- il y a 1 jour
Catégorie
📺
TVTranscription
00:08:37We realize that we are together.
00:08:39We are gathered here.
00:08:40We'll let you see that.
00:08:42I'm doing well.
00:08:43There's always something to talk about in the end.
00:08:50There is no merit.
00:08:52There is more to it than merit.
00:08:54There is more to it than merit.
00:08:55There is more to it than merit.
00:09:00I'm doing very well.
00:09:02...
00:09:43Neler konuşuyorsunuz bakalım.
00:09:44Hiç öyle laflıyoruz güzel kızım.
00:09:47Senin suratı niye düşük?
00:09:50Ya annemi çok özlemisim teyzem.
00:09:52Yani böyle sanki hep burada olmam gerekiyormuş gibi hissediyorum.
00:09:56Ben burada olsam o daha mutlu, daha huzurlu olacakmış gibi bir his var içimde hep.
00:10:01Olur mu hiç öyle şey kızım?
00:10:02Senin İstanbul'da bir düzenin, hayatın, işin, gücün, kocan var.
00:10:06Yani siz bize güzel bir torun verin.
00:10:11Kısmet teyze biz de istiyoruz bakalım işte.
00:10:14Öyle yavrum ya her şey kısmet.
00:10:17Deryan benim öz kızım gibi.
00:10:20Sonra seninle evlendi.
00:10:22Sen de öz oğlun gibi oldun.
00:10:26Allah'ım hiç ayırmasın sizi hep mutlu olun inşallah.
00:10:29Ya benim güzel kalpli teyzem.
00:10:32Sen de bizim öz annemiz gibisin.
00:10:34Hatta daha da ötesin.
00:10:36Next year, you will have to leave the old one behind.
00:10:41Yıllardır bir kere bile şikayet etmedin.
00:10:43Sana olan hakkımızı nasıl öderiz hiç bilmiyorum.
00:10:46Ay kızım olur mu öyle şey?
00:10:48Hakkı oku oku.
00:10:49Please note that this is not the case.
00:10:51Siz benim canımsınız.
00:10:54Eee hadi acıkmadınız mı siz?
00:10:56Valla teyze yol boyunca Murat'ın teyzenin yemekleri diye sayıklamalarını dinledim.
00:11:02E hadi siz geçin dinlenin.
00:11:03Ben de ablamın ilaçlarını vereyim.
00:11:05Tamam biz üst kattaki odaya mı çıkalım?
00:11:07Evet evet ben orayı hazırladım daha rahat edersiniz diye.
00:11:10Bir şey isterseniz de söylersiniz.
00:11:12Tamam teşekkür ederiz.
00:11:14Hadi bakalım.
00:11:29Zerya annem nasıl ya?
00:11:31Ben biraz baş başa kalın gelip rahatsız etmeyeyim istedim de.
00:11:34Ya ilk yanına geldiğimde çok üzüldüm biliyor musun?
00:11:38Böylece tavana bakıyordu.
00:11:40Elini tuttum gözleri doldu.
00:11:43Çok üzüldüm.
00:11:46This means that it is possible to do so.
00:11:49İnan ben de isterim de ısrarı olmuyor bazı şeylerim biliyorsun.
00:11:53Ya evet biliyorum da.
00:11:55You can see what you're looking for and it's the same thing.
00:11:59Evet haklısın.
00:12:01Böyle içeride dedim işte.
00:12:02İçeride dedin mi sen?
00:12:04Hı?
00:12:05Hı?
00:12:07Tamam.
00:12:08Şimdi ben gidip şunu bırakayım.
00:12:10Siz de yemekleri alıp gelirsiniz tamam mı?
00:12:12Tamam tamam.
00:12:13Hadi hallederiz biz.
00:12:18Bake bak in sevdiğin dolmalardan yapmışsın.
00:12:21Onu bekliyorum şu an.
00:12:28Bir de biberden.
00:12:34Bir tabak daha yap un da götürme.
00:12:38Bak diyorum ki cennetlik senin bu teyzan.
00:12:41Ya şunun için sadece şunun için İstanbul’dan gelinir.
00:12:43Öyle gerçekten.
00:13:02gel kızım.
00:13:10teyze sen anneme yemek verdin mi vermedicen ben de yedirebilirim verdim verdim verdim yavrum da bu ilaçlardan
00:13:16ama ne hiç iştahı yok garibimin yani çok üzülüyorum ben bu durma müsait bir vakitte bakayım ben de şu ilaçlara
00:13:23yani dediğin gibi eğer ilaçlardansa doktora söylemek lazım doğru yani ben onu düşündüm ama sen de bir baks daha iyisini
00:13:31bilirsin yavrum
00:13:35Derya iyisin değil mi sanki biraz böyle solgun gibi görünüyorsun iyiyim iyiyim ya malum köy havası çarptı herhalde
00:13:42bunu zaten o şehir hayatında ne buluyorsunuz ben hiç anlamıyorum kalabalık stres trafik nefes alınmıyor burada elinde ay mis gibi
00:13:53bir hava var ya
00:13:56yani demişler ya memleketin doyduğun yerdir diye aynen öyle yaşıyoruz da nasıl yaşıyoruz belli değil
00:14:03zaten Murat'a kalsa tüm hayatını köyde geçirir ama işte iş güç öyle kolay kolay bırakılmıyor
00:14:10ben bir biber daha alacağım
00:14:12ben veriyorum ay dur Allah aşkına meğer veririm
00:14:14misafir mıyız Allah aşkına meğer veririm
00:14:16ya tamam
00:14:16iyi o zaman ben de kalkmışken bir ablamın ilaçlarına bakayım
00:14:19tamam
00:14:22ay
00:14:23ay
00:14:31Oh
00:14:32Oh
00:14:33Aman
00:14:35bu sefer yavaş yiyeceğim tadını çıkara çıkara
00:14:38yoğurttan daya çok güzel
00:14:40şu annenin ilaçlarına bakmayı unutma
00:14:43evet evet aklıma takıldı zaten
00:14:46bir öğrenmek lazım onu
00:14:49masayı da biz toplayalım teyzen'i yormuyalım baksana ne dar yapmış zaten
00:14:54döktürmüş yine
00:14:55ee
00:14:57boşuna mı sayıklıyorum yolda
00:15:01haklısın
00:15:17Derya
00:15:17What's next?
00:15:21iyiyim iyiyim ya dediğim gibi köy havası carptı herhalde
00:15:24bir şeyim yok merak etme
00:15:26tamam
00:15:28ben odaya çıkıyorum
00:15:30okulun meshrine baking lazım aslında ama çok yol yorgunuyum
00:15:33yarına kadar o iş
00:15:34var mı benden istediğim bir şey?
00:15:36yok yok ben de buraları halleder gelirim yanına hemen
00:15:39çok yorma kendini
00:15:40tamam
00:15:41odadayım
00:15:54yok
00:16:13teyze
00:16:15görünce korktum bir an
00:16:16esas ben korktum
00:16:18ne oldu?
00:16:19ay bir üşüme geldi örüperti geldi
00:16:21bilmiyorum ki anlamadım ben de
00:16:23havalar serinledi iyice ondandır
00:16:27hadi
00:16:28sen git şimdi yat ben de şuraları halledim
00:16:31tamam hadi ben yatayım
00:16:33hadi canım
00:16:33bir şey isterseniz soyle tamam kuzum
00:16:36tamam tamam
00:16:37hadi
00:16:40iyi geceler
00:16:41un rahatlık versin canım benim
00:16:44hayır
00:16:44hadi
00:16:45tamam
00:16:45tamam
00:16:46tamam
00:16:46tamam
00:16:46вой
00:16:46quiet ground floor
00:17:10And
00:17:11Murat?
00:17:17Murat?
00:17:28Murat?
00:17:55Murat?
00:17:57Murat?
00:18:18Murat.
00:18:27Teyze.
00:18:45Teyze.
00:18:52Teyze.
00:19:11Teyze.
00:19:41Well, it's time to take it off, and then it's all over.
00:19:46Sonra ne oldu?
00:19:47Sonra uyandım.
00:19:49Sonra da ne oldu?
00:19:51Did you hear the normal message from Murat?
00:20:01Derya ne oldu?
00:20:03Murat sensin değil mi?
00:20:06Doesn't it matter if Derya is good? Ne oldu?
00:20:09Of bilmiyorum.
00:20:13But what if it doesn't matter what? Anlat bakayım bana.
00:20:18Then you will see what happens.
00:20:22Sonra böyle arkamdan biri beni izliyormuş gibi hissettim.
00:20:26Rüyamdan da boy boğuluyormuş gibi hissedip, kalktım banyoya koştum.
00:20:31It will sound like this, but it will be damaged.
00:20:33Kapı çaldı, sen kapıyı açmaya gittin.
00:20:35Ben de sana bakmaya geldim.
00:20:38Tam kapıyı açacaktım, bir el elimi tuttu.
00:20:41It's probably the same time that it's there, but it's the same old one.
00:20:48Ya o sen değildin Murat, çok korkunçtu.
00:20:50Burası ilk defa bana iyi gelmiyor sanki.
00:20:53Ama endişe etme.
00:20:55Yani olur böyle hadiseler.
00:20:57It's okay, it's normal.
00:21:00Ama üzerine kafa yormak her şeyi daha da kötü hale getirebilir.
00:21:04Daha da kötü derken?
00:21:07However, some of these items will appear, some of them will appear later.
00:21:15If it turns on, the aramızdaki will no longer sound like it.
00:21:20Ya Murat ne cin'i? Korkutma blessed.
00:21:23Tamam tamam, takılıyorum.
00:21:26Anlatmak istediğim şu hayatım, olmuş, geçmiş, bitmiş.
00:21:29After this, you will be able to do so.
00:21:33Hem ben buradayım, yanındayım. Doesn't olursa olsun her zaman yanındayım değil mi?
00:21:38Biliyorum iyi ki varsın.
00:21:40Sen de iyi ki varsın.
00:21:44Bak madem calktık aşağı indip bir şeyler alıştıralım mı?
00:21:49Olur. Ama bu anlattıklarımı teyzeme bahsetme. Korkmasın kadın.
00:21:56Galiba hepsini anlatacağım.
00:21:58Yap gıcık.
00:22:02Teyze günaydın.
00:22:04Günaydın oğluşum.
00:22:05Ooo döktürmüşsün.
00:22:09Günaydın kızım.
00:22:10Günaydın.
00:22:17Oğlum gelsene sofraya.
00:22:19Geliyorum geliyorum.
00:22:21Rahat uyudunuz mu?
00:22:23Çok rahat uyuduk.
00:22:24Oh.
00:22:26Bir şey isterseniz soylersiniz ha?
00:22:28Ay yok hiçbir şey.
00:22:29What does it mean?
00:22:31Bırak anneciğim, bırak. Birak.
00:22:33Bu azıcık azıcık almışsın, ne bu böyle ya?
00:22:36Al bakalım.
00:22:39Tamam artık gerisine karışmam valla.
00:22:42Annem nasıl uyandı mı?
00:22:44Ay sorma.
00:22:45Do not get any hepsini if it is superfluous.
00:22:48Maşallah bu sabah o kadar güzel uyandı.
00:22:51Ah iyi sevindim.
00:22:52Ay kuzum suatın düşük.
00:22:54Born?
00:22:55İyiyim Tayyzem.
00:23:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:23:29İyi misin sen?
00:23:31Aa bir süt yapıp sana ballı süt ne dersin.
00:23:33Küçükken çok severdin.
00:23:36Kuzum.
00:23:37What do you mean?
00:23:39İyiyim dedim ya teyze.
00:23:41Ben dışarı çıkıyorum afiyet olsun size.
00:23:45Derya bir şey yiyip beraber çıkardık.
00:23:56It's time to see what you're looking for.
00:23:59O biraz canı sıkkın da.
00:24:01Olur öyle şeyler teyze kız arasında.
00:24:04Hadi git sen karınla bir ilgilen.
00:24:06Hadi koş.
00:24:07Ben konuşayım gelin.
00:24:08Konuş.
00:24:09Hadi canım.
00:24:51Gel bakayım.
00:25:00Ayıp oldu değil mi Tayyip?
00:25:01Teyzen'e.
00:25:03Teyzen anlayışlı kadın.
00:25:04You can also use the old version so that you can easily remove it.
00:25:08Ya ben neden böyle davrandığımı inan bilmiyorum Murat.
00:25:12Derya insansın çünkü.
00:25:15İnsanın hayatında gel gitler olur.
00:25:16Bake does not zamandır anneni ilk defa görüyorsun.
00:25:18Eminim etkisi vardır.
00:25:20Dediğim gibi teyzen anlayışlı kadın.
00:25:22Sana da çok düşkün.
00:25:23However, you will not be able to do anything other than that.
00:25:25Ya evet olabilir.
00:25:28İstanbul'da teyzen annemin durumunu ilk söylediğinde
00:25:31hayatımın en kötü anını yaşamıştım resmen.
00:25:33Şimdi bir de un böyle görünce
00:25:35son kez mi görüyorum acaba diyorum.
00:25:39Bir de rüyalar.
00:25:42Bak bir şeyi unutuyorsun.
00:25:44This is how it works.
00:25:47Ve çok şanslısın.
00:25:49This means it will change.
00:25:53Teşekkür ederim.
00:25:54İyi ki varsın.
00:25:55Sen iyi ki varsın.
00:25:57Ben birazdan meshrime bakacağım.
00:25:59When you get to where you are, it's the end of your life.
00:26:03Olur.
00:26:05Basma suratına.
00:26:24Teyzem.
00:26:25Hadi canım.
00:26:27Özür dilerim.
00:26:30Tamam kızım olur böyle şeyler teyze kız arasında.
00:26:34What does it mean?
00:26:37Biliyorum kızım ben de seni çok seviyorum.
00:26:39Öz kızım gibi seviyorum hatta.
00:26:41Canım benim.
00:26:46İyi hadi ben buraları toparlayayım.
00:26:48Sonra da bir kahve icilim.
00:26:51How do you know where to go?
00:26:52Hadi bakelım kahveler de senden.
00:26:54Tamam hadi.
00:27:02Geç sen ondan.
00:27:05Ooo afiyet olsun kahveler yapılmış.
00:27:08Ay ben sana yapmayı unuttum.
00:27:09Bir yapayım hemen.
00:27:10Yok teyze gerek yok.
00:27:11Ben şu işimi halledeceğim ondan sonra çarşıya çıkacağım.
00:27:13Afiyet olsun.
00:27:14Sen bilirsin.
00:27:17Oh oturalım şöyle.
00:27:20Ver bakalım güzel kızım.
00:27:24Hı hı.
00:27:26Ellerine sağlık.
00:27:27Afiyet olsun.
00:27:32Yoğunluk var sanırım.
00:27:34Standart şeydir işte.
00:27:39It is important to know that it is easy to understand.
00:27:43İyi Tayyip nasıl olsun.
00:27:44You will not be able to use it or you will see it again.
00:27:48Yani bir daha dünyaya gelsem yine hemşire olurdum.
00:27:51Aman aşağıya güzel kızım.
00:27:53Well geç olmadan gideyim çarşıya.
00:27:55Bir şey istiyor musunuz?
00:27:56Ay yok oğlum her şeyimiz tam şükür.
00:27:58Sen sağ salim git gel.
00:28:00İyi muhabbetiniz bol olsun.
00:28:01Teşekkür ederim.
00:28:02Çok dedikodu yapmayın.
00:28:04Hadi Allah asmalı.
00:28:05Görüşürüz.
00:28:06Bye bye.
00:28:11Ee var mı güzel haberler?
00:28:14Ne gibi teyze?
00:28:15Doğru diyorum.
00:28:17Ay teyze ya.
00:28:19Ne benden mi çekiniyorsun?
00:28:20Ay hayır çekinmiyorum tabii de.
00:28:24Yoksa Murat mı istemiyor?
00:28:26Yok yok Murat da çok istiyor.
00:28:28Ben de çok istiyorum.
00:28:29Ama bu zamana kadar olmadı.
00:28:32Şimdi düzenli doktora gidiyoruz.
00:28:34Hayırlısı bakalım.
00:28:35Hayırlısı be yavrum.
00:28:37Ana canın da yıllar yılı çocuğu olmadı.
00:28:40Sonrasında daha hamile kaldı.
00:28:42Çok şükür güzel kızım.
00:28:45Aslında ben de hep bir kardeşim olsun istemişimdir.
00:28:49Sen de keşke bebeğini kaybetmeseydin.
00:28:52Kısmet buymuş.
00:28:54Rabbim öyle istemiş kızım.
00:28:56Benden almış ablama vermiş.
00:28:58Ama çok şükür sen varsın.
00:29:00Ay teyzem o nasıl laf öyle?
00:29:02Ben de senin kızın sayılırım.
00:29:03Ama ben kötü bir şey demedim ki.
00:29:06Benim bir kızım olsaydı...
00:29:07...aynı senin gibi güzel olsun isterdim canım benim.
00:29:10Sen de benim bir annemsin.
00:29:12Bu yaşımıza kadar hepimize annelik yaptın.
00:29:15Sen olmasaydın ne olurdu halimiz?
00:29:18O ses neydi?
00:29:19Teyze annem.
00:29:20Abla yürü.
00:29:26Anne nasıl oldu bu iyi misin?
00:29:29You can also use the lambda düşmüş.
00:29:33Ay ay ay.
00:29:35Ay Allah'im.
00:29:37Eyleme çocuğum eyleme.
00:29:39Yok bir şey.
00:29:40Ah benim suçum.
00:29:43Ah benim suçum.
00:29:45Ah benim suçum.
00:29:46Cevşemiş bir düşmüş herhalde üstüne.
00:29:49Ablam özür dilerim gülür.
00:29:50Üzülme teyze senin suçun değil ki.
00:29:53Kızım.
00:29:54Hay Petin benzini attı seninle.
00:29:56Hadi sen in.
00:29:57Teyze olur mu öyle şey?
00:29:58Yardım edeyim baksana şuranın haline.
00:30:00Yüzünü yıka bak benim beyaz oldum.
00:30:02Hadi bir tane.
00:30:42Teyze.
00:30:43Teyze.
00:30:45Teyze.
00:30:46Teyze.
00:30:46Teyze.
00:30:47Teyze.
00:30:49Teyze.
00:30:50Teyze.
00:30:50Geçti geçti.
00:30:51Bir şey yok kusucam.
00:30:54Bakayım.
00:30:55Korkmayalım.
00:30:58Hırsız.
00:31:01Ben geldim.
00:31:05I have no opinion on when there's a time for a sudden burst of enthusiasm, you have to
00:31:09What can you fold from home?
00:31:12Derya, won't you bend over?
00:31:15Téyze, you bet.
00:31:16No, no talking, he has to go, he has to go.
00:31:17He has to go.
00:31:20He was a tapas bartender, he has a little bit and he has to go.
00:31:25It happened in relation to...
00:31:26The goodbye has passed.
00:31:28It happened.
00:31:30Then I grasped it, I heard the bitterness of the voice.
00:31:35He is not dead, I heard he deserved it.
00:31:37Depending on what you would enter.
00:31:39So, I wouldn't seize it, I would seize it, I would seize it.
00:31:43I wouldn't understand, I wouldn't understand.
00:31:47I wouldn't understand, you're okay.
00:31:51I wouldn't understand.
00:31:54I don't know, I don't know, I don't know, I don't know.
00:32:24I don't know, I don't know, I don't know, I don't know.
00:32:54Dehalha, ouch, he needs to, Mr. Dehalha.
00:32:56Hey, you're not dreaming it, you're dreaming it, you're dreaming it, you're dreaming it.
00:33:00We need to take charge.
00:33:03You must submit us, kill yourself or you'll do it or you'll shut up
00:33:09?
00:33:10For what you keep silent about, open the Malik.
00:33:14Jusqurik, you don't know.
00:33:17Ding, ding, you shut up about yourself.
00:33:27And
00:33:31And
00:33:37on
00:33:38on
00:33:39on
00:33:39on
00:33:39on
00:33:40on
00:33:40on
00:33:42on
00:33:49Is that what you were telling me?
00:33:54No, that's what you were telling me. That's what you were telling me.
00:34:00You were telling me?
00:34:09I wasn't saying.
00:34:16You were telling me?
00:34:19Bu evde hiç garip şeyler yaşandı mu?
00:34:22Nasıl yani?
00:34:24Boş ver.
00:34:27Biraz dinlensin Derya.
00:34:28Yanında da öyle hastalık falan demeyelim.
00:34:30Olur mu telaşlanmasın?
00:34:31Yok aman.
00:34:35Sen de canı sıkma.
00:34:37Tamam, toparlarsınız.
00:34:39Olur mu telaşlanmasın?
00:35:01Derya.
00:35:12Derya.
00:35:17Derya.
00:35:27Derya.
00:35:33Derya.
00:35:34Derya.
00:35:36Derya.
00:35:46Derya.
00:35:48Derya.
00:35:53Derya.
00:35:55Derya.
00:35:58Derya.
00:35:58Derya.
00:36:00Derya.
00:36:01Derya.
00:36:03Derya.
00:36:04Derya.
00:36:08Derya.
00:36:09Derya.
00:42:52Let's go!
00:43:21and what if there is your
00:43:28nor to your
00:43:30la me hâta
00:43:32m a tsa peguhasa
00:43:34anelli
00:43:35aïnine d'aït
00:43:38maït
00:43:39maït
00:43:40maït
00:43:42k'yro
00:43:45your
00:43:46arva
00:43:54maït
00:43:57maït
00:44:07There is no surprise, there is no surprise.
00:44:37There is no surprise, there is no surprise.
00:45:08There is no surprise, there is no surprise.
00:45:16There is no surprise, there is no surprise.
00:45:19There is no surprise.
00:45:23There is no surprise.
00:45:26There is no surprise.
00:45:38There is no surprise.
00:45:41There is no surprise.
00:45:41There is no surprise.
00:45:41There is no surprise.
00:45:41There is no surprise.
00:45:42There is no surprise.
00:45:43There is no surprise.
00:45:43There is no surprise.
00:45:46There is no surprise.
00:45:48There is no surprise.
00:45:51There is no surprise.
00:45:52There is no surprise.
00:45:57There is no surprise.
00:46:00There is no surprise.
00:46:01There is no surprise.
00:46:03There is no surprise.
00:46:04There is no surprise.
00:46:08There is no surprise.
00:46:09There is no surprise.
00:46:11There is no surprise.
00:46:12There is no surprise.
00:46:14There is no surprise.
00:46:16There is no surprise.
00:46:20There is no surprise.
00:46:22That is the fact.
00:46:25There is only one reason, that is the fact, that is what is?
00:46:27Yes, that's the case.
00:46:32Or something else entirely?
00:46:33Derya, Derya, don't you know?
00:46:36Estanboulda, is there anything else you could do at that time?
00:46:40No, no.
00:46:43No.
00:46:43So, there's this house, there's this house,
00:46:47There is this house, there is this house,
00:46:50There is this house, there is this house.
00:46:50Theirs is you there, Mali.
00:46:51There's this house and that one, there's this house,
00:46:57That is what is, what is, and the of.
00:46:59That's the hypocrite.
00:47:01A large hat
00:47:03...we are here and there.
00:47:05We can see how it's going to search.
00:47:35It's what ?
00:48:06That might be why there's no support.
00:48:09That might be why there's no support.
00:48:16I said there is no support.
00:48:17I am resolved to do something else that is not for me.
00:48:19What's happening tomorrow?
00:48:21It's what ?
00:48:27It's what ?
00:48:29It's what ?
00:48:31It's what ?
00:48:31It's what ?
00:48:32Yes, what is it?
00:48:32Oh, no, no...
00:48:35Oh, that's good.
00:48:37It's good.
00:48:40It's good.
00:48:43Derya, that's just how you are.
00:48:45Is that how you are? Is that how you are?
00:48:50I still have a life.
00:48:53I have a condition.
00:48:54I have a condition.
00:48:56I have a condition.
00:48:56I have a condition.
00:48:57I have a condition.
00:48:57Tadaklarım, tutulmuş gibi.
00:49:00Tavana bakıyorum.
00:49:02But now it's all right.
00:49:05You can now start using it.
00:49:08Oh, złまぁ bu ne anlama geliyor?!
00:49:10Cinler, insanların bedenlerini ele geçirmek için onların rüyalarını kullanırlar..
00:49:16...ayrıca bunlara basit rüyalar olarak bakmamalıyiz.
00:49:20Afterwards, you will be able to use this product.
00:49:23Nasıl yani?
00:49:25For je nights auτί TALI, how did you get into something like that?
00:49:35So, had someone been there to help?
00:49:45except for avHS
00:49:46at the ime, if bones in formerly in
00:49:48Tripamis, you will lose what SLIDE
00:49:50Yes, rooms.
00:49:53Derya, imme's ex 실제로.
00:49:55Maybe's old lady was there.
00:49:57He had one, and where was she?
00:49:59I have the sequel to...
00:49:59This is a form of protection.
00:50:01But that's it.
00:50:02It's what ?
00:50:03That's it...
00:50:04Yes, the old one.
00:50:08...
00:50:30Here we go.
00:50:33Here we go.
01:01:16I finally have a
01:01:17At ease.
01:01:19I don't know if there isn't a being
01:01:44of it
01:01:47No, no, no, no, no, no.
01:02:15Acele, çabuk.
01:02:16Hocam.
01:02:17Now it's time to bake.
01:02:55Oyunun.
01:03:08Oyunun.
01:03:09Bir Rabbim sana yardım etmeyecek.
01:03:14Bu doğmamış bebeğin annesine zulmetmeyi bırak.
01:03:18Bırak.
01:03:18Well hekim etenleri geliyemiz var mıydı olsun?
01:03:21Sana Allah'ın kudreti Süleyman Aleyhisselam'ın ilmiyle emrediyorum.
01:03:29Çabuk bu bedeni terk et.
01:03:32Sana emrediyorum şeytanın köpeği.
01:03:37Terk et bu bedeni.
01:03:39Oyunun.
01:03:40Allah, Muhammadan Resulullah.
01:03:42Hasbine Allah'ı enebelekin.
01:03:45Bismillahim Muhammeden Ray.
01:03:47Mu'mazulü rabbi kalak.
01:03:49Mishar rama halak.
01:03:51Well nşurluğa zekim sel vekaba.
01:03:54Well nşurluğa zekim sel vekaba.
01:03:55Well nşurluğa zekim sel vekaba.
01:03:57Well nşurluğa zekim sel vekaba.
01:04:08Here we go.
01:04:38Here we go.
01:05:19Here we go.
01:05:32Here we go.
01:05:45Here we go.
01:05:58Here we go.
01:06:09Here we go.
01:06:24Here we go.
01:06:30Here we go.
01:06:32Here we go.
01:06:34Here we go.
01:06:34Here we go.
01:06:43Here we go.
01:06:45Here we go.
01:06:59Here we go.
01:07:35Here we go.
01:07:59Here we go.
01:08:05Here we go.
01:08:29Here we go.
01:09:07Here we go.
01:10:20Here we go.
01:10:29Here we go.
01:11:08Here we go.
01:11:30Here we go.
01:11:32Here we go.
01:12:11Here we go.
01:12:35Here we go.
01:12:41Here we go.
01:13:10Here we go.
01:13:39Here we go.
01:14:11Here we go.
01:14:38Here we go.
01:15:13Here we go.
01:15:40Here we go.
01:16:07Here we go.
01:16:55Here we go.
01:16:56Here we go.
01:17:30Here we go.
01:18:02Here we go.
01:18:31Here we go.
01:19:02Here we go.
01:19:35Here we go.
01:20:07Here we go.
01:20:34Here we go.
01:21:02Here we go.
01:21:03Here we go.
01:21:05Here we go.
01:21:13Here we go.
01:21:23Here we go.
01:22:03Here we go.
01:22:15Here we go.
Commentaires