Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 7 heures

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:00MFP subtitles.
00:33MFP subtitles.
01:27MFP subtitles.
01:29MFP subtitles.
01:40MFP subtitles.
01:43MFP subtitles.
01:50MFP subtitles.
02:01MFP subtitles.
02:04MFP subtitles.
02:09MFP subtitles.
02:12MFP subtitles.
02:24MFP subtitles.
02:42MFP subtitles.
03:27MFP subtitles.
03:30MFP subtitles.
04:17MFP subtitles.
04:20MFP subtitles.
04:51MFP subtitles.
05:20...
06:14MFP subtitles.
06:15MFP subtitles.
06:45...
06:45...
06:47...
06:49...
06:50...
06:54...
06:56...
06:57...
06:57...
06:57...
06:58...
06:58...
06:58...
06:58...
06:58...
06:58...
06:59...
07:00...
07:00...
07:00...
07:01...
07:01...
07:01...
07:01...
07:02...
07:02...
07:02...
07:03...
07:03...
07:03...
07:03...
07:04...
07:04...
07:04...
07:04...
07:05...
07:05...
07:06...
07:06...
07:06...
07:07...
07:19...
07:20...
07:21...
07:22...
07:22...
07:23...
07:23...
07:24...
07:24...
07:24...
07:32...
07:33...
07:33...
07:33...
07:33...
07:34...
07:34...
07:34...
07:36...
07:37...
07:40...
07:42...
07:44...
07:46...
07:47...
07:49...
07:51...
07:53...
07:54...
07:57...
07:59...
07:59...
08:02...
08:04...
08:04...
08:07...
08:08...
08:08...
08:14...
08:16...
08:16...
08:28...
08:28...
08:46...
08:46...
08:46...
08:47...
08:47...
08:48...
08:49...
08:49...
08:50Subtitling by Radio-Canada
09:35Yani burada babasına sesini duyurmaya çalışan, haklı isyanla dile getiren bir kızı görüyorum ben.
10:09Babam söylemişti Ankara'nın ayazı serve olur diye. Bakın çıktı işte.
10:15Artık tehdit devletin en üst kademesinden. Biraz durulmak gerek.
10:20Eyvahlar olsun Tahsin Bey. Does this mean anything?
10:24This is how it works.
10:30Kizım. Doesn't it matter?
10:36Derdimiz kimseyle kavga etmek değil babacığım.
10:40Lisan'ı münasiple köşemden cevap vereceğim kendilerine.
10:44Bu tehditler ancak kalemim biler.
11:20Sule.
11:22Buyur abi.
11:27Misafirlerim var.
11:30Ankara'dan.
11:40Here we go.
12:02...kendisine hürmetlerimi arz ederim.
12:05However, it will last longer.
12:09Başıma gelecekler razıyım.
12:13Kadere ilahiye teslim olmaktan üstelik yok.
12:17But you will have to take advantage of the damage caused by the damage.
12:23Where you are a professional professional, it is a professional experience.
12:27Kerem yüzüm bir sürü parçaya bölündü.
12:32Hepsi de beni ciddiyete davet ediyor.
12:35Now it's time to say it's a bunla.
12:38Babamın bana sunduğu tek duze hayat biraz olsun reklenirdi.
12:42Rizgi.
12:43Hadi odaktan biraz.
12:45Bake Sema Hanım çok doğru söylüyor.
12:47Stratejimiz ne olacak Sema Hanım?
12:48Ben psikolog arkadaşımla görüştüm.
12:55Pazardaki boş kutulardan manken kafasıyla konuşmaya kadar gerekli bütün yanıtları hazırladık.
13:01Manken kafası mı?
13:02İfakat onun adı ya.
13:04Özge oyun oynamıyoruz.
13:06Tamam Kerem.
13:07Tanıyın biraz beni siz de.
13:09Well, it doesn't matter.
13:11Ne söyleyeceksin?
13:13Gerçek neyse un söyleyeceğim.
13:16It's a good idea to put it in place.
13:19O yalanlarına gerçek kılıkını giydirebilmek için milyonlar harcıyor.
13:25Burada hep huzur bulmuşumdur.
13:29Dışarıda kavga, gürültü.
13:33Burada kutsal bir sessizlik.
13:37The psychologiğun will then be switched on and then it will turn off.
13:40Öyle değil mi?
13:42İnsanları cezbeden de biraz bu sessizlik.
13:46Sessizlik çoğu zaman bir yardım çığlığıdır Galip Bey.
13:54Size gönderdiğim video sadece fragman.
13:57Bakın ben kızımı daha önce hiç bu kadar kırılgan görmemistim.
14:02Onun iyiliğini düşündüğünüzden zaten şüphem yok.
14:05However, it does not need to be taken into account.
14:13Merak etmeyin.
14:14Kürsüde hakikatin gölgesinde gerekli değerlendirmeyi yapacağım.
14:20Galip kızımızı geri kazanmanın tek yolunun bu olduğunu düşünüyor.
14:24Basit ayine Özge'min kurtuluşu olacak.
14:26Ben wing mevzularına karışmak istemem.
14:30Haddimi bilirim.
14:31Ama Özge'nin kurtarılması gereken bir hali yok.
14:36Onun sadece anlayışa ihtiyacı var.
14:39Özge'nin halini siz de gördünüz.
14:42Galip şimdi durturmazsak yarın onu tamamen kaybedebileceğinizi düşünüyor.
15:02Şu menekşeye bakın.
15:04Köklere artık bu saksıya sığmıyor.
15:11Sorun menekşenin büyümesinde mi yoksa unu benim ısrarla bu saksıda tutmaya çalışmamda mı?
15:19Galip Bey Özge'yi geri kazanmak istemiyor.
15:23The control button will be damaged.
15:25Özge'ye dil damgası vurmak un kurtarmak değil.
15:31Onu babasının sessiz bir gölgesi haline getirmek.
15:36İşlerin bu raddeye gelmesini biz de istemezdik.
15:39Ama Özge Şule rolüyle çok derin bir bağ kurdu.
15:45Şule Hanım da aynı baskıları gördü.
15:49Ona da akıl sağlığı yerinde değil dililer.
15:52Birileri onu susturmaya çalıştıkça onun sesi daha gür çıktı.
15:58Ve daha gür haykırdı.
16:00Özge Şule değil.
16:01Yalnız da yolunu kaybetmiş bir çocuk.
16:04Hayır Begüm Hanım.
16:06Özge Ruhu'nun sesini dinledi ve yolunu buldu.
16:09Galip Bey davadan vazgeçmezse
16:14bu saksı kırılacak.
16:17Ve en çok canı yananda siz olacaksınız.
16:24Efendim.
16:26Hakim Özge Hanım'ın hastaneye sevki için yeterli görmedi dosyayı.
16:29Bağımsız bir psikiyatri raporuna da ihtiyaç olduğu konusundaki ısrarımız karşılık buldu.
16:36Doktor Çağlar Keskin.
16:39Akademik çevrelerde aksi biri olarak tanınıyor.
16:42Kariyeri konusunda oldukça hırslı.
16:44O zaman kendisine reddedemeyeceği bir teklif de bulun.
17:04O zaman kendisine reddedemeyeceği bir tanış.
17:07This means that the old ones are still there.
17:07Bu da aynı zamanda kendisine reddedemeyelebilecek.
17:07Kaitoן aldı buy bir tanıştık veângelik
17:09aynı zamanda. Kariyeri
17:15Konusunda Kariyeri
17:16konusunda
17:17A little, a little.
17:18A little, a little.
17:20A little.
17:29Good luck.
17:31Thanks for watching.
17:32It's a bit late.
17:33A little time.
17:39You have the Chule, you know the time to speak.
18:41But is this novel really a novel?
18:43I don't know what it is.
18:47But what we have.
18:49We are.
18:52We are.
18:53I received care.
18:55It's beautiful.
18:57You have a beautiful life and a dream.
19:06You have one life for one life.
19:37One day, a one one one one one one one one one one one one one one and my inviter.
19:44Meu then at the same time a being within him of the good fragrance.
19:47I'll tell you, but if you have any questions in the future,
19:51If you're lucky enough to save your baker,
19:55You have due the elyace.
19:55You thank your father, but you cannot succeed.
20:17MFP subtitles.
21:04MFP subtitles.
21:07MFP subtitles.
21:37MFP subtitles.
22:00MFP subtitles.
22:04...buralara kadar teşrif ettiniz, zahmet verdiniz. Hepinize teşekkür ederim.
22:09Lakin sinsi emellerle aramıza nifak tohumları serpip bizi birbirimize düşürmeye çalışanlar var.
22:15Türlü türlü tefrikalarla genç dimaların zehirlendiğini esefle izliyoruz.
22:20Esas sehir sensin sen!
22:31Tafirlerimize dokunmayın rica ediyorum.
22:37Tafirlerimize dokunmayın rica ediyorum.
22:46Tafirlerimize dokunmayın rica ediyorum.
23:00Ne olur dinleyin beni!
23:03Bir dinleyin beni sevdiğiniz!
23:06Bu vatan hepimizin!
23:08Biz bu milletin fertleri, bu milletin kendisiyiz.
23:10Hepimiz rüzgâlde savrulan aynı ağacın farklı yapraklarıyız.
23:15Fikir ayrılıklarımız zahmet değil, rahmettir.
23:17Bu vatanın her bir evladı bizim için kıymetlidir.
23:21Kılına zarar gelsin istemeyiz.
23:24But what do you do now?
23:27Yapmayın kardeşlerim!
23:28Bu sözler bir devlet düşmanı a olabilir mi?
23:30Why don't you know what you're looking for?
23:32But if you don't know what to do, yapma!
23:35Yapmayın! Yapmayın! Durun!
23:37Durun kardeşlerim, yapmayın!
23:39Yapmayın! Yapmayın, durun!
23:41Durun kardeşlerim, yapmayın!
23:43Bu milletimizin değerlerini yüceltme!
23:45Kutsallarını yaşatma mücadelesidir!
23:49Kutuplaşmaktansa birbirimizin farklılıklarını anlayabiliriz!
23:52Don't worry, don't worry!
23:54Şöyle!
23:55İyi misin?
23:57İyi misin?
23:58İyi misin?
23:59Kardeşlerim, durun Allah aşkına!
24:00Yapmayın, ne olur!
24:02Durun tarifimizi!
24:30Şöyle Hanım şikayetçi misiniz?
24:32Şikayetçi değilim, Memur Bey!
24:35Kardeşlerimiz misafirimizdir!
24:36Then it's a good idea to take it out of the box!
24:40Bakın, kimseye bir zarar gelmedi!
24:41Alt tarafı birkaç domates, birkaç kırık yumurta!
24:45Ev birliğiyle temizlenir hepsi!
24:47Siz dert etmeyin!
24:48Lütfen, kardeşlerimizi bırakın!
24:50Bırakın!
24:52Dağılın!
24:53Dağılın!
24:56Yürü hadi!
24:57Devam and hadi!
24:59Aferin!
25:00Aferin!
25:01Sen iyi misin?
25:02Ben iyiyim, iyiyim, iyiyim!
25:03Aferin!
25:06Don't worry, don't worry about it!
25:09O senin de ablan Füsun!
25:12Hepimizin ablası!
25:18Kimse bana bir şey sormasın!
25:22Arkadaşlar, siz bizi yalnız bırakın!
25:30Füsuncuğum, Eskişehir'de olanlar hepimizin canını sıktı!
25:39Bu kadın büyücü!
25:41Herkes etkisi altına alıyor!
25:43Çok güzel konuşuyor, herkese çok iyi davranıyor!
25:47Ben Artuk'a eve gitmek istemiyorum!
25:49Füsuncuğum, çok az kaldı!
25:51Az kaldı!
25:52Tarih seni bir kahraman olarak yazacak!
26:04Fakirhane derken abartmıyormuşsun kızım!
26:09Anne!
26:14Ben de film izliyordum!
26:16Gel, otursana beraber izleyelim!
26:18Birleşen yollar!
26:23Çocukken de böyle gamsızsın!
26:29Özge!
26:31So, let's take a look at it!
26:36Sen burada oturmuş film izliyorsun!
26:38Yok!
26:39Well rolümü hazırlanıyorum!
26:43If you don't know what to do with it, don't worry!
26:48Bake biliyorum, biz de Fevri davrandık!
26:51Ama baban da, ben de sadece seni düşünüyoruz!
26:54Ahem...
26:55...baban davasını geri çekmeye hazır!
26:57Öyle mi?
27:00Does it matter?
27:02Sadece bir özür!
27:05Uzaklaşalım buradan!
27:07Avrupa'ya gideriz!
27:08Sular biraz dur olur!
27:09Sonra sen babanın onayıyla Şule'ye oynarsın!
27:12Biz sana kavuşuruz!
27:13Sense of hayallerine!
27:15Biliyor musun anne?
27:18If you don't know what to do with it!
27:22It's a matter of course!
27:26What does it mean it doesn't turn green?
27:31Is there anything else you can do about it?
27:36Ben de onunla aynı yerdeyim şu an!
27:40Kimsenin affına ihtiyacım yok benim!
27:42Baban çok ciddi kızım!
27:45Seniğe kliniğe kapatmaktan bahsediyor!
27:47Anlamıyor musun?
27:48Well seni öyle görmeye dayanamam!
27:51Hem baban seni çok seviyor!
27:52Bak her şeye rağmen!
27:54Babam sadece altın kafesinde tuttuklarını sever anne!
27:59Ama ben dansa yeni başladım!
28:03Durmaya da hiç niyetim yok!
28:07Müziğim kesilse de...
28:10...benim ruhumun hiç ritmi yeter!
28:13Don't forget to worry about it!
28:18Kafamın içindeki sesler sutar!
28:22Dünya durur!
28:25Ben dönerim!
28:28Bir devi sema gibi!
28:31Her zaman bir şekilde konuyu tasavrufa bağlıyorsun ya!
28:35Hayranım bu oyuna!
28:38Ama haklısın galiba!
28:40Benim semam da bu!
28:46Do oldu niye öyle bakıyorsun?
28:49Ne bileyim yarın...
28:51...hayatının in kritik davası var!
28:54Ama biz buradayız!
28:56Dönüyoruz böyle!
28:59Mahkemeye hazırlanmak için bundan güzel yer mi olur?
29:02Bake sure hareket halindeyiz ama hiç bir yere gitmiyoruz!
29:06Dava da böyle olacak!
29:09It sounds good and you will be able to do it!
29:13Ya da götürürmem mi demeliyim!
29:16Üzgün ​​şakası bir de kötü ya! Allah gorsün!
29:20But it's a good idea to take care of it!
29:23Belki de bu güleceğimiz sa an tadını çıkaralım!
29:26His değil bu!
29:29Bu başlangıç!
29:36Orada duyduğuma göre babam bugün dükkana gelmiş!
29:40Yani ne konuştuğumuz bilmiyorum ama gözümde şöyle bir şey canlanıyor!
29:44Büyük ihtimalle babam o meşhur tehdit gibi görünmeyen tehditlerinden birini savurmuştur!
29:49Where is it?
29:55It's a good idea to say, it's a good idea to do it...
29:58...bu küçük sırrı kendine saklamışsındır!
30:00Yanılıyor muyum?
30:04Aşağı yukarı öyle oldu da...
30:07...sen nerede bu herhalde?
30:09Bizde biri nereyiz ya?
30:12Bizde deri mi?
30:43Hıh
30:44Here we go.
31:15Here we go.
31:47Here we go.
31:54Here we go.
31:55Here we go.
31:56Here we go.
31:57Here we go.
32:05Here we go.
32:07Here we go.
32:08Here we go.
32:15Here we go.
32:21Here we go.
32:23Here we go.
32:24Here we go.
32:26Here we go.
32:27Here we go.
32:28Here we go.
32:30Here we go.
32:30Here we go.
32:34Here we go.
32:49Here we go.
32:52Here we go.
32:54Here we go.
33:04Here we go.
33:05Here we go.
33:16Here we go.
33:18Here we go.
33:31Here we go.
33:42Here we go.
33:45Here we go.
33:45Here we go.
33:57Here we go.
34:01Here we go.
34:16Here we go.
34:18Here we go.
34:27Here we go.
34:29Here we go.
34:32Here we go.
34:33Here we go.
34:34Here we go.
34:35Here we go.
34:36Here we go.
34:38Here we go.
34:39Here we go.
34:40Here we go.
34:40Here we go.
34:42Here we go.
34:42Here we go.
34:43Here we go.
34:44Here we go.
34:45Here we go.
34:46Here we go.
34:48Here we go.
34:49Here we go.
34:51Here we go.
34:53Here we go.
34:55Here we go.
34:56Here we go.
34:56Here we go.
34:58Here we go.
34:59Here we go.
34:59Here we go.
35:59...
36:29...
36:31...
36:33...
36:35...
36:37...
36:44...
36:46...
36:48...
36:49...
36:49...
36:50...
36:52...
36:59...
37:00...
37:01...
37:04...
37:11...
37:12...
37:36...
37:37...
37:38...
37:38...
37:40...
37:41...
37:42...
37:43...
37:43...
37:43...
37:43...
37:43...
37:44...
37:44...
37:44...
37:48...
37:49...
37:49...
37:50...
37:50...
37:50...
37:50...
37:50...
37:51...
37:53...
37:54...
37:55...
37:55...
37:55...
37:56...
37:57...
37:58...
37:59...
38:59...
39:00...
39:00...
39:01...
39:04...
39:04...
39:04...
41:05...
41:05...
41:08...
41:10...
41:10...
41:13...
41:13...
41:13...
Commentaires

Recommandations