00:00:27Sous-titrage MFP.
00:00:30Sous-titrage MFP.
00:01:01Woher sie kommen, warum sie den ganzen Tag in der Erde bohren.
00:01:09Alles was wir wissen ist, dass wir zwei Stunden am Tag haben, an denen sie nicht zu sehen sind.
00:01:19Sous-titrage MFP.
00:01:48Sous-titrage MFP.
00:02:45Sous-titrage MFP.
00:03:15Sous-titrage MFP.
00:03:44Sous-titrage MFP.
00:03:47Sous-titrage MFP.
00:04:13Sous-titrage MFP.
00:04:16Sous-titrage MFP.
00:05:04Sous-titrage MFP.
00:05:19Sous-titrage MFP.
00:05:24Sous-titrage MFP.
00:05:27Sous-titrage MFP.
00:05:58Sous-titrage MFP.
00:05:59Sous-titrage MFP.
00:06:22...
00:06:23...
00:06:25...
00:06:53...
00:06:54...
00:06:56...
00:06:57...
00:06:58...
00:07:29...
00:07:34...
00:07:35...
00:07:40...
00:07:41...
00:07:51...
00:07:53...
00:07:57...
00:07:59...
00:08:00...
00:08:00...
00:08:01...
00:08:02...
00:08:02...
00:08:08...
00:08:10...
00:08:16...
00:08:18...
00:08:18...
00:08:19...
00:08:20...
00:08:22...
00:08:23...
00:08:24...
00:08:55...
00:09:00...
00:09:02...
00:09:02...
00:09:03...
00:12:03...
00:12:11...
00:12:12...
00:12:12...
00:12:13...
00:12:13...
00:12:44...
00:12:46...
00:12:55...
00:12:57...
00:12:57...
00:12:57...
00:12:59...
00:13:00C'est déjà le deuxième fois. Tu bringes nous encore un.
00:13:14Il a été enquêté.
00:13:16Wo?
00:13:17C'est un bein.
00:13:19Peut-être qu'il y a l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air
00:13:23l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air l'air
00:13:26l'air l'air l'air.
00:13:28Bist du dir sicher?
00:13:31Er hat unser Essen gestorben.
00:13:41Halt mal die Lampe näher.
00:13:45Wird er sterben?
00:13:47Nein.
00:13:49Jedenfalls nicht von meinem Schlag.
00:13:58Jedenfalls nicht von meinem Schlag.
00:14:00Ich bin ein.
00:14:07Ich bin ein.
00:14:08Ich bin ein.
00:14:10Ich bin ein.
00:14:14Ich bin ein.
00:14:18Ich bin ein.
00:14:50C'est quoi ça ?
00:14:54Une Strahlenschutzdecke.
00:15:15Jude O'Doherty aus Manchester, 27.
00:15:36Jude O'Doherty
00:15:42C'est une de ses mines.
00:15:45Elle est très profondeuse.
00:15:47Je l'ai entendu, ils sont des Mineraliens, très profondeur de la terre.
00:15:51Tu peux-tu les voir?
00:15:54Non.
00:16:06C'est quoi qu'on fait avec lui ?
00:16:09Je ne sais pas, je ne sais pas.
00:16:14Laissez-nous attendre, jusqu'à Dirt de retour.
00:16:18Tu penses qu'il arrive à la nuit ?
00:16:24Sarah ?
00:16:25Oh, was soll das, Tom ? Woher soll ich das wissen ?
00:16:42Braves Mädchen.
00:16:42Psst, psst, psst, psst.
00:16:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:17:29Sous-titrage Société Radio-Canada
00:18:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:18:07Sous-titrage Société Radio-Canada
00:18:25Sous-titrage Société Radio-Canada
00:18:28Sous-titrage Société Radio-Canada
00:18:31Sous-titrage Société Radio-Canada
00:18:33Und mein Vater
00:18:43Sous-titrage Société Radio-Canada
00:18:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:18:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:09Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:11Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:17Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:24Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:42Sous-titrage Société Radio-Canada
00:19:46Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:17Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:19Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:25Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:28Sous-titrage Société Radio-Canada
00:20:49Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:26Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:29Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:31Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:35Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:42Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:47C'est quoi ?
00:22:16Mais c'est comme dans la roulette de la roulette.
00:22:19J'avais l'occasion.
00:22:24Vous devez me croire.
00:22:25Ce ne sont pas de bons gens.
00:22:28Faut-il, je vous aidez-vous.
00:22:30C'est still.
00:22:32Je n'ai pas confiance.
00:22:37Est-ce que c'est la uniforme?
00:22:41Peut-il.
00:22:41Je ne suis pas un soldat.
00:22:43Je suis un journaliste.
00:22:44Und warum trägst du dann eine?
00:22:46Ich hab' sie von einem Toten angezogen.
00:22:49Hier, in der Brusttasche.
00:22:52Da ist ein Bild drin.
00:22:54Bitte sieh's dir an.
00:23:05Was ist da drauf?
00:23:06Das sind meine Frau und meine Tochter.
00:23:09Sie sind tot.
00:23:13Na und?
00:23:15Macht dich das zu einem guten Menschen?
00:23:18Siehst du nicht, dass ich angeschossen wurde?
00:23:20Vielleicht ein Unfall.
00:23:21Oder du hast dich selber angeschossen.
00:23:24Ihr wollt' das Haus allein verteidigen?
00:23:27Ihr wisst nicht, wozu die fähig sind.
00:23:29Sie werden nicht aufhören, bis sie euch haben.
00:23:33Es sieht eher aus, als würden sie dich wollen.
00:23:36Ihr solltet euch nichts vormachen.
00:23:39Wie viele Farmen mit Solaranlage und Viehbestand kann man in dieser Gegend finden?
00:23:46Bitte.
00:23:48Lös' die Fessel.
00:23:50Damit du deine Freunde reinlassen kannst?
00:23:54Alleine habt ihr keine Chance.
00:23:56Unser Vater wird bald zurück sein.
00:24:02Wo ist er?
00:24:05Er ist in der Stadt, um Vorräte zu holen.
00:24:08Und wann will er wieder hier sein?
00:24:12Früh genug.
00:24:18Wie viele sind da draußen?
00:24:20Fünf.
00:24:22Es waren mal sechs, aber einer wurde bei einer Sprengung getötet.
00:24:25Das ist die gewesen.
00:24:26Tom!
00:24:27Ich bin in ein verlassenes Haus gegangen, um nach Essen zu suchen.
00:24:30Einer von ihnen ist mir gefolgt.
00:24:32Kurz darauf ist das Haus in die Luft geflogen.
00:24:35Wenn deine Geschichte stimmt, warum versuchen sie dich dann unbedingt zu erwischen?
00:24:45Du lügst uns an.
00:24:49Bitte.
00:24:51Lass mich helfen.
00:25:04Nein!
00:25:05Nein!
00:25:05Was machst du?
00:25:07Ich kann ihn nicht mehr hören.
00:25:08Lass ihn reden, Sarah!
00:25:10Sei still!
00:25:30Nein!
00:25:49Ich kann ihm nicht mehr hören.
00:26:21...
00:26:51...
00:27:21...
00:27:26...
00:27:27...
00:27:27...
00:27:36...
00:27:40...
00:27:41...
00:27:41...
00:27:43...
00:27:54...
00:27:55...
00:27:55...
00:27:56...
00:27:56...
00:27:56...
00:27:56...
00:27:57...
00:27:57...
00:27:57...
00:27:59...
00:27:59...
00:28:00...
00:28:09...
00:28:09...
00:28:14...
00:28:15...
00:28:19...
00:28:19...
00:28:19...
00:28:25...
00:28:26...
00:28:27...
00:28:36...
00:28:36...
00:28:40...
00:28:41...
00:28:42...
00:28:42...
00:28:42...
00:28:44...
00:28:54...
00:28:56...
00:28:56...
00:28:56...
00:28:57...
00:28:57...
00:29:01...
00:29:02...
00:29:02...
00:29:03...
00:29:03...
00:29:03...
00:29:03...
00:29:03...
00:29:04...
00:29:04...
00:29:04...
00:29:04...
00:29:05...
00:29:05...
00:29:05...
00:29:06...
00:29:06...
00:29:11...
00:29:17...
00:29:18...
00:29:22...
00:29:24...
00:29:24...
00:29:27...
00:29:29...
00:29:32...
00:29:32...
00:29:35...
00:31:37...
00:31:42...
00:31:44...
00:31:45...
00:31:47...
00:31:49...
00:31:49...
00:31:58...
00:31:58...
00:31:58...
00:32:00...
00:32:00...
00:32:00...
00:32:00...
00:32:00...
00:32:00...
00:32:00...
00:32:00...
00:32:00...
00:32:00...
00:32:00...
00:32:00...
00:32:00...
00:54:28Niemals in dieser Welt.
00:54:34Verändern sich viele.
00:54:38Es war mein Fehler, ok?
00:54:42Mein Vater war kein Feigling.
00:54:47Er hätte uns niemals im Stich gelassen.
00:54:52Er wusste, dass ich Tom nicht alleine beschützen kann.
00:54:55Vielleicht war er de anderer Meinung.
00:54:58Und dachte, du bist stärker als er.
00:55:02Das bist du, Sarah.
00:55:07Du bist stärker als du denkst.
00:55:19Du bist stärker als du denkst.
00:58:31Sarah
00:58:32Sarah
01:05:19Tom !
01:05:21Tom !
01:05:24Was ? Sie haben nur Stroh verbrannt !
01:05:30Sie sind noch hier !
01:05:32Nein !
01:05:33Los !
01:06:16Was willst du tun ?
01:06:18Das Dach ist aus Asbest, Sie sehen uns nicht !
01:06:28Sie sind noch hier !
01:06:32Sie sind noch hier !
01:06:51Sie sind noch hier !
01:07:11Tom !
01:07:34Sarah !
01:07:37Tom lebt noch !
01:07:39Ok !
01:07:41Wo stecken Sie ?
01:07:56Vielleicht im Keller !
01:08:12Sie sind noch hier !
01:08:27Tu as l'air.
01:08:30Nous devons le prendre.
01:08:34Nous devons vous démermermer.
01:08:48Qu'est-ce que tu fais ?
01:08:52C'est Ammoniak.
01:08:53Jusqu'à.
01:09:22Jusqu'à.
01:09:52Jusqu'à.
01:10:17Jusqu'à.
01:10:47Jusqu'à.
01:11:21Jusqu'à.
01:11:48Jusqu'à.
01:11:53Jusqu'à.
01:11:55Jusqu'à.
01:11:56Tom.
01:11:57Tom, wach auf.
01:12:00Ich bin es.
01:12:21Jusqu'à.
01:12:27Jusqu'à.
01:12:54C'est bon, Mette.
01:13:36L'IP est OK?
01:14:00Sie ist weg.
01:14:14Die Decken sind verschwunden.
01:14:21Die Decken sind verschwunden.
01:14:41Die Decken sind verschwunden.
01:14:54Die Decken sind verschwunden.
01:14:59Die Decken sind verschwunden.
01:15:04Die Decken sind verschwunden.
01:15:07Die Decken sind verschwunden.
01:15:23Die Decken sind verschwunden, was zu tun ist, um zu überleben.
01:15:27Die Decken sind verschwunden.
01:15:29Die Decken sind verschwunden.
01:15:35Die Decken sind verschwunden.
01:15:36Die Decken sind verschwunden.
01:15:39Die Decken sind verschwunden.
01:15:59Die Decken sind verschwunden.
01:16:07Die Decken sind verschwunden.
01:16:19Die Decken sind verschwunden.
01:16:49Die Decken sind verschwunden.
01:16:50Die Decken sind verschwunden.
01:17:00Die Decken sind verschwunden.
01:17:04Die Decken sind verschwunden.
01:17:08Die Decken sind verschwunden.
01:17:37Sous-titrage MFP.
01:17:40Wir müssen gehen.
01:17:44Wir kommen später wieder.
01:18:35Ich hab's nicht so gemeint, was ich über ihn gesagt hab.
01:18:37Ich weiß.
01:19:04Was jetzt?
01:19:08Es ist Zeit.
01:19:37Ich hab's nicht so gemeint.
01:20:05Ich hab's nicht so gemeint.
01:20:21Ist das das, was du wirklich willst?
01:20:36Warte!
01:20:45Vielleicht sollten wir noch warten.
01:20:47Ich hab's nicht so gemeint.
01:20:51Ich hab's nicht so gemeint.
01:21:17Ich hab's nicht so gemeint.
01:21:50Ich hab's nicht so gemeint.
01:22:07Sie ging auf die gleiche Weise, wie sie gekommen waren.
01:22:12Ohne Vorwarnung.
01:22:17Unser Vater sagte immer, solange noch Hoffnung in unseren Herzen ist, werden wir überleben.
01:22:25Ich hab's nicht so gemeint.
01:22:26Er hatte recht.
01:22:29Ich hab's nicht so gemeint.
01:22:34Bis zum nächsten Mal.
01:23:01Sous-titrage MFP.
01:23:04...
01:23:34...
01:24:04...
01:24:06...
01:24:08...
01:24:10...
01:24:12...
01:24:13...
01:24:14...
01:24:15...
01:24:16...
01:24:18...
01:24:18...
01:24:21...
01:24:22...
01:24:25...
01:24:26...
01:24:29...
01:24:29...
01:24:32...
01:24:33...
01:24:35...
01:24:36...
01:24:39...
01:24:39...
01:24:41...
01:24:41...
01:24:43...
01:24:44...
01:24:46...
01:24:47...
01:24:50...
01:24:51...
01:24:53...
01:24:53...
01:24:56...
01:24:57...
01:24:58...
01:24:59...
01:25:02...
01:25:02...
01:25:05...
01:25:06...
01:25:09...
01:25:09...
01:25:12...
01:25:18...
01:25:19...
01:25:22...
01:25:23...
01:25:25...
01:25:26...
01:25:29...
01:25:30...
01:25:32...
01:25:33...
01:25:33...
Commentaires