- 27 minutes ago
Bos ili Hadžija (2026) - Epizoda 23 - Domaća serija
Category
📺
TVTranscript
00:28Transcribed by ESO, translated by —
00:30Life is, brothers, old bandit,
00:32the time when it starts, everything is destroyed.
00:35And you don't want to break yourself,
00:38be alive, don't want to sing.
00:41Fire the engine to gas,
00:44the moments are wonderful everywhere around us.
00:49This life is not something,
00:52or you're a fan or you're a boss,
00:54sve ga će biti samo neće nas.
01:00To je život, to je nještos,
01:03ili si hačijak, ili si boss,
01:06sve ga će biti samo neće nas.
01:22Steopcije leže na stolu.
01:24Snađi se znaš parolu,
01:27parola je poznata oko.
01:30Cilje visoko u driže stoko.
01:33Bali motor do daske galast,
01:36Slilike sjajne, svuda, okudna.
01:41To je život, to nije štos.
01:44Ili si građija, ili si pos.
01:47Sve ga će biti samo nevečena.
01:55Fakje, paznji ovo, molim te.
01:57Više od 600 objekata igara na sreću
02:00nalazi se u neposrednoj blizini
02:01obrazovnih ustanova i vjerskih objekata.
02:04Logično, brati, ima smisne.
02:06Good morning.
02:07Can you copy me?
02:10Yes.
02:10A few examples.
02:14Good morning.
02:22I don't know what to do here.
02:26What's wrong, Murga?
02:28What's wrong, Murga?
02:30Religion and oppression
02:32are the same things.
02:34This is a mess, Muras.
02:36What are you talking about, Mother?
02:38What are you talking about?
02:40Dear God,
02:42this is my religion.
02:44How many people have in the world
02:47with one
02:48confidence that
02:50is not accurate.
02:52It's not working.
02:55You're playing red,
02:57and it's black.
02:58I don't know what I'm doing.
03:01I don't know what I'm doing.
03:01But I'm not sure what I'm doing.
03:04I don't know what I'm doing for education.
03:05Education is the same, Muras.
03:07It's very simple.
03:09You decide to be educated.
03:13I'm going to buy a diploma.
03:15I'm finished.
03:15But what diploma should I buy?
03:18I don't know what to do.
03:21There's a lot to do.
03:21There's a lot to say,
03:24Muras is my architect.
03:27Then I believe,
03:28they are사.
03:30They are research by the company,
03:31there are people,
03:32they are jobs,
03:33and they are the koyassic.
03:34And then you,
03:35go hey,
03:36good for ir Goodbye,
03:37and I will teach an artistic diploma
03:38for my arhitect.
03:40Diploma, congratulations.
03:44You go into the world,
03:46and in the world, the architect is on the map.
03:50What was that?
03:51The judges, Buraz.
03:53The judges are those who have money.
03:55The judges are those who are looking for jobs.
03:58The judges, I believe.
04:01The moral of the story.
04:03You think it's something that's safe,
04:05but it's not safe.
04:06Kocka, Buraz.
04:08I'm 100% convinced that you should be
04:11to print and copy of your seminars,
04:14and sociology, and philosophy.
04:17But I don't know how to do it.
04:20I don't know how to do it.
04:21I don't know how to do it.
04:23When you want to do it,
04:24you'll be able to do it.
04:26Exactly.
04:27As our people say,
04:29it's a way to do it.
04:31If you want to say that when you don't see it,
04:33you don't want to do it.
04:35I'll say it's true,
04:37I'll do it.
04:38I'll do it on other things.
04:38I'll do it on the way,
04:42you'll do it on the way.
04:43You'll do it on the way.
04:44Because people are very wrong
04:46in their own behavior,
04:47especially with yourself.
04:49So, if you put them in front of the library,
04:52they'll read more?
04:53Yes.
04:54Yes.
04:55And if they don't,
04:56they'll read more in a large or small percentage.
05:00But I'll tell you,
05:01100% will not be guaranteed.
05:03It's a mistake.
05:06Sorry,
05:08we'll talk a little bit about it.
05:10Here we go.
05:12Let's go.
05:13Excuse me,
05:13let's call it.
05:20Here we go.
05:23Here we go.
05:23Hello.
05:24Excuse me.
05:26I don't think I'll forgive you.
05:27I feel like you'll not start anymore.
05:28No, there won't be anything.
05:30It was very interesting to hear
05:33how many things are going to be
05:44Good evening.
05:45And it's not the job, so let's go.
05:48I've heard that I like these wonderful things.
05:50I'm going to take care of myself.
05:52For pleasure.
05:53Please, please.
05:54For pleasure.
05:55For pleasure.
05:56So, here are all the results of the investigation.
06:00The geologics of gold has been here for thousands of years.
06:04The Austrians have done an analysis
06:05and decided to get the gold in the foin,
06:09although there is a percentage of gold in this location.
06:14Then you need to take the time to write the answer before.
06:17As I said to my friend,
06:19that I've been 10 years old,
06:22I would have done the investigation.
06:24There are millions in question.
06:27Unfortunately, I'm old, I don't have the power,
06:29but I have enough money.
06:36I'm going to talk to you.
06:37Just tell me, Rustame.
06:39Please, copy me two examples.
06:42I'm just a little dark.
06:43I'm sorry.
06:44I'm sorry.
06:45I'm sorry.
06:46It's really interesting.
06:47I've been buying my own land.
06:49It was a pretty traumatic experience.
06:52It's not just a land,
06:54but it's gold.
06:55It's gold.
06:56It's beautiful.
07:01It is beautiful.
07:02If you're here,
07:04you will understand the gold.
07:06Of course, the gold.
07:08Long timeINO.
07:09It's worth the gold money.
07:11and resources. Where you buy something,
07:13there's something there.
07:14Yes.
07:19I'm sorry if I'm going to stop anything.
07:22If we're finished here,
07:24I'm going to get some documents
07:25to get finalized.
07:28Let's go.
07:29I'll wait for 25 miles.
07:31It's time for money.
07:32In this case, it's time for gold.
07:33Let's go.
07:35Yes.
07:37Excuse me.
07:39Is it okay?
07:39How did I do it?
07:40Two marks.
07:45I'm sorry.
07:47I'm sorry.
07:48I'm sorry.
07:48I don't have a vault.
07:49No, I don't have a vault.
07:51I don't have a vault.
07:54Thank you, Chef.
07:56If I can ask you something...
07:59Of course.
07:59We're here.
08:00Is there anything to buy?
08:04Yes.
08:05My location is the last place.
08:07I've already agreed with the client.
08:10I'm sorry.
08:11Yeah, I'm sorry.
08:13I'll be in the community.
08:15Yeah, I'm sorry.
08:18I'm sorry.
08:20Make a light.
08:24Enjoy me.
08:27I'm sorry.
08:28I'm sorry.
08:29I'm sorry.
08:30and there's a lot of wood.
08:31I hear the wood.
08:34Wait, look at this.
08:38Look at this.
08:40It's an official church of Austro-Ugras monarchy
08:44and a church.
08:47In the 1906,
08:50in the area of the wood,
08:52there were a lot of wood
08:55and a large amount of wood
08:58and a large amount of 8 meters.
09:03Let's see.
09:04Let's see.
09:06Do you know how much gold is?
09:08100.000.
09:10If you have to buy it,
09:11he would pay for it.
09:14I've given him 25.
09:17God, I've had the opportunity
09:19to give him 30.
09:20He would pay for it.
09:23He's already told him.
09:25I didn't have the opportunity
09:27to give him his number.
09:30Why don't you give him?
09:31Why don't you give him?
09:32How do I give him?
09:33I don't know where he is now.
09:36You call him his number.
09:38You're crazy.
09:40How do I call him
09:42when I don't have his number?
09:43You don't have his number,
09:44but you have a package.
09:45What a package?
09:46You have a package
09:47if you have his number.
09:48Why?
09:49You know him,
09:50you have his number.
09:50You have a package.
09:52I don't have a package.
09:55I will follow you.
09:56I won't do it.
09:57You have a package.
09:59you have a photographic memory.
10:01So you know what you need
10:03to know in the future.
10:05But I'm gonna say,
10:07I have a little more problems.
10:09What?
10:10What are those?
10:12First,
10:12you have 30.000.
10:13I want you to give it to me.
10:15And the other thing,
10:16you've done a long time with a bruise,
10:18and we're going to continue.
10:20Yes, yes, yes.
10:23You're right.
10:24You're right.
10:25You're right.
10:25You're right.
10:26What is it?
10:31You're right.
10:36You're right.
10:37You're right.
10:38You're right.
10:39From a man?
10:40Yes.
10:46On the other hand, a young village
10:49who wants to wake up children,
10:52play and fun.
10:53On the other hand,
10:54the land will only use it
10:57so that they can do more.
11:00Now I'm going to do it.
11:02I'm not going to do it.
11:03You're really going to give me one.
11:06I'm going to do it.
11:07I'm ready, Mr. Rustem,
11:09to give me more than that
11:11on the market.
11:12I'm not going to do it.
11:14I've been working for a long time.
11:16I just feel the situation
11:18where something needs to be done.
11:20This is a classic example.
11:29I'm not going to do it.
11:31I'm not going to do it.
11:32However,
11:33when I think about you and your future,
11:38I'm not going to do it.
11:48Yes.
11:49I believe that you're an idealist
11:49who jurize your dreams.
11:51I don't want to be on the path
11:53to not achieve those dreams.
11:55Yes.
11:57I don't know
11:59how to thank you.
12:01I'm really...
12:02I thank God,
12:04I thank you,
12:06I thank you,
12:08and the sun,
12:09that's been lighting for the way
12:11that you get to my copy.
12:13You hear it, friend. Good to see you.
12:16Tell me, I want to get to the end of the day right now.
12:22I haven't thought about it.
12:25Mr. Rustem, thank you. We'll see you soon.
12:29I hope. It was a pleasure.
12:31Everything is good.
12:32God. God, God.
12:34God, God.
12:37What did you say, friend?
12:40What did you say? What did you say?
12:42What did you say?
12:44What did you say?
12:46You can't kill you.
12:47You can't kill you.
12:48When you try it, you don't have enough to kill you.
12:52It's just a joke.
12:53It's just a joke.
12:55Let me hear it.
13:05Who is this friend?
13:07I know the truth.
13:08I don't care what you say.
13:10You're a good friend.
13:12You're a good friend.
13:13You're a good friend.
13:14You're a good friend.
13:14Wait, see you.
13:16You're a good friend.
13:17You know that?
13:18Yeah, yeah, yeah.
13:18Really?
13:19What?
13:20What did you say?
13:22He?
13:22He's a good one.
13:24I don't know.
13:25I'll give him a pair of stumel.
13:27What's going on?
13:28If I'm a stumel, brother,
13:29I'll drink a pair of stumel.
13:31I'll drink a pair of stumel.
13:32I'll drink a pair of stumel.
13:33I'll drink too.
13:34No, nothing.
13:35I'll drink a pair of stumel.
13:45I'll drink a pair of stumel.
13:50I'll drink a pair of stumel.
14:07And you're a roundet.
14:09But I only have my other publishers,
14:10a pair of stumel.
14:11He's walking out of stumel though.
14:13Not that's why I'll leave.
14:14Do the group can take a pair of stumel.
14:15It'll ask me how many times are on.
14:15But I won, Not that week,
14:16any day I won,
14:17but you will see how it works.
14:20And I'll work to people in stumel.
14:23Kontaš,
14:24Now, just to make it well, I need a new car.
14:28I won't drive the whole life.
14:31A little bit, a little bit.
14:33Can you see how old car is going for you?
14:38God, I don't want to do this.
14:40Wait, what car is it?
14:42No, no, no, let me go.
14:44I made a right set.
14:47Two copies in Sarajevo.
14:49Auto, e, tek onda kopirnica u Travniku. Kontaš?
14:54Ja.
14:54A, čekaj, čekaj, aj meni pojasniš životat.
14:58Zašto auto pa kopirnica u Travniku?
15:01Pa zbog dojma, Buras.
15:03E ti fakat misliš da nije će počet čarša priša da je sve to drugi?
15:07Pa znaš da su ti izofirali s onim zadnjim videom?
15:09A? Znaš li?
15:11A reci i molim te, ova, zvojica, jebejete nešto drugo osim mene.
15:15Odvadite malova.
15:17Fak je. Danjem dan parac tamo, va?
15:19Ma ne pomaže, ovdje ketamin, Buras.
15:21Slušaj vam, fak je. Odo malo do Jelene, znaš.
15:25A ti, ostavite smiješni videoklipove, znaš.
15:28I fa taj se malo posla, treba nešto ju radit.
15:30A ti, Cile...
15:32Aj, neka me još malo, ba.
15:33Aj, neka te još malo, haj, vidimo se.
15:36E, sastućemo, okej moje.
15:43Jelena, kad ti kažem, ovo je jako dobra prilika, pa ovo je važno i za nas, i za naša pokoljenja.
15:51O, pa, pokoljenja, vidi, vidi, ali nešto u mene tu strah, nešto tu kao da nije...
15:57Ma što te ima biti strah, draga Jelena, pa ovo je prilika koja se ne smije propustiti.
16:02Ma taj, meni nešto tu čudno, pa što joj čovjek sebi ne ostavi taj placa koji je pun zlata, brate,
16:08nego eto tebi će ga prodati.
16:09Draga Jelena, to nije obični čovjek, on je jako sentimentalan.
16:14Pa ne bi on to u svakom dao, stara škola.
16:17Nemoj samo da bude ja, ovaj, te pare moje da se potroše, jeli, a onda se vjenčanje otkaže, nemoj molim
16:23te.
16:23Pa taj...
16:24Jel' sigurno?
16:26Pa bit će i vjenčanje, jovo, šta ti je drago?
16:29Šta, možda papir nisu u redi?
16:30Kako nisu, dobre su papiri. Eto, poslao sam te ZK na mobitel.
16:34Ma šta si?
16:35Eto te ZK, pogledaj i pošaljeno je svoje izopštine. Eto, nju pitaj, hajde.
16:40E, sad ću.
16:41Hajde.
16:42Sad ću ja nju poslat, dobro. Evo ga, sad ću nazvat.
16:48Halo, Mila, ja sam, ma dobro sam, nego vidi hitno mi nešto treba, molim te.
16:54Ajde, poslala sam ti jedan ZK izvadak, pa da mi nešto samo provjeriš kroz papire.
16:59Šta kaže?
17:00Ne, ne, molim te, odmah sačekat ću ja na linije, hajde samo požuri, molim te.
17:05Ma znam da ti je gužva, hajde, molim te, hitno mi je.
17:09Aha.
17:11Dobro.
17:14O, dobro.
17:16Hvala ti, hajde, pa pićemo mi kaficu, hajde, hajde, čao, čao.
17:19Šta kaže?
17:20Kaže čisto kusuza.
17:22Ha?
17:23To je to, Jelena.
17:24Ne smijemo propustiti ovu priliku nikako.
17:27Šta ti kažeš?
17:30Pa ja kažem, hajmo, hajmo.
17:33Ovo ti je drugi najbolji izbor u životu.
17:36Ma ja, le, a koji mi je prvi, ja ti možda, ja.
17:39Ja, ja.
17:41Ja.
17:49A ja ne gledu, ja.
17:52Eee, bolan. Eee.
17:56Fuck ja.
17:57Šta je?
17:57Pa nisam ti spričao šta se desilo danas.
17:59Aaa, nećeš mi vjerovat.
18:03Aj, probaj, Arane. Mislim, vjerovatno neću.
18:05Vič te.
18:07Hodamo ti mute ja, ti togo.
18:10Ja.
18:10Lijep dan, zadali ga malo džirovo, no, mamo tamo lijepo vrijeme, ali ruče nam kontaž, pržina sunce.
18:17Šta ćemo? Ajmo priječ na drugu stranu, tamo je hlad.
18:20I mi preko ceste, kad, Arane, bam, spuca frajer, mute ta auto.
18:27Molim ba.
18:28Leti mute tri metra u zrak.
18:31I sad, kako leti u zraku, tako se okrenuo, napravio koluti, tup, dočekaja se na noge.
18:37Ko ninđa.
18:38Oma, znao sam, ne vjerujem, ci, Arane, možda borati.
18:41Ama, vjeruj mi, sad, Freja, kako je stao s autom zakočio, izašo prebledio.
18:46Ne može nije onda vjeruje šta se desilo.
18:48A stani, ili vas udara na pješačkom, ili neđe se strani.
18:50Kakav pješački, kakav sam pješački?
18:56Gdje sam ja stao sad?
18:58Haveru bave, samo polako.
18:59Znači, izašo iz auta prebledio mute ninja.
19:03Ja, ja, ja, ja.
19:04I sad, kako je frajer izašo iz auta, krenuo prema mute, to, znaš?
19:07Ja.
19:08Krenuo mute prema frajeru.
19:10Dobro.
19:10Ja, kontan, evo ga.
19:12Belaj.
19:13Ništa.
19:14Ja spustim ono u torbu, rako ćemo se već štoca, kontan, da ga nalupamo kako treba.
19:19Ja, gledam, u muteta, on stade.
19:22Kontan se prepošta.
19:23Šta ću se prepošta?
19:25Pa ono zatvor, ovo, ono.
19:27Ja, ja, ja.
19:27Ma ja, ni pet, ni šest.
19:30Harpuniram, frajera, punim u usta, djeta mi, izvrnu ko svijeća.
19:35Česni tam, cijele majestore moje.
19:37I da znaš, Buras, da ste od tog momenta, vi njega mogli tužit, a od tog momenta ide vama tužba
19:42glad.
19:43Kakava tužba, fuck it?
19:44Tužba 7000 eura, štet je na zubmak.
19:46A ma bolan, ispostavit će se da je tu Mutetov stariji što ga je ostavio Muteta kad je bio mali.
19:53Šta bolan, kakav madava, molim cijele, molim.
19:57Pa kako se prepoznao je on na kraju kraju?
19:59A ma prepoznao ga Mute jer je imao njegovu sliku, kontaž.
20:03A i stariji ga tražio godnama, međutim, Mutetova stara nije dala da se poznaju ranije.
20:07E kakav od toga?
20:10Pa stuba?
20:11Ja.
20:12E pa to je slučajno, sarana, a ne ovo mrgno, mjam, mjam, mjam, mjam, majkom.
20:17Šta bi dalje?
20:18I ništa, mi ono priskočimo, kontaž da frajera malo da zovemo.
20:21Kad?
20:21No ljuti se Mute na mene.
20:23Kaj điš mi starog udarat.
20:24Pa kao čeo zna da ti je to starija?
20:26Averu, molim.
20:28Ti ba...
20:28Čekaj pa.
20:30Kako ti znaš da je stara to nešto malo intervencila?
20:34Ovo ono kad si nakautira frajera pranje što je pregovorio.
20:36Pa ispričao nam frajera dok smo ga vozili u hitnu.
20:39Pa ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja.
20:43Pa znaš šta ja fak je sad konta?
20:45Pa sad ovo.
20:47Da smo mi prelazili preko Pješačkog.
20:49Ja?
20:50Mute nikada ne bi upoznao starog.
20:52Ja pa, ja, ja, ja, ja, ja.
20:55Znači što bi kod nas u narodu rekli, naravoučenije, nemoj prelaziti na Pješačku.
21:01Jesi me shvatio?
21:01Shvatio sem te rano.
21:02Misliš da ja prelazim preko Pješačkog?
21:04Mislim dva puta.
21:05Pa nisem više mali.
21:07Aj, ja ćem priča onda.
21:08Da ti boj.
21:09Imam još jedan paš, pokažem.
21:11Čekaj.
21:16Ej, Bani.
21:17Češ se, lutko.
21:18Daj meni jedan vlahov uzmi ti šta ćeš popiti.
21:21Opa, što si mi to nešto horan?
21:24Da si popio nu bobu.
21:26Ne moraš bobu popiti da bi bio horan.
21:31E ovo ti je prirodni dopamin.
21:34Šta je, gdje to paše?
21:35Ode malo prije.
21:36Došao je neki jaran, kaže, niste se vidjeli sto godina.
21:39Joj, u njega ti je rana.
21:42Čovječe, svaki u najavi ima deset godina muri.
21:45Vjeruj da tako i meni izgleda.
21:47A čim je Vani znači da je nešto skonto.
21:50Hajde ti, meni bare naspi još jedno.
21:52A njemu daleko kuća bila.
21:54Dobro, lutko, evo ga, ide.
22:01Kako ide Fakje?
22:02O, murkice!
22:03Šta je, to neka svadba?
22:05Kaka bolam svadba?
22:07Od danas je murga novi čovjek.
22:09A šta si uradio sa starim murgom?
22:11Gdje je starim murga?
22:12Eta, hajde, poseri mi se u raspoloženje.
22:14Dobro, ajde, balanšali im se malo.
22:16Evo, pretirao sa nečuši i progovortno bečao.
22:18E tako treba, tako te volim, brate mili.
22:22Koliko je saati?
22:26E gledaj, evo, čim ja na njega pomislim,
22:29on mene zove, nevjerovatno.
22:31Halo?
22:33Pa vi meni recite, jel' dobro jutro?
22:38Odlično, evo mene tamo za četrnijest minuta.
22:43Hvala vam i svako dobro.
22:45Do skorog susreta.
22:47Fak, sone, od sutra murga novi čovjek.
22:51Riješit ću dugove, riješit ću ovu zemlju sa Rustemom Milina.
22:55Mor ga, bolan, evo, sad obećah, ali ja moram.
23:00Jesi ti malo bolje provjerio tu čitavu kriđu?
23:02Fak je, ba, nemam ja šta provjeravati.
23:05Jelena provjerila, ba to je ozbiljna žena.
23:07Pa misliš da bi ona dala toliko para prije nego što provjeri?
23:10Jesi ti to mene upravo rekao da si posudio pare od Jelani?
23:13Amo, bolan, nisam posudio, nego je ona ostavila pare za našu svadbu
23:17i ja sam samo nju nagovorio da te pare investiramo, čovječ.
23:23Joj, joj, majko, maj, šta da radim s njim, šta?
23:27Ajde, ostalom, briga me, ba, odrasto se čovjek rače,
23:30šta hoćeš, kako hoćeš, Buraz?
23:31Boga, na kraju krajeva, puno bolje sve ovo zajedno
23:35nego da si opet uzeo pare u buci.
23:37Ali, fak je, kad ti kaže, Buraz, nešto je tušo,
23:41hveli, ba, frere, kisi, kisi, nije nešto, ba, kak treba.
23:45Joj, fak je, majke, ja tebe ne kontam,
23:47postao si isto ako ona džiđaba,
23:49čujš u hveli šuha, kakav bolan šuha,
23:52sve će bit dobro, idem ba da ne zakasnim kod notara, čao.
23:57Ajde, čao.
24:02Rustem, rustem, rustem, rustem, šta je to,
24:05meni isto mi je nešto, i cilje je spomljao da me nešto poznaš,
24:09testim.
24:10Čekaj.
24:16Rustem, rustem, rustem, kako priezmeva, nisam priezmu, ufati.
24:22Rustem, rustem, rustem,
24:25rustem, prevara, kriminál.
24:31Ej, čekaj, organizovanja moja.
24:35Ej, čekaj, organizovanja moja.
24:35Ja, majko moja.
24:41Ajde, vas, mani.
24:44Inspektore Fake, molim vas, treba mi hitno da mi provjerite jednog sumnjovog tipa.
24:51Gospodo, to je to.
24:52Eto ga, i tu smo formalno se obavili. Čestita.
24:56Hvala.
24:57Provjerite samo račun da vidite legla upla.
25:00Gospodine Murize, vjerujem vam potpuno.
25:01Ma, ipak provjerite da nisam neki broj fulao možda.
25:12Gospodine Murize, dogovorili smo se za 28.000.
25:16Rekao sam da nećete radit probodno.
25:19Ma, veoma ste galantni. Čujte, to je odluka velikih biznismjena.
25:24Volio bih da odemo sad na piće, da ovo proslavimo.
25:27Nažalost, imam jako pitan sastanak.
25:29Sve je u redu. Biće prilike za druženje.
25:34Lokaciju znate.
25:35Posljed je vaš.
25:38Preporučam da začekate nekoliko dana prije nego što pozovite agenciju za ispitivanje zlata.
25:45Čisto da ne slomimo srce u razniku.
25:48Razumijem, sve jasno.
25:49Ali znate, u poslu nema sentimentalnosti.
25:52Ha, nisam to bolje, ne vidim kao.
25:56Vidi, vidi. Tu ste tičice.
26:00U čemu je problem?
26:01Osmarne, otko ti?
26:03Spašavam ti guzicu, Gurise.
26:05Ovo je stari prevejani prevarant.
26:09Nema prevare, sve je legalno, Osmene.
26:11Kod tebe porod nije bio legalan.
26:13Gurise, ne znam kako ti se predstavio, ali ovo je moj stari znanac, Rustem Đozić.
26:21Zvani je Rusto.
26:22Činjenica da se dugo nismo vidjeli, ne mijenja ništa.
26:26Još uvijek nisi sposoban da spriječiš kriminala.
26:28Vodite, gospodina Đozića.
26:30Osmene, ovo je cirkus. Znaš da ću izaći prije nego što dođemo do policijske uprave.
26:34Nećeš, jer idemo zajedno.
26:47Znaš da ću izaći prije.
27:11Znaš da ću izaći prije dvajestosam hiljada.
27:12Žijemo ti dvije milje na kafu.
27:17Ohohohoho.
27:18I koji sam ja ne bili biti.
27:22Dvije milje mu još dodavna ono...
27:28Što bi li sa zlatom?
27:31Kako bolam zlato? Fak je u podlogovina.
27:36Što kaže Jelena?
27:41I would say that I would never want my life to be able to get rid of it.
27:53Hey guys, good morning, Murga!
27:58What is it? Is it someone who took you again?
28:01What was it of such a happy face from yesterday, my brother?
28:05I would say that, my dear man, I have a heavy day.
28:09The more I have more questions, the more I have a drink.
28:11I will have a drink of wine.
28:13I will have a drink of wine and I will have a drink of wine.
28:19What will you do, Murga? I will not be the first or the last one.
28:23This world is full of wine.
28:26I'm going to see you with me for 100 years,
28:31and we were together with a new world.
28:34They said to me, what is this?
28:37It was never easier for me to get out of here.
28:41I don't know how to get out of here.
28:43I don't know how to get out of here.
28:43I don't know how to get out of here.
28:46But from the beginning, I had to get out of here.
28:48First, I mean, it was a completely false Zagrebacic accent.
28:53And the other, it was an old actor.
28:55Nothing, nothing.
28:56And the third, you know, it was like something he forgot,
28:59but he turned out.
29:01Wait, wait, Zagrebacic accent?
29:03Yes?
29:04So, very high.
29:06Yes.
29:07And elegant.
29:07Yes, you know.
29:09I'm going to tell you, I'm going to tell you.
29:12I'm going to tell you, I'm going to tell you,
29:13I'm going to tell you, I'm going to tell you.
29:15No, no, no, no, no.
29:18I'm going to throw it somewhere on the Kanar.
29:22I'm going to give you the land in the suburbs.
29:25You can sell the land in the suburbs?
29:28Yes, but I'm going to tell you, it's not mine.
29:30Yes, it's not mine.
29:31And then, it's not mine!
29:38No, no, no, no.
29:39You can sell it anywhere else.
29:41What afternoon?
Comments