- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:16Музиката
00:00:18Откакто съм тук, днес за първи път се събуждам да спам.
00:00:23Аз също така се чувствам и много спокойна сегаше.
00:00:30Не знам какво е да правя.
00:00:34Благодаря.
00:00:37Между работа си реально съновах, че ни бъркам топчетата и ни се падат двата гласа.
00:00:44И само виждам и си казвам, не това, защо това, не ги искам тези два гласа.
00:00:50Дали знаеш, че ти ще избираш.
00:00:52Кова цъмка, шмитлейка.
00:00:53О, аз пък къв цъмка, рък.
00:00:56Мога да кажа, че най-малко искаме да ни се падне двата гласа.
00:01:02Добро утро.
00:01:03Добро утро, Булька.
00:01:05Още ли си късна?
00:01:07Малко.
00:01:08Няма малко.
00:01:10Как няма малко?
00:01:11Не иска едно ден.
00:01:13Съблужен с много по-добре настроение, отколкото си легнах вчера.
00:01:19Готов за новата двойна игра.
00:01:22Нямам търпение.
00:01:25Да, много те обичам.
00:01:27Аз те обичам повече.
00:01:29Аз повече те обичам.
00:01:30Ха-ха-ха-ха.
00:01:32Какво ми си днес каза за Дения?
00:01:36Еми, мисля, че...
00:01:37И да го мисли, да не го мисля, докато не дойде момента на истината.
00:01:42Нятоварен ден във вилата на любовта.
00:01:45Ние сме на края на влакчето.
00:01:48И трябва да бутаме напред толкова мотива.
00:01:54Ако се окажем на телевизора, това не ни претеснява.
00:01:59Защото...
00:02:00За да бъдем там, значи...
00:02:03Това е резултата ни.
00:02:06Това е мястото ни.
00:02:07Да, и просто трябва да отстъпим място на някой, който заслужава повече да е част от това приключение.
00:02:15Задача номер е до днес, много да се забавляваме.
00:02:19Да, красночи.
00:02:20Айдите там.
00:02:21Више го!
00:02:24Тази сутринно настроението ни е супер.
00:02:28Супер ласка.
00:02:30На спанина е малко.
00:02:31Да.
00:02:32Добре и сме тази, мотивирани сме за игра.
00:02:34Аз съм мотивиран, но не знам към, че това бър за Силис.
00:02:37Не знам към, че мотивирани сме за игра.
00:02:40Мотив...
00:02:41Мотивиран съм.
00:02:43Абе, давай.
00:02:44Готов съм.
00:02:44Аз за двоите гири съм по-спокоен.
00:02:46Аз съм двамата, аз съм силни.
00:02:48Аз нощи мислех.
00:02:50Аз може да съм демотивиран.
00:02:51Но може това е нещо, че се му говорят.
00:02:54Дефекта да го превърнем в ефект.
00:02:55Те сега в момента знаят, че съм демотивиран.
00:02:58Ама аз ако се остана в тои същото състояние, но се мотивирам за себе си,
00:03:02че в момента в мене виждат не конкуренция.
00:03:06Може да ефекта да го превърнем в ефект.
00:03:09Те в момента знаят, ага, Радо и Никол, те са вече последна дупка на кавава.
00:03:13Те са на изхвъргачката.
00:03:15Номер е за по-напред.
00:03:17Номер е за по-напред кога да правим.
00:03:20Радо не умее да губи.
00:03:24Той не може да губи.
00:03:26Затова в момента е в това състояние, в което е.
00:03:32Той приема всичко много навътре и се оставя емоциите си да го завладеят.
00:03:40Не поглежда от хубавата страна на нещата, а гледа винаги от лошата.
00:03:46Аз съм винаги чернок.
00:03:50Проблема на наш кафе е, не знам точно каквато и да играт.
00:03:54А няма значение. Трябва да ни бъдат много преценени за лошите.
00:03:58Каквато и да играт. Няма значение.
00:04:01Лесна, трудна, взетен, взетен, трябва да са преценени.
00:04:03Така трябва да се направим да замисля как да залагаме.
00:04:08Че винаги идете такова да смисля с някакъв загубена бит и две загубени битки
00:04:13и нидеем пони 3К.
00:04:14Тук нямам право да си избера войната, която е скандалория.
00:04:17Тук ми я сервират.
00:04:19А вкъща си избирам войни, които знам, че ще спечели.
00:04:22Това, ма, подготвям се предварително и ми са получават нещата и зато и съм хепи.
00:04:51Доброе утро!
00:04:54Доброе утро!
00:04:56Доброе утро!
00:04:56Доброе утро!
00:05:00Доброе утро!
00:05:00Как сме?
00:05:01Супер!
00:05:06Главновите ли са за днеска?
00:05:10Кацикни!
00:05:11Вече ми е много интересно, какви игри ще измислят с те въпроси.
00:05:16Въпреки, че двойни ти майсто, аз въпроси не имам.
00:05:20Как?
00:05:23Вечерята?
00:05:24А, да. Право си.
00:05:27Имам едно такова хубаво предчувствие днеска.
00:05:31А за това, че съм е супер двойка, сигурно оттам е това спокойствие.
00:05:38Или дори да набяхме супер двойка, просто от това, че имаме и ние хубави и успешни взети игри, че сме
00:05:45се справили.
00:05:47Това е хубаво.
00:05:48По-уверен ставаш.
00:05:51Въпросът е да не се отпуснеш прикалено.
00:05:54Е, виж, че сме на земята, не се...
00:05:57Казвам го по принцип.
00:05:58Да.
00:06:07Мотивирани сме да спечели миграта за двойки.
00:06:19Добро утро.
00:06:21В живота човек не винаги може да печели.
00:06:24Но понякога загубата изобщо не е опция.
00:06:27Така стоят нещата и за тези от вас, които искат да останат в приключението един за друг.
00:06:33Елиминациите вече чукат на вратата.
00:06:35Да видим отново временното класиране.
00:06:38С най-много пари след залозите и супер двойка на седмицата са Мария и Коц.
00:06:51Сега е време да се намеси съдбата и да видим каква привилегия ще изтеглите от томбулата.
00:06:58Кой от вас иска да тегли?
00:07:00Марийчето е тесто.
00:07:04Червената иммунитета.
00:07:05Али каза червената и ще взема червената.
00:07:08Вземи червената.
00:07:14Два гласа.
00:07:15Не е окей.
00:07:17Чакте.
00:07:22Ти си го сънуваш нощите така, че не тя си го сънува.
00:07:25Говори го там към камера.
00:07:26Ам аз нестина го сънувах.
00:07:27Сънували го?
00:07:28Да.
00:07:33Не е окей, доханите.
00:07:34Не, не го искам.
00:07:36Не, но супер привилегия ще видиш.
00:07:39Мимито е леко разочаровано от предимството, което спечелихме, но реално тя си го сънува и едва ли не си го
00:07:46пожива.
00:07:47Аз мяташ, че ще ви затруднили.
00:07:49Според мен ще ви улесни двойният глас.
00:07:50Аз си го приберете.
00:07:53Зами се го късмет, чето няма така да ми го оставяте на мен.
00:07:55Аз по-дапра с този двойн глас.
00:07:58Реално погледнато от вас е тяхна заслуга, тяхна победа.
00:08:02И те могат да преценят където пожелаят и на който решат да го дадат.
00:08:10Ние няма как да наклоним везните.
00:08:15Истина, в момент е много рано да си мисли за този двойн глас къде ще отиде, но съм сигурен, че
00:08:20ще бъде използван максимално полезно.
00:08:24А сега е момента да добавим парите от седмицата в общите ви сметки и да видим генералното класиране, което ще
00:08:30е решаващо при равенство.
00:08:33Така, Ники и Цецо вече имат 16 836 лева.
00:08:39Браво!
00:08:41Ники, защо гледаш така?
00:08:42Не, аз се радвам, а много хубаво. Понякога не е много хубаво, така че Ника запази спокойствие.
00:08:48Кой си?
00:08:50Постото да ставате подозрител. Ти направо си гледаш подозрително.
00:08:54Не бях смятал изобщо генералното класиране и си мислих, че сме на трето място най-много да се дигнем с
00:09:00едно от предходното, но то после оказва, че на първо място.
00:09:05Няма лошо, аз съм за.
00:09:07Да.
00:09:08Ма то един ден си горе, един ден си долу.
00:09:11Да.
00:09:11Краси и Валери са в червено с 8996 лева.
00:09:16Сега ви очаква задача, в която ще се наложи умело да съчетавате красив ум и груба сила.
00:09:22Секси.
00:09:24Ммм.
00:09:25Ах, развална въкста.
00:09:27Да тръгваме, защото ни чака много голяма и сериозна работа.
00:09:33Каквото и да означава това?
00:09:35Айде.
00:09:35Айде.
00:09:37Много интересно.
00:09:38Моето настроение и настройка са, че стък вземем играта, защото все пак аз безпорно имам красив ум, а той мъжка
00:09:48сила.
00:09:58Скъпа, искам днеска да си спокойна и уверена в тебе и аз вярвам, че нещата ще се случат.
00:10:06Аз силно се надявам да си случат. Леко съм притеснена, особено някой като има някакви очаквания и почвам да се
00:10:12притеснявам, но ще се справим.
00:10:13Няма да се притесняваш. Искам да си вярваш, така си вярвам и аз.
00:10:19Във всяка игра влизаме с настройка, че ще си вземем играта.
00:10:22За победа в крайна смета.
00:10:24Абсолютно.
00:10:26Но...
00:10:26Винаги трябва сме подготвени за всичко и да го мислим.
00:10:31Мисля, отиваме за победа каквото става, каквото стани всъщност.
00:10:36Абсолютно.
00:10:37Любовче.
00:10:39Правим го.
00:10:39Можем.
00:10:40Давай.
00:10:41Айде.
00:10:50Смятам, че тя е умна и красива. Аз съм красив и умен също така мога да кажа. Ще видим как
00:10:57се спраем с доблата сила.
00:11:00Скромни и красиви.
00:11:01Аз забрах скромен, да, извинявам се.
00:11:17Супер двойка Мария и Коци.
00:11:19Здрасти.
00:11:20Супер, мега, гига, голямо изпитание.
00:11:24Кова е тази вещица, аз мислих, че по-лоши от мен няма.
00:11:27Как вещица?
00:11:28Слушай, сега ще разбереш вещица.
00:11:30Много е голяма, затова ще притисних.
00:11:32Днес ще трябва да се справите с неканените гости от дома.
00:11:35Не говоря за родителите ви, защи свекърви и така нататък, а за вредителите.
00:11:41Вашето гигантско домакинство е нападнато от гигантски паяци.
00:11:47Между другото, нашия син има страх от паяци.
00:11:50Ти, Коци, като глава на семейството, ще трябва да ги елиминираш.
00:11:54Проблемът е, че няма да виждаш нищо.
00:11:56Защото ще бъдеш поставен в този супер модерен кухненски робот.
00:12:03Сега, представям ви Есмералда 5.
00:12:06Стана интересно.
00:12:07Вашето е трансформер, майка и е от Борди.
00:12:13Може и любинята и за ора.
00:12:15Ай, не, така ми викаеш, аз не тричам.
00:12:19Коци, не се притеснявай.
00:12:21Дали?
00:12:22Няма да те оставим да се луташ на сляпо.
00:12:25Твоя естествен интелект и пътеводен сенсор ще бъде нежната ти половинка.
00:12:30Мария.
00:12:34Тя ще те навигира.
00:12:36Вашата цел в този психотрилър е да унищожите гигантските нашественици.
00:12:41Давай да ги почваме.
00:12:42Тя навигацията е най-страшна.
00:12:44Ви знаеш, една жена е навигация, висша математика.
00:12:47В този научен експеримент търсим само две неща.
00:12:50Най-бързата и най-бавната двойка.
00:12:53Внимавайте, покъщнината ни е важна.
00:12:56За всеки съборен предмет ще получавате по 30 секунди наказателно време.
00:13:01Комуникацията и хладния ум ще се отключува в значение за успеха ви.
00:13:06Справим.
00:13:07Основно зависи от теб, аз вярвам в теб.
00:13:09Така че всичко е наред.
00:13:11Мариче имате да елиминирате 7 паяка.
00:13:14Готова ли си?
00:13:15Давай да ги трепем.
00:13:17Айде раз и два и три, старт!
00:13:19Бофче, чуваш ли ме?
00:13:20Идеално.
00:13:21Добре, супер. Давай эсмералда напред.
00:13:24Внимателно. Напред, напред.
00:13:25Дай лекичко на ляво.
00:13:28Ляво, ляво, ляво, ляво, ляво.
00:13:30Дигни малко да ни ударим нещо.
00:13:32Добре, завърти още наляво.
00:13:34Завъртаме наляво.
00:13:35Завъртаме стъп.
00:13:36Дай напред, напред, напред, напред, напред...
00:13:41Ай, вускай! Ах, дай напред, дай напред!
00:13:44А да дигам ли?
00:13:45Дай напред малко!
00:13:46Да дигнали, Скари?
00:13:47Не! Дай напред!
00:13:48Стоп, дигай!
00:13:50Искам да ми слушаш!
00:13:51Ти като казваш, дигни с една ръка, той играи, нали...
00:13:55Обемисто е, завърти, бутни, ти стрената, държиш ми това татегово е.
00:14:00Давай! Назад, назад, назад, назад. Стоп! Надява сме!
00:14:04Въртай ли...
00:14:04Въртиш на дясно. Дясно, дясно, дясно, дясно, дясно.
00:14:08Не трябва, върви напред. Само завърташ.
00:14:12Дай напред.
00:14:13Напред?
00:14:14Да. Възкай.
00:14:17Браво, бе!
00:14:18Още е ино бит.
00:14:20Това игра ще е брутална.
00:14:21Лекичко на дясно. Леко.
00:14:23Тук сега опасно.
00:14:24Още малко.
00:14:25Ай, възкай. Дигай ми тулата.
00:14:30Дай още малко напред.
00:14:32Това паяк се упува.
00:14:34Това паяк е упориец.
00:14:36Дай пак.
00:14:37Ще хвърля и стола още малко.
00:14:40Пускай ми тулата и дай напред.
00:14:42Дай му упори таган.
00:14:43Давай, давай, давай, напред, напред.
00:14:45Стоп!
00:14:47Айде, обихме и третия паяк.
00:14:49Ние сме нежни души.
00:14:51Много нежно обивахме тия паяци.
00:14:53Есмералда наляво.
00:14:54Само наляво.
00:14:57Пак е да измера сантиметъра.
00:15:00Давай напред.
00:15:00Митлата е дъжуха.
00:15:01Ай, дръж, да.
00:15:02Давай напред.
00:15:03Той ясно, че ще бутни мило това.
00:15:04Чакай се, ащо да е ясно.
00:15:05Стоп!
00:15:06Още маничко.
00:15:07Севсем нежно.
00:15:08Напред.
00:15:08Да, бъди нежен.
00:15:11Неже.
00:15:12Давай още малко.
00:15:14Ай, давай, няма ничто.
00:15:15Дай смело напред.
00:15:15Бутнах ми го вече.
00:15:16А не можеш ли да не го бутнете?
00:15:18Можих ми.
00:15:18Стоп!
00:15:19Давай назад.
00:15:20Сега се завърти кръгом на дясно.
00:15:23Направи един пирует.
00:15:25Не!
00:15:26Извинявай, прости ми наляво.
00:15:27Ай, скъпла.
00:15:28Другото дясно.
00:15:29Другото дясно.
00:15:31Аз казваме ляво, той отива на дясно.
00:15:35А, имам идея.
00:15:36Дай напред още малко.
00:15:38Дай напред.
00:15:39Надясно, лекичко завърти ясно на ралда.
00:15:42Надясно.
00:15:42Стоп!
00:15:43Сега можеш ли да пусниш леко ми тулата?
00:15:45Мога.
00:15:46Дай още.
00:15:47Още, още, още.
00:15:48Дай напред.
00:15:49Лекичко, напред.
00:15:51Аз така, дай сега назад.
00:15:52Давай, давай, давай.
00:15:53Дай, дай.
00:15:55Браво, бе.
00:15:56Не пас, по-нежно убиване на паях не съм виждала.
00:15:59Чакай, ао, е го там, онважва.
00:16:01О, и там, добре.
00:16:02Бяхме много нежни.
00:16:05Наистина, нямаше груба проява.
00:16:07Може би един път съм.
00:16:09Всичко друго беше галене.
00:16:11Стараш, направим същото упражнение.
00:16:12Дайме отгоре паяка и нежно го убивам.
00:16:14Дайме накъде да въртам.
00:16:15Направо, направо, направо.
00:16:16Давай, по същия начин.
00:16:17Аз ще кажа, кога да спрежеш.
00:16:18Дай напред леко.
00:16:19Ако давай напред с маралда да го бутнем.
00:16:21Давай, давай, давай, давай.
00:16:22Дай още малко.
00:16:25Още малко.
00:16:26Стоп.
00:16:27Браво, бе.
00:16:27Как зарите с кръчета, като падна на земялата паяка.
00:16:32Напред, напред, напред, напред, напред, напред, напред, напред, напред, напред, напред, напред, напред, напред, напред, напред, напред, напред, напред, напред,
00:16:36напред, стоп.
00:16:38Дигай ми тулата.
00:16:41Давай, давай, давай, давай.
00:16:43Еее!
00:16:44Е!
00:16:56Точното времето ще си разберете в вилата, но трябва да знаете,
00:17:00че имате 4 бутнати предмета, които са още 2 минути отгоре над вашето време.
00:17:06Аз бях покрит, но смятам, че се справихме прилично.
00:17:10Не казвам, че ще е най-доброто време, но мисля, чи ще има и по-слабо.
00:17:12И аз така си мисля.
00:17:22Що пъчкаш?
00:17:23Ме не знам, все едно съм леко разочарована.
00:17:27От кое бе?
00:17:28Не ми де да знам.
00:17:29Кого е друга жена?
00:17:31Ако сме най-бавни нести.
00:17:33Няма да сме да е бавни, спокояна.
00:17:36Искам само спокояствие да има и силна храна.
00:17:38Масли малко.
00:17:43Е, не може да ни си преценение заобщо?
00:17:45Не.
00:17:46В момента ни са преценение, а може би до вечера, като седнем.
00:17:51Марианка и Боби как сте са справили и ще се справят според теб?
00:17:55Боби е адски спокоен и според мен ако Мариана го навигира правилно...
00:18:03Не, и те няма да са по-бързи от нас.
00:18:06Играта се изисква да си прецизен.
00:18:10Щом казвах, че са наредени на гадни места.
00:18:13Играта изисква да си прецизен и да не се бърза.
00:18:17Даже не знам в моята глава ли само са върти, но почвам да си мечтая и за първото място.
00:18:25Ами не е шокво.
00:18:41Ами не е шокво.
00:18:45Вау!
00:18:45Вау!
00:18:46Вау!
00:18:49Добре, дошли, виж как сме ви обзавели грандомански малко.
00:18:54Миша, ние ли сме се сме гледали в някакъв гигантска къща?
00:18:57Като гледам размери, че са ти идеални.
00:19:01Днес ще трябва да се справите с неканени гости.
00:19:04Вашето гигантско домакинство ще бъде нападнато от още по-гигантски паяци.
00:19:09Паяци!
00:19:11Заяде настават ли?
00:19:13Пазиме ги за следващите игри, да не ги хвърляме.
00:19:17Нямаме страх от боболечки, ама примерно ако видя жена ми паяк в банята,
00:19:21трябва аз за очи да го убия.
00:19:23Аз го навигирам.
00:19:31Готови ли сте?
00:19:32Да, айде успех!
00:19:33Три, две, едно!
00:19:34Дави!
00:19:36Казвай!
00:19:37Чакай, върви напред.
00:19:41Лекичко, сега леко наляво.
00:19:43Обърни, завърти.
00:19:45Напред.
00:19:46Малко по-бързо.
00:19:48Чакай, стоп, стоп!
00:19:50Малко намали, давай, давай, давай!
00:19:51Напред, напред, напред, напред, напред.
00:19:53Стоп, стоп, стоп.
00:19:55на твое дясно, на твое дясно, бутни, бутни, бутни, бутни.
00:19:58Леко вдигни метлата.
00:20:01Още малко.
00:20:04Спри!
00:20:06Не, не, не се приближавай напред, назад и малко надясно.
00:20:11Така?
00:20:11Още, още, още, още, още, още, още, още, още, още, още, още, още, още.
00:20:17Стоп! Дигаме туката рязко нагоре!
00:20:20Не!
00:20:21Мали!
00:20:21Не, не, не, не! Само нагоре! Само нагоре!
00:20:24А, така, давай, давай, бута, бута!
00:20:25Готово!
00:20:27Бутай, бе! Смел, бе!
00:20:30Браво!
00:20:32Давай, удрай!
00:20:35По силно или по слабо?
00:20:36Не, добре беше.
00:20:39Добре беше, да!
00:20:40Отивай надолу!
00:20:41Къде надолу?
00:20:43Метлата надолу!
00:20:44Месот, къде да знам, отивай надолу, това означава?
00:20:47Така, така, леко, леко, леко!
00:20:48Соп, не мърдай напред, само надясно!
00:20:50Върти се надясно, надясно!
00:20:52Върти се!
00:20:54Наляво, наляво, наляво, наляво, наляво!
00:20:57Завърчи се на 360 градуса!
00:20:59И дай напред!
00:21:00И на 360 градуса завърчи две неща, едновременно не можеш да правиш!
00:21:06Напред!
00:21:08Ей, толпа пакак!
00:21:09Я, давай нагоре!
00:21:11Удрай!
00:21:14Не!
00:21:15Не, не, не!
00:21:16След надолу!
00:21:17Давай!
00:21:18Надолу!
00:21:19Ръгай!
00:21:20Ръгай!
00:21:22Ръгай надолу, метлата ми е много ясно!
00:21:24Аз разбирам какво казвам, повече разбирам, колкото да ми кажа отивай надолу!
00:21:29Дръжа метлата така!
00:21:31Отивай надясно сега!
00:21:32Върви надясно!
00:21:45Ай сега па надясно!
00:21:48Назад върви сега!
00:21:49Добре!
00:21:50Падна ли?
00:21:51Да!
00:21:52Сега със Сесмиралда назад!
00:21:53Сесмиралда назад!
00:21:55Без да пипам...
00:21:56Без да пипаш метлата!
00:21:57Само назад, назад, назад, назад, назад!
00:21:59Готови сме!
00:22:00Дай малко надолу!
00:22:02Бутай!
00:22:04Бутай!
00:22:06Бутай!
00:22:06Бутай!
00:22:06Бутай!
00:22:06Дай назад!
00:22:07Оста юбит!
00:22:09И сега държаме метлата със същото и разко...
00:22:12Кога държаме метлата със същото?
00:22:14Със същото...
00:22:15Надолу или нагоре?
00:22:18Със същото ли същина!
00:22:20Където е сега!
00:22:22Така?
00:22:23Да!
00:22:23И какво?
00:22:24И сега просто все едно правиш пирует.
00:22:26На къде?
00:22:26Какъв пирует бе?
00:22:28Надясно върта ли се?
00:22:29Ти са къде?
00:22:29Чакай!
00:22:30Обясни ми, как да се завърта с едно правило пирует?
00:22:34Мистото както си го хвана от това и ей така...
00:22:37Разбираш ли?
00:22:41Давай!
00:22:42Давай!
00:22:42Давай!
00:22:43Осте!
00:22:44Осте!
00:22:45Айде, върви си!
00:22:47Падна ли?
00:22:48Падна ли?
00:22:48Падна!
00:22:49Сега тук трябва да си много внимателен.
00:22:53Леко нагоре.
00:22:55Пака между две чаши.
00:22:57Давай, давай!
00:22:58По-бързо говори!
00:22:59Дай малко напред и много леко, защото буташ чашата!
00:23:02Напред!
00:23:04И сега с метолата.
00:23:06Та чаша бутаме нищо.
00:23:07Още три секунди отгоре.
00:23:08Давай, бутай!
00:23:09Паяка!
00:23:12Бутнете?
00:23:12Бутай, бутай!
00:23:15Бутай!
00:23:17Бутай!
00:23:20Стоп!
00:23:21Човече избутахме всичко.
00:23:23Дай, назад!
00:23:24Човече...
00:23:26Бутнахме ли чаша?
00:23:28Две чаши?
00:23:29Да те бутна, не знам къде да те бутна.
00:23:31Нали, гледаш там?
00:23:32Еми гледам, ама те са между две чаши.
00:23:34И от другата страна щеяхме да го отдръпнеме!
00:23:36Аме не може, бе, човек!
00:23:37Не мрънка!
00:23:38Идвай сега насам, наляво.
00:23:40Надясно!
00:23:40Да, бе, знам.
00:23:43Много леко напред.
00:23:45Така е.
00:23:45Още малко.
00:23:46Пускай метолата надолу и се дърпай назад.
00:23:48Резко, резко, резко назад.
00:23:50Резко, Боби!
00:23:51Беше много трудно стопая.
00:23:53Ти го заклещи с стола?
00:23:56А сега не съм ли при него?
00:23:57Не, дай се назад в момента си на стола.
00:24:00Метолата...
00:24:01Дигни малко метолата нагоре.
00:24:03И сега я пусни надолу метолата.
00:24:05Край бутнахме едно.
00:24:07Бутаме една чаша и си казвам, някакъс занимам почесто.
00:24:10Опак отиваме към следващио.
00:24:12Ти чуваш ли ми гласа?
00:24:14Така, какво искаш?
00:24:15Назад!
00:24:16Назад?
00:24:16Да.
00:24:19И искам да се обърнеш по... да ми чуеш гласа и да се обърнеш към мен.
00:24:23Добре, разбрах тога.
00:24:25Чакай!
00:24:26Назад!
00:24:27Ах!
00:24:28Това е навигация по ултразвук.
00:24:30Назад!
00:24:31И сега на дясност.
00:24:32Чакай, стоп, стоп!
00:24:33Не толку скъм гласа ми, малко по-малко.
00:24:36Оф!
00:24:37Значи тя ми казва, слушай гласа ми и идвай към мене.
00:24:40И следва ми вика, ма не толку скъм гласа ми.
00:24:45Дигни леко метлата.
00:24:48Малко по-малко да е.
00:24:50Абе откъде да знам?
00:24:51Еми леко, кво означава леко?
00:24:53Не виждаш ли?
00:24:55Ах!
00:24:55Това искаш да?
00:24:56Ах!
00:24:57Чакай!
00:24:57Не ми говори така!
00:25:02Добре, дай се малко още в дясно.
00:25:04Сега леко.
00:25:06Леко пускаш метлата надолу.
00:25:08Леко.
00:25:09Метлата назад.
00:25:10Така, този.
00:25:11Давай, давай.
00:25:12Готови сме с това паяка.
00:25:14Сега, чакай да видя другите къде са.
00:25:16Дай се назад.
00:25:17Огледай се.
00:25:18Лее, лее.
00:25:20Честно ли?
00:25:20Виждам паяка на този раз и си казвам.
00:25:24Сериозно ли и там ли има паяка?
00:25:26Чакай да помисля малко.
00:25:29А, откъде трябва да го бутним.
00:25:31Айде, положило бе!
00:25:32А, безпокойно бе.
00:25:33Добре ела на ляво.
00:25:35На ляво!
00:25:36Дай на ляво!
00:25:38Не може, им нещо запира тука.
00:25:40Еми дай напред тогава, като не може.
00:25:42Спри!
00:25:43Еми не става така, увъртях се.
00:25:45Чувач, дай мимо двата сторона!
00:25:47Искам насам да те закарам, ела.
00:25:48Искам няма от другата страна.
00:25:52Ма ще сгазиш Мария.
00:25:53Ами Мария през Мария.
00:25:54Аз се паза през Мария.
00:25:56Не от другата страна, к'ва си!
00:25:58Ела на ляво.
00:26:01Към мен направо, напред върви сега.
00:26:04Така добре ли?
00:26:04Да, напред, напред, напред.
00:26:06Нали следиш да не бутна с гъздещо?
00:26:08Да, сдигни метлата.
00:26:10Средно, положение.
00:26:11Сега отиди напред, бавно.
00:26:13Ходи назад с метлата.
00:26:19Дигни метлата!
00:26:22Как се запъна!
00:26:23Добре, сега леко надясно.
00:26:26И сега сваляй метлата.
00:26:29Свалям?
00:26:31Ей! Разгелена и после.
00:26:34Сега можеш ли да си извъртиш есмералда заедно с метлата?
00:26:37Наляво?
00:26:38Наляво.
00:26:38Наляво да извъртиш.
00:26:40Не, стоп!
00:26:43Надолу метлата.
00:26:44Бебенце.
00:26:45Давай резко назад сега.
00:26:46Една чашка за мина.
00:26:48Да.
00:26:49Айде, да резко назад те и падна.
00:26:51Дай леко надясно.
00:26:54Надясно.
00:26:55И леко назад.
00:26:57Надясно ръката.
00:26:58И сега трябва да чопкаш с едно вълна.
00:27:00Чопкаш.
00:27:01А, не.
00:27:02И той чопка.
00:27:03Точно така.
00:27:04Обаче леко надясно.
00:27:07Всъедно искаш да махнеш нещо с дясната си ръка.
00:27:10Искаш да махнеш не с напайк от себе си.
00:27:12Вся го потупа по рамото.
00:27:13Дай малко назад.
00:27:15Стоп.
00:27:16Бутай.
00:27:17Леко.
00:27:17Леко буташ.
00:27:18Надясно.
00:27:19Дай назад бе човек.
00:27:21Бутай.
00:27:22Леко.
00:27:22Давай назад.
00:27:23Назад?
00:27:24Да, с метлата давай назад.
00:27:25Да дърпам да бутам.
00:27:27Назад дърпаш, да.
00:27:28Дърпай.
00:27:29Браво.
00:27:31Айде, това е край.
00:27:33И последния паяк падна.
00:28:03Отиди напред.
00:28:04как ми диде гениалната идея, че право ще застанем срещу него и сметлата централно ще го бутнем.
00:28:12Още, още, още, още, още, още, още, още, още, още, смело, само направо, без да мърдаш нищо, само направо.
00:28:18Готови сме.
00:28:19Браво, айде.
00:28:22Сега повече не мърде нищо, за да не бутнем всичко.
00:28:27Къде е това?
00:28:27Чакай.
00:28:28Помощ.
00:28:30Помощ!
00:28:31Искам ти кажа, че Никъй изобщо да прави никакви общи да те извади от тук.
00:28:34Той се справи просто един каунт. Той по принцип е много добър шофьор и според мен е...
00:28:41Това няма общото с шофьор.
00:28:42Еми, дадя ма се една шофираш кукла.
00:28:45Да.
00:28:47Горо да успокойно мина.
00:28:49Ти на това му викаш добре вечер, нали?
00:28:52Еми, очаквах много помочи да крестиш.
00:28:55Щастлив мъж.
00:28:56Щастлив мъж, доволен, да.
00:28:58Добре, двете бутнати чаши са ви една наказателна минута, а времето какво вие е, ще разберете във вилата.
00:29:05Малко над 10 минути беше.
00:29:06Важно е да не сме последни, защото ако сме последни, ще си справим срещо близки хора на елиминации, което не
00:29:10е окей и реално един от нас трябва да отпадне.
00:29:13Хубавото е, че не бутнахте нищо и нямате никакво наказателно време.
00:29:17Това е най-доброто, защото ако някой бърза, пък ще бутне много неща и ще му дръпне от времето.
00:29:21Стискам ви палци.
00:29:23И аз.
00:29:24Аз си отивам.
00:29:25Аз не знам, какви тактики се предприемава.
00:29:27Еми...
00:29:28Не ми се стори, че нещо не успяваме да ги отнацелим.
00:29:31Не, ние ги бутнахме всичките, без да бутнем нищо.
00:29:34Еми, браво.
00:29:35Ами, пак ми се стори, че мина много по... че много по-бързо сме го направили.
00:29:41Ми не знам.
00:29:43Нища не.
00:29:43Мал ми се стори, че времето ще се мутахте.
00:29:46Е, мутахме се.
00:29:47Е, мутахме се.
00:29:48Си имате една наказателна минута. Донода не е фатална.
00:29:52Наистина, добре ме навигираше. Мисля, че съм я слушал през цялото време.
00:29:56Определено ме слушал.
00:29:56Нямахме проблем с комуникация и с навигиране, но наистина се влачехме по терена.
00:30:02Уи!
00:30:03Това е за Стевчо, нали?
00:30:05Малето, ако го види това.
00:30:07Стевчо, спокойно, не е истинско, мамо.
00:30:19Ви!
00:30:19Уча, мава!
00:30:20Ого!
00:30:23Уча, милые мои!
00:30:25Ви, ти!
00:30:27Как е страната?
00:30:30Как беше?
00:30:32Много забавно.
00:30:33Да не?
00:30:33Да.
00:30:34И какво се забавляваше?
00:30:35Забавно е било за Мариана.
00:30:39Не виждаше нищо какво...
00:30:41Блата беше много плътна, а нищо не се виждала.
00:30:44Влеза под полата.
00:30:47А ти, Беб, как се чувстваш мъжът и под пола на друга жена?
00:30:52Само Беб. Чуваш ли ме, Беб?
00:30:55Така ли мога да е?
00:30:59Да, беше много яко.
00:31:02А вие се забавлявахте ли си?
00:31:05А, е малко тупи, да. Защо?
00:31:07Защото не виждам и това аз по целото време бях забавно е,
00:31:11аз бях такъв, напълвам се да я чувам да ни объркам.
00:31:14Боби развихри ли са в куб?
00:31:15О, бе така, казвам, бях на бъже под пусто.
00:31:17Да.
00:31:18Само да питам как беше координацията.
00:31:21А, координацията, аз си чувах гласа и просто не я ходах.
00:31:24Викам, беб, че баш ли ме дачи?
00:31:26Да, ето мене.
00:31:28Беше много ясно.
00:31:29Беше много ясно.
00:31:31Беше много ясно.
00:31:33Всичко беше точно и Мария вика, беб, много сте добре.
00:31:38И тя така не вика.
00:31:40Знаете ли, как се казваше?
00:31:42Esmeralda.
00:31:43Това е, на Мария.
00:31:46Съкървай.
00:32:01Вижте как сме обзавели студиото в мебели по ваш размер.
00:32:05Да.
00:32:05Теман са и.
00:32:06Мисля, че ще ми трябва стълбичка да се кача на столчето и да хапна.
00:32:10Представям ви Esmeralda 5.
00:32:135.
00:32:14Esmeralda.
00:32:15Ти ще го управляваш, но няма да виждаш нищо.
00:32:19Затова ще се грижи и рада.
00:32:21Ще се справим са ти игра.
00:32:23Ще се справим, защото тя е добър навигатор.
00:32:26В този експеримент търсим само едно нещо.
00:32:28Най-бързата и най-бавната двойка.
00:32:31Най-бавната отива на елиминация.
00:32:34Надявам се днеска да запасвам обладание.
00:32:36Ако ли не пак клякам да правя лицеви опори и така.
00:32:39Добре, време е да избивате паяци.
00:32:41Айде, старт!
00:32:43Ако е Esmeralda и запея.
00:32:45Джейси, дай малко напред.
00:32:47Напред, давай, давай, давай, давай, давай, давай.
00:32:52Насочихте се към най-лесната жертва.
00:32:54И а сега дигни леко метоата.
00:32:59Надясно.
00:33:01Спуси малко метоата надолу.
00:33:03Бутай!
00:33:04Напред, напред, напред, напред, напред, напред, напред, напред.
00:33:07Браво!
00:33:08Йее! Паяк номер едно!
00:33:12Ляво, още ляво.
00:33:13Да.
00:33:14Още?
00:33:15Блъснах се.
00:33:16Още ляво.
00:33:17Ляво, дясно, напред, назад.
00:33:19Дигни и свали.
00:33:20Малко ми доскоча.
00:33:21Ох се, ще ми гръвни главата.
00:33:23Още малко напред.
00:33:24Дай на дясно.
00:33:25Така, паяка е точно на една педя на дясно.
00:33:29Дигни малко.
00:33:30Още метлата.
00:33:33Окей, добре, бутнахме го, нали?
00:33:35Мария, бутнахме?
00:33:35Не, трябва да е на земята.
00:33:37Е, как на земята?
00:33:37Давай, давай.
00:33:38Ами така.
00:33:45Мислих да се оплача от настела навигирането, но…
00:33:49Не, мисляхме.
00:33:50Да.
00:33:50Дигни и метлата, много е щава, многое.
00:33:55Оттака, добре, чакай.
00:33:56Дай сега назад, назад.
00:33:58Мислих да се оплача от настела навигирането, но…
00:34:02Не мислях.
00:34:03Мислях.
00:34:04И паяк номер две за мина.
00:34:06Моите паяци падаха от раз.
00:34:08Чакай сами, мърдай.
00:34:12Така точно.
00:34:14Малко напред.
00:34:16Давай още малко леко.
00:34:18Още малко.
00:34:19Бавничко, бавничко.
00:34:20Още малко дай.
00:34:23Чакай спри.
00:34:24Пече звика.
00:34:25Ние ни шуни са.
00:34:27Напред давай.
00:34:28Давай, напред.
00:34:29Бутай сметлата.
00:34:30Бутай, бутай, бутай, бутай.
00:34:32Бутай, бутай, бутай, бутай, бутай.
00:34:35Бутай, върни малко метлата.
00:34:37И так се закачи с двете кръчета.
00:34:39Паяка, изнезе упорите и така бе.
00:34:41На една...
00:34:42Минимум, да.
00:34:43Минимум, да.
00:34:44Така седи.
00:34:45Давай напред към мен.
00:34:46Къде е си?
00:34:47Аз с къде я знам къде е?
00:34:48Смисъл направо върви.
00:34:49Направо, направо, направо, направо, направо.
00:34:52Къде е тази посока към мен?
00:34:53Дай напред.
00:34:54Напред идръж така метлато.
00:34:56Бобърх, съм виж.
00:34:58Малко дясно.
00:35:01Дай, още малко, още малко, още малко, още малко.
00:35:03О, добре, бутай.
00:35:04Ай, бутай.
00:35:05Вратка е сега на още надясно.
00:35:05Как да излезна от тук, където съм?
00:35:07Не знам къде сега.
00:35:07Още надясно ще излезеш.
00:35:09Така, да.
00:35:11Излезна.
00:35:12Стела.
00:35:17И?
00:35:17Не го обичам.
00:35:18Еми, аз ти казах да гледаш.
00:35:19Ами послъжа, брои.
00:35:20Аз това не мога да го гледам.
00:35:21Да, дясно ка човек.
00:35:22Какво дясно?
00:35:23Дясно.
00:35:24Абе, Стела, защо го бутнах ми този скрин?
00:35:28Ти го бутна, не аз.
00:35:30Сега, искам да въртиш надясно.
00:35:33Върти надясно.
00:35:35Върти са.
00:35:36Наляво е това.
00:35:38Надясно върти.
00:35:39На мен е надясно.
00:35:40Да.
00:35:41Върти надясно.
00:35:43Ето.
00:35:44Не, наляво.
00:35:45Това е дясно.
00:35:47Това е ляво.
00:35:48Върти пак леко надясно.
00:35:51Да завъртя надясно.
00:35:53Да.
00:35:53Наляво, наляво, наляво, наляво, наляво, наляво.
00:35:55Дещи, научим ли посолките вече?
00:35:57Не знам защо.
00:35:58Неговото дясно и моето дясно бяха тве различни неща.
00:36:02Сега искам да въртиш на твоето дясно.
00:36:05Дед въртя преди малко.
00:36:07Ето.
00:36:07Той съвсем се объртя.
00:36:09Не, другата посолка.
00:36:10Значи в един момент тя като казеше дясно, аз тръвах наляво,
00:36:12защо знаех, че е обратно.
00:36:14Давай напред.
00:36:15Давай, давай.
00:36:16Бутай, бутай, бутай, бутай.
00:36:17О, леко, леко, леко.
00:36:19Бутай, давай.
00:36:20Три секунди с тях и без тях.
00:36:22Давай.
00:36:22Метлата малко наляво.
00:36:24Метлата малко наляво.
00:36:25Кое е твоето ляво?
00:36:27Лявата ти ръка.
00:36:28Тук са няколко вида.
00:36:30Лявата ти...
00:36:31Не, другата страна, другата страна.
00:36:34Давай, бутай, върни са в същата посока.
00:36:37Върни другата посока.
00:36:39Не, ляво бе, човек.
00:36:41Абе, на мен е дясно, бе.
00:36:42Добре, дясно са върни.
00:36:44Дясно са върни.
00:36:45Лявоти е.
00:36:46Тя е си беше...
00:36:47Не, но, ама я за това сега ще си набутля, начиня си.
00:36:49Няма нищо, ще го преживееш.
00:36:51Чаша беше.
00:36:53Малко надолу, за да го захванеш и да дадеш назад метлата, за да го избута.
00:36:58Да, дай сега назад, според мен, малко.
00:37:01С едното кръчели на чашка.
00:37:03Дай още малко надясно.
00:37:05Есмирал да го бутя.
00:37:07Давай, бутни надолу малко.
00:37:09Малко още дай надолу.
00:37:11Още малко.
00:37:12Добре, бутнахме го.
00:37:14Ай, сега малко леко е така на...
00:37:16И чимик страна.
00:37:18На кистерме ли?
00:37:20Кистерме, да, сляво.
00:37:22Оп, другото кистерме.
00:37:24На кистерме е така леко с дупенцето и е така завърташ, разбира се.
00:37:29Ай, сега леко на кистерме, ляво.
00:37:31Давай.
00:37:33Другото кистерме.
00:37:35А, така.
00:37:36Дигни леко.
00:37:37А, а, оп, дай сега.
00:37:39Мини назад, давай в същия ход, който си.
00:37:42Давай сега назад, кой ми остана.
00:37:43Е, тоя.
00:37:44И още един, имаш два.
00:37:45Къде е другия?
00:37:46Еми, огледай сега, там е някъде.
00:37:47Давай назад, Джейси.
00:37:51Чакай!
00:37:54Сега ще бутниш и другото.
00:37:56Кое е друго?
00:37:56Една чашка.
00:38:24Една чашка.
00:38:25само за тея команда.
00:38:28Малко нагоре.
00:38:29Много малко нагоре.
00:38:30Малко надолу.
00:38:32Стига.
00:38:33Дай надясно.
00:38:36Надясно!
00:38:38Ето.
00:38:39Малко още.
00:38:41Добре, дай напред.
00:38:43Още малко, още малко, още малко, още малко, още малко, още малко.
00:38:47Добре, спри, спри, спри.
00:38:48Още един ви остана.
00:38:49Придай сега назад.
00:38:50Назад даваш.
00:38:52Искам да попитам, кой изобщо му дойде на ума да сложи паяка върху дравчето.
00:38:58Къде е другия паяк, бе? А що не го виждам?
00:39:02Еее, Джейси, ставай сега направо, връщам се.
00:39:05Паяк на дърво.
00:39:07Майка си ли търсиш, и там той е паяк.
00:39:08Дигни метлата.
00:39:09Дигни метлата.
00:39:10Дигни метлата, пиленци.
00:39:12О, по-надолу, как го наточи.
00:39:15Я по-полета.
00:39:15С кафинес дигах метлата и свалях, а?
00:39:18Беше ли так?
00:39:20Много бързе, дигаш ли ваше уше.
00:39:22Бързе.
00:39:22Так!
00:39:25Сега леко нагоре.
00:39:27Леко нагоре.
00:39:28Леко на...
00:39:30Много милимундърчи наляво.
00:39:33Оп.
00:39:34Още един милимундър наляво.
00:39:37Един милимундър е такой ню-ню-ню-ню.
00:39:41Не знам как да го бутнем.
00:39:43Той е върху дървото.
00:39:45Как трябва сега да го бутнем?
00:39:50Да!
00:39:51Бутай го цело.
00:39:52Няма, давай!
00:39:53О, добре!
00:39:5430 секунди!
00:39:55Бутай го!
00:39:55О, 30 секунди ние избутваме всички.
00:39:57Бутай!
00:39:57Дай направо!
00:39:59Дай бутай дясно!
00:40:01Бутай!
00:40:01Давай удри я тая, тая ме тулачо!
00:40:03Бе, гаре да пада!
00:40:05Само да не трябва да и те, бе!
00:40:06Дай, още малко!
00:40:07Ето, ето, ето!
00:40:09Ай, още малко!
00:40:11Дай, ця запасай го!
00:40:11Ай, ой!
00:40:12Значи поне три паяка имате, дето паднаха на магия.
00:40:15Дай, пет!
00:40:16Ай, бе, това е край!
00:40:17Готови смели!
00:40:18Каквато работа, свършихме, свършихме.
00:40:20Нищо ти свършихме.
00:40:21Сега тия седем грешки, са вие общо 3 минути и 30 секунди.
00:40:25Другият път ти си вътре, да може аз да ти крища, да видим.
00:40:29Скучваме ще.
00:40:33Миме, ти спиш вече.
00:40:34Давай наляво, наляво, наляво, наляво.
00:40:37Сега, завъртия на онбакюстерме, дед въртях ви досега.
00:40:41Да, да, да, пилен си номер едно си бичо, бе!
00:40:45Колко?
00:40:45Давай напред!
00:40:46Въпрос е, че единствено правилното ни се получи кистермето.
00:40:49На кистерме така и на лява кистерме.
00:40:52Това ни беше топ, ни беше, признавам си.
00:40:54На кепихте са.
00:40:57Оп, чакай!
00:40:58Чакай!
00:40:59Да не ми бутнете кафето, че сега ставам и искам да си го изпира.
00:41:02Давай, давай, давай, давай, давай!
00:41:06Кво?
00:41:06Давай, давай, давай!
00:41:07Давай, ще го прижаря това кафето.
00:41:09Е, не!
00:41:10Е, няма да стане, той пайка е закачен за кръка на кафето!
00:41:14Ай, сега бутни леко, го бутай, може и да не падне кафето.
00:41:17Давай, бутай леко!
00:41:18Бутай, бутай, бутай, бутай!
00:41:21И сега пробвай да бутниш леко, пилен си златно!
00:41:24Направо ли?
00:41:24Да, направо, леко, леко, леко, леко, леко.
00:41:26Давай, давай, давай.
00:41:28Е, давай, бутай, бутай.
00:41:29Те секундите минаха.
00:41:31Завърти куклата изтял надясно.
00:41:34Другата страна.
00:41:35Ляво начин.
00:41:36О, ти ги научи вече.
00:41:37О, ти стига.
00:41:37В един момент показва посоките правилно.
00:41:39И аз тръхвам на ляво, обаче тя вече се оправила с посоките.
00:41:42Сега пак на същата страна завърти да изправиш все едно, Буана.
00:41:46Разбираш ли?
00:41:47Хво да изправя, Маджейс?
00:41:48Аз не знам кое е направо, кое е накриво.
00:41:50Аз се научиш, бе.
00:41:51Давай сега бутай.
00:41:53Напред, напред, напред, напред, напред.
00:41:55Леко там.
00:41:56Е, разгиви.
00:41:59Радчето е доволно от времето.
00:42:01Аз малко съм накъм тар.
00:42:03Мисля, че можехме по-бързо да се справим.
00:42:05На мен ми се стори много дълго. Не знам защо.
00:42:07Поне 3-4 версии надясно имаш.
00:42:09Да.
00:42:10Ама кюстермето ни беше.
00:42:11Кюстерме.
00:42:12Кюстер, кюстер.
00:42:13Това беше движението.
00:42:15го направи, го и есмералдата го направи.
00:42:17Доволна съм.
00:42:18Доста време от нея.
00:42:19Нема да ви лъжа.
00:42:20Да, я си мисля, че мисля.
00:42:21Имате една минута наказателно.
00:42:23Дано да оцелете, ще разберем във вилата.
00:42:25Иначе като тръгна, беше страхотен навигатор.
00:42:28Първите 3 паяка беше железна.
00:42:29И после стана ляво дясно.
00:42:32Положението.
00:42:33Дали ще не стигне времето?
00:42:34Дали няма да не стигне времето?
00:42:37Семя така.
00:42:39Но то неистина му е светая между другото.
00:42:53Маля, маля.
00:42:55Леле.
00:42:56Здравейте.
00:42:57Здравейте.
00:42:58Интересно изглежда.
00:43:00Днес ще трябва да елиминирате гигантски паяци.
00:43:03Да не я изядете само.
00:43:05Вкъща, ако има паяци, естествено, диза се бори с тях.
00:43:07Аз просто издавам звук, така че да разбере, че сам не намерила.
00:43:12Аз не ги убивам, а ги хващам и ги пускам навън.
00:43:15Проблемът е, че няма да виждаш нищо.
00:43:17Защото ще бъдеш поставен в този супер модерен робот.
00:43:24За всеки бутнат предмет ще получавате по 30 секунди наказателно време.
00:43:29Добре.
00:43:30Айде, покажете ни как работите в екип.
00:43:32Успех!
00:43:32Ако някое указание не ти е ясно, ме питай, преди да движиш.
00:43:36А, сигурност.
00:43:37Айде.
00:43:37Майде.
00:43:39Три, две, едно.
00:43:40Успех.
00:43:41Начало.
00:43:41Леси.
00:43:41Даве, напред.
00:43:44Даве, даве, смело, даве.
00:43:46Първо се запътвам към маста, защото виждам, че точно пред е Смералда.
00:43:50Викам най-лесо, нека да загрее, нека да го усетим.
00:43:52И сега се върчиш надясно.
00:43:54И леко метлата надолу.
00:43:57Даве, по-бързо, по-бързо.
00:43:59Даве.
00:43:59Даве, буте, буте, буте, буте.
00:44:01Дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай.
00:44:02Еле на толкова минава метлата от паяка първият път.
00:44:06Малко назад се измералда и бутай пак надясно с метлата.
00:44:12Добре!
00:44:13Паяк номер едно.
00:44:14Супер, супер! Дай, нататък!
00:44:16Добре се справя!
00:44:19Добре, тръгни напред, леко наляво!
00:44:22Още наляво, още наляво, наляво, наляво.
00:44:25И стой, стой, спри! Още наляво!
00:44:27Не, не, не пипай метлата! Наляво!
00:44:29Не пипай на метлата! Наляво!
00:44:31Давай, напред сега, бутай!
00:44:33Бутай, бутай, бутай! Спри, спри, дигни!
00:44:35Дигни нагоре, много нагоре, дигни!
00:44:37Аз реально съм един робот и слушам инструкции от Зори.
00:44:43Давай, леко, леко, леко, давай, давай!
00:44:45Леко дигни метлата нагоре!
00:44:47Спри, спри, спри!
00:44:48Паяк номер две, но ми лазеше по невичките,
00:44:51защото всички картини бяха на косъм.
00:44:54Леко дигни метлата нагоре!
00:44:56И не може повече!
00:44:57Стоп, стоп, стоп!
00:44:58Спадна нещо! Леко наляво метлата!
00:45:01Леко!
00:45:02Спри!
00:45:03И пак трябва да се върниш и пак, и пак, и пак!
00:45:05Върви напред си Смиралда!
00:45:08Леко!
00:45:10Давай!
00:45:11Стоп!
00:45:11Има много иначе, пак!
00:45:13Сигурно са телеците!
00:45:16Направо, направо, направо, направо, направо!
00:45:18Давай, бързо!
00:45:20Метлата е така!
00:45:21Надясно се завърти с метлата!
00:45:23Дръж метлата така и се върти надясно!
00:45:26Давай, давай, давай!
00:45:27По-надолу, по-надолу! Спри, спри!
00:45:29Имаше някакви команди, дето нямаше как да ги изпълни едновременно!
00:45:33Нагоре дигни метлата!
00:45:35Ела напред! По-надолу!
00:45:37По-надолу!
00:45:38По-надолу!
00:45:39Давай сега, наляво!
00:45:42Налява, бутай вече метлата!
00:45:44Давай, давай, давай, давай!
00:45:46Стоп! Стоп! Дай назад!
00:45:48Нон стоп имаше промяна в командите!
00:45:51Давай, давай налява! Б visits!
00:45:52Бутотай налява!
00:45:54Бутай, бутай налява!
00:45:56Добери, стоп!
00:45:57Налява, надясно, напред, назад, нагоре, надолу,
00:45:59нямаше нещо, което да се следва
00:46:03Постоянно.
00:46:04Дигни метлата нагоре
00:46:06и напред
00:46:09Сесмералда.
00:46:12Леко или?
00:46:14Леко, леко, леко.
00:46:15Леко надясно метлата, т.е. Сесмералда завърчи надясно.
00:46:19Давай сега напред.
00:46:20Стоп, стоп, стоп.
00:46:23Извърчали.
00:46:24Един пъча паднеш по гръб, значи.
00:46:28Бутай, бутай, надолу леко.
00:46:30Надолу.
00:46:32Бутай, напред, напред, напред, напред, напред,
00:46:34напред, напред, бутай.
00:46:37Стоп.
00:46:37И сега движението леко надясно даваш метлата.
00:46:42Т.е. върчи Смералда надясно.
00:46:44Давай.
00:46:47Продължи да буташ надолу.
00:46:49Продължи.
00:46:52Продължи.
00:46:52Върни се назад.
00:46:54Метлата я завърти надясно.
00:46:55Да, сега я дигни леко.
00:46:57Не, стоп, стоп.
00:46:59Леко наляво, наляво.
00:47:01Малко наляво.
00:47:02Стоп, давай сега бутай напред.
00:47:04Бутай, бутай, бутай, бутай.
00:47:07Стоп, стоп, стоп.
00:47:09Объркаше ме това, че понякога всички команди са противоречиви.
00:47:12Напред върви.
00:47:14И наляво, това е дясно.
00:47:15В момента вървиш надясно, наляво.
00:47:17Наляво, наляво, ляво.
00:47:20Това е дясно.
00:47:21Абе, как ще е дясно бе?
00:47:24Надясно.
00:47:25Надясно.
00:47:26Просто си казвам мале, мале, мале.
00:47:29Ама сега трябва да слушам.
00:47:30Тя ми е очите в крайна сметка.
00:47:32Аз нищо не мога да направя.
00:47:33Сега свали метлата. Малко, стоп.
00:47:36Чертай, леко.
00:47:38Леко, леко не мърдай!
00:47:41Сега...
00:47:43Върти с мералда наляво,
00:47:44без да мърдаш метлата повече.
00:47:46Малко е трудно да не мърда метлата.
00:47:48Леко, надясно!
00:47:49Наляво!
00:47:50Наляво?
00:47:50Да!
00:47:54Добре!
00:47:55Браво!
00:47:57Това е най-трудния пая.
00:47:59Надясно бе човек.
00:48:00Спи, спи, спи!
00:48:02Леко наляво.
00:48:05Стоп!
00:48:05Дигни метлата нагоре!
00:48:07Нагоре, това е надолу!
00:48:09Така,
00:48:10по-надолу,
00:48:11по-надолу, аз ти казвам...
00:48:12Няма как по-надолу!
00:48:14По-надолу, това е, нагоре!
00:48:16Сега
00:48:20пусни метлата надолу!
00:48:22Дърпай!
00:48:24Дърпай, дърпай, дърпай!
00:48:26Дърпай надолу!
00:48:27Браво!
00:48:28Той добре ги разбираше посолките.
00:48:30Нещо, че така малко бяха противоречими,
00:48:33добре, че се справяше.
00:48:34Иди надясно сега, въртейки се на лаво.
00:48:37Въртей, метолата въртиш на лаво и въртиш...
00:48:40Да, все едно шпаркираш.
00:48:41Добре, давай, давай, давай.
00:48:43Добре, браво.
00:48:44Стоп.
00:48:45Още един.
00:48:46Върви сега на право.
00:48:47Бързо ли?
00:48:48Еми, по-леко.
00:48:50Малко на лаво.
00:48:52Стоп.
00:48:54Е, си тука бутна голяма.
00:48:55Да, да, то е голямо.
00:48:56Е, сме рада е доста едричка.
00:48:57Така е обемни форми имаш.
00:49:00Секоледа и нова медицка.
00:49:02Ще научиш да твъртва.
00:49:05Сад дай малко напред.
00:49:06Малко напред.
00:49:07Буквално съвсем малко.
00:49:09Още малко.
00:49:10Спри, пусни леко метолата надолу.
00:49:12И дави назад.
00:49:14Дави, дави, дави, смело, смело, смело, смело.
00:49:17Дави, дави, дави, ще успее.
00:49:18Стоп, стоп, стоп, стоп.
00:49:19Леко надясно.
00:49:20Той я пая като павел на стола и ти казвам някако,
00:49:24че той се пытва да го бутне.
00:49:25И на мен ми бе е така да го скопана
00:49:27и да го свърда долу на зренята,
00:49:29обаче не мога.
00:49:31Заврти се леко надясно.
00:49:32Не, не, не, не.
00:49:34Наляво се заврти.
00:49:35Стоп, стоп, назад, леко е лай, надясно.
00:49:37Леко назад и надясно.
00:49:38Напред, напред, напред, напред, напред.
00:49:42И леко наляво.
00:49:43Сега, пусни надолу.
00:49:45И бутай назад, хубаво.
00:49:47Бутай.
00:49:48Бутай назад, бутай.
00:49:51В дадени моменти инструкциите можеха да бъдат по-добри, защото тя се планираше, имам чувството и викаше не, не, не,
00:49:58назад, назад, назад и така нататък.
00:50:00Сега ме слуша внимателно, защото тук има дърво и може да го бутнем.
00:50:03Паяка е над дърво. Ти си в момента на паяка.
00:50:07Добре.
00:50:08Давай напред, се опитай да го махнеш от храсите.
00:50:13Аз не знам къде.
00:50:13Аз напред, пред теб е паяка. Добре, дай напред. И нагоре.
00:50:18Да, добре.
00:50:19Та ме си паяка ли, очи в очи.
00:50:21И се чудех каква да го елиминирам.
00:50:24Сега, дай напред с метлата. Хубаво бутни.
00:50:27С метлата бутай.
00:50:29Напред, бе човек.
00:50:30Ама метлата как да държа?
00:50:32Дигния.
00:50:34Сега, бутай напред, дадува сметлата, така и бутай напред.
00:50:37Надолу, надолу метлата, леко.
00:50:40Нагоре сега, нагоре.
00:50:42Така?
00:50:43Не.
00:50:45Много се бавите, много.
00:50:47Добре, бутай, тъпя паяк.
00:50:49Добре, къде е?
00:50:50Пе, тебе е точно.
00:50:52Така направо.
00:50:53Не, не, не.
00:50:54Надясно, метлата надясно тръжни да бутиш.
00:50:58Бутай.
00:50:59Ще паднахи.
00:51:00Бутай, не, стоп, стоп, стоп.
00:51:02Бутай, бутай, бутай, бутай.
00:51:03Не, спри, спри.
00:51:05По-надолу малко.
00:51:06Надолу!
00:51:08Нагоре малко.
00:51:10Наистина се забавихме доста, особено на този храст, че е много по-логично да го отбутнем целият храст и да
00:51:17падне.
00:51:18Стоп, стоп, стоп.
00:51:19Дигни метлата.
00:51:20Върни са малко.
00:51:22Върни са.
00:51:23Свали метлата.
00:51:24Само напред.
00:51:25И леко, леко, леко, леко.
00:51:26Дигни метлата.
00:51:27Дигни метлата.
00:51:28Там затъих дъх и само слушам.
00:51:30Крещеше ми се, и къде спри.
00:51:32Продни наляво.
00:51:33Лясно, лекичко.
00:51:34Бутай, бутай, бутай, бутай, бутай, бутай, бутай.
00:51:36Ето бе.
00:51:37Бутай!
00:51:38Бутай, спри.
00:51:39Не.
00:51:39Това е насериозно просто.
00:51:41Дай назад сега.
00:51:42Давай, ще го върля обратно.
00:51:43Стоп, дигни метлата нагоре.
00:51:47Пада!
00:51:47Ху!
00:51:48Хайде, право, май на край.
00:51:50Хайде, вече наистина.
00:51:51Падна ли?
00:51:51Давай, напред, ама леко.
00:51:53Давай, давай.
00:51:55Готови си.
00:51:56Хайде, твали.
00:51:57Спри.
00:51:57Последния пайер.
00:51:58Умърне по-вече.
00:51:58Ти представи си ти да беше управлявай, сме.
00:52:00А, сега.
00:52:01Ти щеш да се катериш, имаше вътре железав.
00:52:03Не, щеш да се катериш, за да го управляваш.
00:52:05И ти викаш, виж, отзад мяското идва отзад.
00:52:08Тя ти трябва три минута да отидеш.
00:52:10Не ти харесват инструкциите на ИВТО?
00:52:12Много ми харесват инструкциите.
00:52:13А, харесват ли ти?
00:52:13Много, да.
00:52:14Бутнахме само един елемент, което е добре, според мен.
00:52:17Еми добре, само че те 30 секунди може да са зарежаваш ти, нали знаете?
00:52:21Честно казано, като знам, останалите какви са нервации.
00:52:25Мисля, че с наше спокойствие времето може да е било малко по-дълго, но по-малко фалове, така че мисля,
00:52:33че времето ни е добро.
00:52:34Така, нямате нито една грешка.
00:52:37Това е добре, поне това.
00:52:38Първи със сигурност няма да сте.
00:52:41Но да видим дали няма да сте последни.
00:52:43Ами да но не сме.
00:52:44А да но не сте. Успех.
00:52:47Благодарим.
00:52:49Аз не знае си мислях да го бутнем от това хава.
00:52:51Еми, що не го? Три секунди.
00:52:53Защото си векам дали пък не беше повече.
00:52:55Не, три секунди, нали? Затова трябва да се случва в словието.
00:52:58То ми писна вече да плача, да се ядосвам и да се стресирам.
00:53:02Тресирам, така че просто каквото стане.
00:53:26Представям ви Esmeralda 5.0 версия.
00:53:30Баща е Трансформър, майка е от Перник.
00:53:35Никол ти си се докарала почти като нашата Esmeralda.
00:53:38Да, не съм.
00:53:40Мене ма е страх от паяци.
00:53:42Боже, егар ти лъжата.
00:53:53Ице, ти ще си вътре в работа и ще го управляваш.
00:53:57Ма той ще се бори тукът целият декор.
00:53:59Тоест аз ще съм Esmeralda.
00:54:00Ти ще се грижиш за това Джули, той да не събори целият декор.
00:54:03С посолките сме много зли.
00:54:05Аз съм напълно неориентирана.
00:54:08Esmeralda 5.0 е активирана.
00:54:10Господ да ни е на помощ.
00:54:12Абсолютно.
00:54:23Решавам да започна от джвана, защо поручи кукъта е по-близко от джвана.
00:54:27И около паяка гааш много предмети.
00:54:29За това проба грешка и реших да пробам с първият паяк.
00:54:32Браво машино.
00:54:36И на кола съм биквене.
00:54:37Айде, паја.
00:54:38Айде, давай.
00:54:38Не, не.
00:54:39Бавно.
00:54:40Давай назад.
00:54:40На къде?
00:54:41Бавно, назад.
00:54:42Назад.
00:54:42Нее.
00:54:44Надясно завърчи бе, човек.
00:54:45Надясно се завърчи.
00:54:46Завърчи надясно метлата.
00:54:49Пада първият паяк.
00:54:50Аз съм са съперд вала, че нещо ми сме са борили.
00:54:54Леко надясно.
00:54:55Дай напред още.
00:54:56Още малко напред.
00:54:57Пускай метлата.
00:54:58Дърпай назад.
00:54:59Да, дърпай назад.
00:55:01Готово.
00:55:01Той го заборихме.
00:55:02По-гръб.
00:55:03След първият паяк,
00:55:05вторият вече почнах да сващам как се движи робота
00:55:08и с неите команди
00:55:10неща ставаха по-лесни.
00:55:12Добре, аз се ориентирам по звука ти, казвай.
00:55:14Добре, давай, давай, давай, сега завърчи се напред.
00:55:17Завърчи се напред?
00:55:20На ляво, на ляво се завърчи.
00:55:22Има една група физици, които още мислят уравнение по тая тема.
00:55:27Завърчи се напред.
00:55:31Напред е ми да с лице, е сме работата е с лице.
00:55:33Сега леко дигни, дигни леко, леко, леко, леко.
00:55:36Имавайте се в шкафа да не паднат нещата.
00:55:38Леко на ляво.
00:55:40Леко на ляво.
00:55:41Да.
00:55:41Бутай леко, леко, леко, леко, само направо.
00:55:44Направо, бутай го направо.
00:55:47Отлеча паяк номер 2, направо, радо го изчатка ставаме това.
00:55:52Пускай ме твата.
00:55:54Дърпай паяка.
00:55:55Още напускам ли?
00:55:56Това е, ти ми не можеш повече, да искаш. Дърпай.
00:56:00Ай, съборихте.
00:56:01Добри, сега, дай назад.
00:56:03Чакайте, чакай, колко?
00:56:04Три паяка за пет минути.
00:56:05Леле, три паяка пет минути, имаме още четири.
00:56:09Стараем се да не бутаме нищо.
00:56:11и се надяваме да съвместим в най-краткото време.
00:56:16Давай.
00:56:17Върни малко назад.
00:56:19Сега парк там пред.
00:56:21Айде бе, човек.
00:56:22Айде бе, паяк.
00:56:23О, майко.
00:56:24А къде е?
00:56:25Насъм надястно.
00:56:25Дей майката ни търси майка за това.
00:56:27Добре бе, дай, дай да надястне, ела.
00:56:29Майко, майко, майката ти е на другия край на България.
00:56:32Какво я търсиш по седанта жена?
00:56:33Ти не си справя ден и но да я търсиш.
00:56:35Майко, майко, майко.
00:56:36Дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай.
00:56:40Стоп, готов.
00:56:41Преместихте го на стола и от стола трябва да го путнете.
00:56:44Какво да направя?
00:56:45Напред, бърви, бърви, напред, стоп.
00:56:48Дигни метлата.
00:56:49Аз, абуте.
00:56:50Паяк номер 4 беше страшно упорит.
00:56:53Не искаше да се маха.
00:56:54Жвееше му съм.
00:56:57Така.
00:56:58Стоп.
00:56:59Така.
00:57:02Дай, направо.
00:57:05Направо, Марина, се сме.
00:57:06Малко надясно.
00:57:07Отпускаш метлата и аз измервам траекторията.
00:57:09къде ще падне, разбира?
00:57:11Защото ако падне отстрани, че пускаш много рязко.
00:57:14Бутни напреди.
00:57:15Дигай метлата рязко.
00:57:16Дигай рязко.
00:57:17А, ще се сетиш.
00:57:18Така.
00:57:19Сега.
00:57:19Дай назад.
00:57:21Бавничко.
00:57:22Чакай, да пусне ли метлата.
00:57:23Няма да пускаш метлата.
00:57:24Не, не, не, дигай, дигай, дигай, дигай.
00:57:26Дигай метлата.
00:57:27Дай назад.
00:57:28Назад.
00:57:28За първи път в нашия живот даваше ясни команди.
00:57:32Така.
00:57:33Сега.
00:57:33Тук е много, много, много тънък момент.
00:57:36Това най-трудният паят.
00:57:37Давай, давай, хайде.
00:57:38Стоп.
00:57:38Пускай долу метлата.
00:57:40Рязко наляво.
00:57:41Начисни хубаво.
00:57:42Пусни.
00:57:43А, така.
00:57:44Същото на първи сега още ни пат.
00:57:45Дай нагоре.
00:57:47Ни, ни, ни.
00:57:47Дай назад.
00:57:48Дай назад.
00:57:48Дай назад.
00:57:49Дай назад.
00:57:49Ще ще пава всичко от мастър.
00:57:50Нимавай.
00:57:51Мини бързо.
00:57:53Спокойно.
00:57:57Даже за малко да потушь големен столб.
00:58:00Эми, не съм го готно.
00:58:01Не го готно.
00:58:02Са сушаем обнимачване.
00:58:04Така допустна.
00:58:05По допустни.
00:58:06Така.
00:58:07Напредь и надясно.
00:58:08Леко чудесно, дай заборно часта.
00:58:10Напреди.
00:58:11Напреди.
00:58:13Надясно.
00:58:14Надясно леко.
00:58:15Надясно леко.
00:58:16Ай, бутай, бутай, бутай, бутай.
00:58:18Эй, върни, върни пак и пак, бутни.
00:58:21Дай върни.
00:58:21А са бутай напреди.
00:58:22Напреди.
00:58:23Дай, да, напред дай куклата и бута е.
00:58:25Ай, да, бе.
00:58:27На къде да бутам?
00:58:28На преди бе.
00:58:29Николчето е много добър парттроник.
00:58:31Давай, давай, давай.
00:58:33Дай, дай, дай, дай.
00:58:38Браво, бе.
00:58:39Още едва памята бе остават.
00:58:41Надясно?
00:58:41Надясно завърчи.
00:58:43Како?
00:58:43Надясно завърчи.
00:58:45Ей.
00:58:46Но като навигация, ще трябва да й применим и софтуера.
00:58:53Завърчи на дясно.
00:58:56Давай, давай, давай.
00:58:57Два паята ви остават.
00:58:59Как два, само един виждам.
00:59:01Ужас.
00:59:04Завърчи се на дясно.
00:59:06Стоп.
00:59:07Даваш една крачка напред.
00:59:09Малка крачка.
00:59:10Стоп.
00:59:11Пусни метлата.
00:59:12Изцяло.
00:59:13Дай наляво рязко с метлата.
00:59:15Готово.
00:59:16Управлението не е смеал да пет.
00:59:18Да го разбереш не ето,
00:59:20да го изпълниш е по-трудно.
00:59:23Добре, сега дай ошмак напред
00:59:25и направи крагом надясно.
00:59:30Леко, леко, леко, леко.
00:59:32Ти пак най-трудното го намери
00:59:34и губим време.
00:59:35Е, ме няма така.
00:59:35Е, браво, фикуса падна.
00:59:37А, фикуса беканич.
00:59:39Радо е виновен за цветето.
00:59:41Радо е виновен за глобалното затопление.
00:59:45А, бутай напреде.
00:59:47Малеко, че има много неща на фарафта.
00:59:49Давай, давай, давай.
00:59:49Чакай, дигни малко метлата.
00:59:51Метлата, дигни малко.
00:59:52А, добре, леко са пъсни надолу.
00:59:54Леко, леко надолу пъсни.
00:59:56Ай, са бутай.
00:59:57Бутай.
00:59:58Дай, дай, дай, дай.
01:00:00Добре, готово.
01:00:01На етажерката и там беш много уръцковано е.
01:00:04Да.
01:00:04Най-малкият от семейството,
01:00:06от моят живота започваше...
01:00:07пред него и Радко го отнеси с теклата.
01:00:10И не го тряпадне.
01:00:12Ам къде то спая, каас не го видя?
01:00:13Огледай се.
01:00:14О, майко.
01:00:15Завърти се.
01:00:18Олеся, дай напред.
01:00:20Докато обрули джанката,
01:00:22почвам да си мисля наистина,
01:00:23че е по-лесно дървото да падне.
01:00:24В същия момент осъзнам,
01:00:25че тя да вълни може да падне,
01:00:26защото той има отдолу една голяма платформичка,
01:00:28която го държи.
01:00:29Давай надолу, нагоре ще стани.
01:00:31Той съвсем се запопа.
01:00:33Давай, давай.
01:00:33На косъм сме.
01:00:35Давай на косъм сме, шефе.
01:00:37Готово.
01:00:38Още ба.
01:00:39Край, край, стига, стига, стига.
01:00:41Стига обрули джанката.
01:00:43За първи път съм доволен от нейното навигиране.
01:00:47Като цяло в живота ни...
01:00:50Както искаш го разбирай.
01:00:51Нито една грешка няма.
01:00:52Те само знам, че искаш и да ги дърпаш.
01:00:55Беше някои от падеците,
01:00:55беше много полезно да ги бутнеш.
01:00:57Женско да ги...
01:00:59Аз блъква бочваш трябва да кажа.
01:01:01Край.
01:01:02Стоп! Дигни са.
01:01:03Тук сурнах стола.
01:01:05Не си сурнал стола.
01:01:06Нищо му няма на стола.
01:01:07Дай, дигай.
01:01:08Какво? Да дигна?
01:01:08Дигни метлата.
01:01:10Стой, мак надолу.
01:01:13Очакай, мак, още мак нагоре.
01:01:15В есмерал да се чувстваш като крем вирж в коридор.
01:01:18Може да друга асоциация направиш?
01:01:21Моля ти!
01:01:21Не, това искам да кажа.
01:01:24Така се завърчи.
01:01:26Между тебе има маса и рафт.
01:01:29Паяка е пред тебе.
01:01:30Трябва да се завърчиш леко надясно,
01:01:33за да падне паяка,
01:01:34ама и да ни падне цветето.
01:01:35Прицени го.
01:01:37Прицени го.
01:01:37Като ни виждам, аз да приценям.
01:01:41Браво, бе, машино!
01:01:42Давай, айди, давай!
01:01:43Ко е да прицени?
01:01:44Ти да прицениш,
01:01:45еми, как ще направиш...
01:01:47Маневрата.
01:01:48Да, без да се оббориш от женато.
01:01:50Астрана, е добър.
01:01:52Дай, дай, дай, дай!
01:01:55Дай, дай, дай!
01:01:56Дай, дозаде!
01:01:57Дай, дозаде!
01:01:57Дай, дозаде!
01:01:58Леко, леко, леко!