chama de filhos.
09:03Essa, caros pupinos, será a próxima escolha que terão que fazer.
09:09Isto é para você, Shane.
09:11E é para sempre.
09:14Vocês têm comida e água para muitos dias, meus filhos.
09:17Como poderei lhes agradecer?
09:19Mas Vossa Majestade já nos agradeceu?
09:23Está bem, Ramud.
09:26Eu lamento que não possamos ficar.
09:29É que precisamos continuar procurando o caminho de volta para cá.
09:32Eu entendo.
09:33Pois então, como vocês dizem...
09:36Aleiupi!
09:40Adeus!
09:41Adeus!
09:44Adeus, meus filhos!
09:45Adeus, meus filhos!
09:46Adeus!
09:47Adeus, meus filhos!
09:49Adeus, meus filhos!
09:49Adeus, meus filhos!
09:50Adeus, meus filhos!
09:51Adeus, meus filhos!
09:51Adeus, meus filhos!
09:52Adeus, meus filhos!
09:52Adeus, meus filhos!
09:54Adeus, meus filhos!
09:56Adeus, meus filhos!
09:57Adeus, meus filhos!
09:58Adeus, meus filhos!
09:59Adeus, meus filhos!
09:59Adeus, meus filhos!
10:01Adeus, meus filhos!