Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Transcript
00:00:00Don't know. I can't tell.
00:00:09I can't tell.
00:00:10I can't tell.
00:00:16Oh
00:00:42My face takes me higher
00:00:45I'm nowhere near tired
00:01:09I'm nowhere near tired
00:01:14But
00:01:14job is to solve
00:01:15in some cases
00:01:15you've been largest
00:01:15Blvd
00:01:31The
00:01:32lengths
00:01:35Don't bother him.
00:01:36You are going to be a king and a king, and you can't be a king.
00:01:42You are going to be a king and a king.
00:01:45My father.
00:01:46If you get a king for you, you won't be a king.
00:01:50You are going to be a king for a king.
00:02:08I'm sorry.
00:02:12I'm sorry.
00:02:14I'm sorry.
00:02:17If I could...
00:02:19I could...
00:02:19I could...
00:02:21I could...
00:02:21You'd like to choose.
00:02:28Then...
00:02:30Don't you?
00:02:31Don't you?
00:02:32Don't you?
00:02:36Don't you?
00:03:13Don't you?
00:03:14대군자가께서도 들어와 계십니다.
00:03:41I'm sorry.
00:03:50I'm sorry.
00:04:00What?
00:04:01Is it a gift?
00:04:08I'm a gift.
00:04:10Why?
00:04:23You're a gift.
00:04:48What are you talking about?
00:04:49Now I'm going to take you to the end of the day.
00:04:58I'm going to take you to the end of the day.
00:05:09I don't know.
00:05:16I don't know.
00:05:20It's not fair enough, but it's not fair enough.
00:05:28I'm going to go on a lot of things.
00:05:31It's not me.
00:05:31I'm a mother.
00:05:32I have no own marriage.
00:05:38I'm going to get a job.
00:05:39I'm going to get married.
00:05:42I'm going to get married.
00:05:46I'm not going to get back to you.
00:05:52It's not what I'm saying.
00:05:54It's not a thing.
00:05:56It's not a thing that I'm wrong with.
00:06:07But...
00:06:09I don't want to take care of you.
00:06:18No one wants to marry me.
00:06:19So I would like to marry him.
00:06:21You want to marry him?
00:06:23So you're going to marry him?
00:06:28No, you are not gonna marry him.
00:06:35You don't want to marry him?
00:06:38You have to marry him?
00:06:39You need to marry him?
00:06:40He said nothing and said to him.
00:06:45I had to say that.
00:06:47I'm so sorry.
00:06:51You should be lying to him.
00:06:52I don't know what's wrong with him.
00:06:54You should be lying to him.
00:06:55I don't want to worry about him.
00:06:58It's a real thing.
00:07:01I'm sorry.
00:07:02It's a real thing.
00:07:03It's a real thing.
00:07:06And that's what I'm doing.
00:07:07Is that what is going on?
00:07:09You can't do that.
00:07:09You can't do that.
00:07:12You can't do that.
00:07:19But my father is the one who says,
00:07:20I will kill him and take his hand.
00:07:22And he will kill him.
00:07:23And he will kill him.
00:07:24And he will kill him.
00:07:27And he will kill him.
00:07:31He will kill him.
00:07:34I'll tell you who you're going to get out of my mind.
00:07:46Don't you?
00:07:46You're not good for me.
00:07:57I'll give you my mind.
00:08:03I'm not going to be able to get you.
00:08:08I'm not going to be able to get you.
00:08:15But I'm not going to be able to get you.
00:09:02I'm not going to be able to get you.
00:09:02I'm not going to be able to get you.
00:09:21Chaka.
00:09:23This place is...
00:09:24Don't come here.
00:09:30Chaka.
00:09:32I want you to be able to get you.
00:09:35I'm going to be able to get you.
00:10:28I'm not going to be able to get you.
00:10:33No.
00:11:00I'm not going to be able to get you.
00:11:01I'm not going to be able to get you.
00:11:03I don't know.
00:11:47형님, 빈공저하 좀 챙기십시오.
00:11:53형님 말고는 의지할 곳 없는 분을 왜 자꾸 곤란하게 하십니까?
00:12:00형님, 빈공이 날 의지한다.
00:12:06형님.
00:12:09의지하지도 않겠지만 의지한다 해도 내가 빈공한테 뭘 해줄 수 있겠냐.
00:12:22빈공도 모르지 않을 게다.
00:12:26원래 내 자리가 그런 자리이고, 빈공의 자리 역시 그런 자리라는 것을.
00:12:40그냥 형님이 비겁한 겁니다.
00:12:49그래.
00:12:53넌 이리 살지 말거라.
00:12:58예.
00:13:01그럴 겁니다.
00:13:16이런 기분이셨습니까?
00:13:19정말 좋은 것 같아요.
00:13:56I'm not going to work.
00:14:12You're going to work in the morning?
00:14:22Oh.
00:14:33Why?
00:14:35Yes?
00:14:37You're so happy to have it.
00:14:40I'm so happy to have you.
00:14:44I'm so happy to have you.
00:14:47Why?
00:14:49I want to talk to you later.
00:14:53I want to talk to you later.
00:15:02That's it.
00:15:03I want to talk to you later.
00:15:14부자관님.
00:15:16두 분 진짜 이혼하신대요?
00:15:19뭐 그럼 어떡해요? 당사자가 하겠다고 하는데.
00:15:23아니 대군장하는 당사자가 아니고?
00:15:25이제 자가께서도 알겠다고 하셨으니까.
00:15:29아니 그거 진심 아닌 거 알잖아요.
00:15:31그게 무슨 말도 안 되는.
00:15:36어제 뭔 일 있었죠?
00:15:41회장님 시킨 거예요?
00:15:46군부인.
00:15:47회장님께서 혹시.
00:15:49이혼할 거예요.
00:15:51네?
00:15:52다들 내가.
00:15:54내군자가의 오점이라고 떠들잖아요.
00:15:58군부인 그건.
00:15:59오점이든 약점이든.
00:16:02그딴 건 없애고 봐야 되는 거니까.
00:16:09제가께서 안 된다고 하시면.
00:16:15내 편 좀 들어줘요.
00:16:20그냥 화병이 좀 나신 거지 회장님이 시키기는 뭘 또 시켜요.
00:16:25아니 그럼 갑자기 왜?
00:16:27왜?
00:16:32어디 가지 말고 기다려요.
00:16:36네 대군자가.
00:16:44네 대군자가.
00:16:48네 알겠습니다.
00:16:49대군자가.
00:17:02CRical 차원단지 세 beginning.
00:17:04네 계장님은 혹시 경 height에 대해서.
00:17:10기 jackronego학.
00:17:12아니 Packie.
00:17:18이 잡pt.
00:17:20Mr. Kroon, the request is to the doctor who has a hospital for the hospital.
00:17:30I will...
00:17:34I will...
00:17:36What?
00:17:40I will pay for the police.
00:17:45Are you sure to get a job?
00:17:45The number of hours in the morning, the virus, and the fire, and the drug, and the drug, and the
00:17:52death.
00:17:52It's all that...
00:17:54It's all right?
00:17:56Good boy.
00:17:57I'm a man.
00:17:58You're a man.
00:18:01You're a real guy.
00:18:02You're a serious person.
00:18:04You're a man.
00:18:05You're a man.
00:18:08I'm going to be the judge of the court.
00:18:12There is no doubt that there is no doubt about it.
00:18:15I'm going to judge you.
00:18:23I'm going to judge you.
00:18:25I'm going to judge you.
00:18:31You can't wait to know how he's going to live on a crime.
00:18:35I get it now.
00:18:36I didn't want a crime or anything.
00:18:38I'm not going to do this anymore.
00:18:44I don't know.
00:18:46If somebody wants to hear it.
00:18:48I don't know what he's going on with these things.
00:18:52But let's not go to the generalize.
00:19:08What's so much?
00:19:10Are you able to do it?
00:19:12It's a bad thing.
00:19:15But she's not going to do it.
00:19:17She's a good guy.
00:19:19And she's going to see the camera better.
00:19:22That's right.
00:19:24Let's go.
00:19:29He's the director of the U.S.
00:19:44I'm not sure.
00:19:46I'm not sure.
00:19:55The conflict between the two and the army group,
00:19:57What's the case?
00:19:59I don't know what the case is.
00:20:00I don't know.
00:20:01It's the case.
00:20:03I'm sorry, I'm sorry.
00:20:07I'm sorry.
00:20:08It's a real case.
00:20:08I don't know, it's a real case.
00:20:09I hope that the case is a real case.
00:20:13What's the case?
00:20:15I don't know if I'm going to get it.
00:20:19I don't know.
00:20:23Why is that fucking good?
00:20:34I'm not sure what the hell is going on.
00:20:35The guy, he's a little bit more.
00:20:47He's starting to get a lot.
00:20:57I'm going to get some water on my castle group, so I'll wait for you.
00:21:03If it's not very clean, it's going to be enough for you.
00:21:09That's so easy.
00:21:11How much money did you get?
00:21:15You all know?
00:21:17You get money than you get.
00:21:22You all know...
00:21:25When you give money, you're going to be the case of the money.
00:21:29You must be the case for the real estate you have to be the case of the real estate.
00:21:36First of all, you have all your 계좌 and your 계좌.
00:21:40There's a lot of our 계좌 and your brother.
00:21:43There's a lot of your brother who's married to the house.
00:21:48You can't see that?
00:21:51I'm not sure if you're married.
00:21:53I'll just say that.
00:21:55When you're married to your brother and your brother,
00:21:57the people who have been here in the house
00:22:00We can't do it.
00:22:03We can't do it.
00:22:04We can't do it.
00:22:06But what about it?
00:22:13You're so honest.
00:22:15Why do you have three years after you get married?
00:22:17Yes.
00:22:20That's what I've written about.
00:22:23I asked the question.
00:22:26I asked her.
00:22:29What's the difference?
00:22:30You didn't have to pay the price.
00:22:31You didn't have to pay your rent?
00:22:33You can't pay your rent.
00:22:34We can't pay each other.
00:22:37We can't pay for marriage.
00:22:39We can pay the rent.
00:22:41You can't pay any rent.
00:22:43I'm thinking about it.
00:22:44I'm going to use a contract for the process.
00:22:48But actually, the court is not just a contract.
00:22:53I'm going to take my brother's sister's sister's sister's sister's sister.
00:23:00But...
00:23:03I've been trying to keep my brother's sister's sister's sister's sister's sister's sister's sister.
00:23:09Yes, all of them are all PDFs.
00:23:22You guys are really delicious.
00:23:25Let's go.
00:23:28All of them are PDFs.
00:23:30You can send them all the time.
00:23:32Yes.
00:23:32Okay, okay, okay.
00:23:35I can't believe you.
00:23:37Okay, okay.
00:23:40Oh, okay.
00:23:41Oh, okay.
00:23:41Oh, okay.
00:23:41I'm not when you're tired.
00:23:53Oh.
00:24:00Now, it's all over.
00:24:02I'm not sure what it is to take.
00:24:04I'll tell you something about the king of the king.
00:24:06He's not even the king of the king.
00:24:11I don't know what to say.
00:24:13He's not even the king.
00:24:15I'll tell you what he's going to do.
00:24:19I'll tell you what's going on.
00:24:20If you just want to kill him,
00:24:22you know what he's going on.
00:24:22The king of the king of the king is going on.
00:24:33What do you think about your father?
00:25:15To the end of the second time he will see the end of the patch.
00:25:18I will see you soon.
00:25:31I don't know what you're doing, but I don't know what you're doing.
00:26:21I don't want to live anymore.
00:26:30I know.
00:27:10I know.
00:27:11대군자가, 전하께서 이제 막 침수해 두셨사옵니다.
00:27:15나중에 다시...
00:27:16고하게.
00:27:18자가!
00:27:20고하라 하지 않는가?
00:27:25전하, 대군자가께서 드셨사옵니다.
00:27:30조시라 하게.
00:27:53전하.
00:27:57제 자리를.
00:28:01돌려주셔야겠습니다.
00:28:08왕은 이렇게 말한다.
00:28:13과인은 심신의 소모가 과하여 더 이상 국정을 운영할 수 없으니 왕위에서 물러나고자 한다.
00:28:25세자는 연치가 지나치게 어리고 성장이 유약하여 중책을 감당할 수 없다.
00:28:32다행히 하늘이 우리를 버리지 않아 현명하고 덕이 높은 이한대군을 주셨으니.
00:28:41그는 능히 위로는 천지신명과 조정을 받들고 아래로는 만민을 두루살칠 그릇을 갖추었다.
00:28:50하여 과인은 숙부인 이한대군에게 전위고자 한다.
00:28:58왕실과 내각의 모든 관료는 새 왕을 받들어 전력을 다하고.
00:29:06만민은 나라의 큰 뜻을 따라 이 나라가 흔들림 없이 굳건히 이어지게 하라.
00:29:20이게 대체 무슨 소리요.
00:29:24선의라니요.
00:29:26전화를 배워야겠습니다.
00:29:29부원군.
00:29:30도승지가 들고 온 어명을
00:29:34무시하는 겐다.
00:30:00자가.
00:30:03자가 잠깐만.
00:30:17I don't want you to know what to do.
00:30:21And I want you to marry me.
00:30:26Chaka...
00:30:27I'm...
00:30:28But...
00:30:29I don't want you to know what to do.
00:30:34I want you to...
00:30:37I want you to...
00:30:39I want you to know what to do.
00:30:47I want you to know what to do.
00:30:51It's not...
00:30:52You don't believe me.
00:31:16You don't believe me.
00:31:17This is parts of the house.
00:31:23The party...
00:31:25Who are you?
00:31:27That's all.
00:31:28My family, that's all.
00:31:29What's their word?
00:31:34When...
00:31:37Do you have to pay for it?
00:31:41I'll pay for it.
00:31:41I'll pay for it.
00:31:43Three times I'll pay for it.
00:31:47I'll pay for it.
00:31:49I'll pay for it.
00:32:02That's how I can't pay for it.
00:32:21Who will pay for it?
00:32:23Turn the door into the room.
00:32:26The door was closed.
00:32:29The door was closed.
00:32:31The door was closed.
00:32:32The doors were closed.
00:32:34How you are you?
00:32:39You're disappointed!
00:32:42You should die!
00:32:49Suza!
00:32:50Mama, you have time for your time.
00:32:53What are you talking about?
00:32:57Mama...
00:32:59You knew it.
00:33:02Yes?
00:33:03Yes, Mama.
00:33:05Yes, Mama.
00:33:07Let's open your door.
00:33:10Mama...
00:33:10How did you open your door?
00:33:12You didn't open your door.
00:33:18Please take your door.
00:33:22If you don't open your door,
00:33:26then you won't open your door.
00:33:37Debby Mama.
00:33:42Debby, I'm going to meet you.
00:33:45Don't ask me.
00:33:49I'm not going to answer your question.
00:33:54I can't...
00:34:06I can't...
00:34:09I can't...
00:34:11I can't...
00:34:12I can't...
00:34:12I can't...
00:34:13I can't...
00:34:18Do you want me to take care of this situation?
00:34:21I'm tired of it.
00:34:23I'm tired of it.
00:34:24I'm tired of it.
00:34:25I'm tired of it.
00:34:30It's my job.
00:34:37If I'm going to be the king,
00:34:38I'm not going to die.
00:34:40I'm not going to die.
00:34:44I'm not going to die.
00:34:51You'll have to be a three times to stop.
00:34:53You'll have to be a three times to stop.
00:34:54You'll have to be a two times.
00:34:56You'll have to be a two times.
00:34:57If you're a single agent,
00:35:00a single agent,
00:35:01you'll have to be a single agent.
00:35:04What are you doing now?
00:35:12I'm going to take a look at the military.
00:35:15That's what I'm going to do.
00:35:16I'm going to give you what I want to do.
00:35:28Are you going to betray me?
00:35:31Yes.
00:35:32But then...
00:35:34I don't think it's going to happen.
00:35:58I don't think it's going to happen.
00:36:12I don't think it's going to happen.
00:36:14Why?
00:36:15Why?
00:36:16Why?
00:36:17Why?
00:36:18Why?
00:36:19Why?
00:36:19Why?
00:36:21Because she said, they're going to be rowing out.
00:36:24They're going to look at the market.
00:36:27You know, they're going to come in the house.
00:36:28How much do they go?
00:36:41I'm sorry.
00:36:57I'm sorry.
00:36:57Just...
00:37:00I'm sorry.
00:37:01You're gonna be married?
00:37:03You're gonna be married?
00:37:08You're gonna be married?
00:37:11I'm sorry.
00:37:12I can't wait for you.
00:37:14I'm sorry.
00:37:17I'm sorry.
00:37:19I'm sorry.
00:37:21I can't wait for you.
00:37:30I can't wait for you.
00:37:52I can't wait for you.
00:37:53내가 왕위에 오르고 싶다고 하면 모두가 나를 비난하고 욕할 텐데.
00:38:01후배님은 나를 이해하겠지?
00:38:09앞서 걷는 거 어떻게 하는 것이냐?
00:38:15저랑 같이 걸으면 돼요.
00:38:18가르쳐줄게요.
00:38:27아...
00:38:27아...
00:38:28아...
00:38:32아...
00:38:38아...
00:38:41아...
00:38:42아...
00:38:42아...
00:38:44아...
00:38:44아...
00:38:47아...
00:38:48아...
00:38:49아...
00:38:49아...
00:38:49그냥 좀 두세요.
00:38:52화 좀 삭히고 알아서 내려갈 거니까.
00:39:17Let's go.
00:39:24처음이고 그냥 받으란 소리와 내가 주는 게 돈이든 명예든 마음이든.
00:39:54내가 데려가줘.
00:39:58No matter what's waiting, I know that I need you always.
00:40:07You're my everglow.
00:40:09No money only way, I know.
00:40:14두 눈 속에 널 담을 때.
00:40:19넌 나의 세상이 돼.
00:40:30보좌관님, 이거 말씀하신 거예요?
00:40:33갑시다.
00:40:34어딜 가요?
00:40:35장학께서 출궁을 하셨는데,
00:40:37문부인 연락을 안 받아요.
00:40:39네? 아니 그 의대는요?
00:40:41전화 안 해도 돼요. 어디 계신지 아니까.
00:40:44선의 교서가 내려지면 전화께서는 대전의 문을 걸어 잠글 겁니다.
00:40:49나는 궁을 나가 사저로 갈 거고요.
00:40:52나와 떨어져 있어야 군부인이 소동에 휘말리지 않을 겁니다.
00:40:57네, 알겠습니다. 해본자가.
00:40:59와, 그러면 다 알고 계셨던 거네요?
00:41:02근데 왜 말 안 해주셨어요?
00:41:04보좌관님도 나한테 얘기 안 했잖아요.
00:41:07군부인이 무슨 계획이신지.
00:41:09아, 그러네.
00:41:11아니, 그럼 저희 어디 가요?
00:41:13술 마시러요.
00:41:15네?
00:41:23에휴, 되는 일도 없는데.
00:41:26술이라도 마셔야죠.
00:41:27궁에서 못 먹게 하잖아요.
00:41:29뭐, 그렇기는 한데 이게.
00:41:40이거예요.
00:41:42제가 좋아하는 거.
00:41:46갑자기요?
00:41:50뭐 좋아하냐면서요.
00:41:54이거 좋아해요.
00:41:56여기 한강이랑.
00:42:16하아.
00:42:18하아.
00:42:20어때요?
00:42:22어, 뭐.
00:42:25좋, 좋은데요?
00:42:31뭐가요?
00:42:34한강이?
00:42:36수리?
00:42:39내가?
00:42:45네.
00:42:46첫 번째는?
00:42:47아니요?
00:43:00뭐.
00:43:01아, 네 또.
00:43:04그 ding이...
00:43:07왜 이런 건지 안 좋지?
00:43:11Yeah, it's so nice to meet you, too, too, too, too, too.
00:43:37Where are you?
00:43:39Did you eat dinner?
00:43:41No, I don't think so.
00:43:43I don't think so.
00:43:44I don't know where to go.
00:43:45I don't know where to go.
00:43:47I don't know where to go.
00:43:47I don't know where to go.
00:43:53What are you doing?
00:43:59Yes?
00:44:02Yes?
00:44:04I'm sure I was thinking of the day.
00:44:08You're going to have fun.
00:44:14You're going to have fun.
00:44:17You were gonna have to stay.
00:44:20You're gonna have fun.
00:44:21I'm going to have fun.
00:44:26I believe that two of you are.
00:44:30You are not going to be able to protect each other, isn't it?
00:44:38It will open the door to the door.
00:44:46Then, I'll just wait.
00:44:51But if someone will find me...
00:44:54I'm not going to be afraid of you.
00:45:45I'm sorry.
00:46:08I'm sorry.
00:46:32I'm sorry.
00:46:36I'm sorry.
00:46:42I'm sorry.
00:46:46I'm sorry.
00:46:48I'm sorry.
00:47:01I'm sorry.
00:47:25I'm sorry.
00:47:28I'm sorry.
00:47:30I'm sorry.
00:47:32I'm sorry.
00:47:34I'm sorry.
00:47:37I'm sorry.
00:47:41I'm sorry.
00:47:44I'm sorry.
00:47:44I'm sorry.
00:47:44I'm sorry.
00:47:46I'm sorry.
00:47:48I'm sorry.
00:47:48I'm sorry.
00:47:58I'm sorry.
00:48:23I'm sorry.
00:48:24I'm sorry.
00:48:34I'm sorry.
00:48:35I'm sorry.
00:48:36I'm sorry.
00:48:46I'm sorry.
00:48:54I'm sorry.
00:48:56I'm sorry.
00:49:00I'm sorry.
00:49:04I'm sorry.
00:49:19I'm sorry.
00:49:21I'm sorry.
00:49:23I'm sorry.
00:49:27I'm sorry.
00:49:35I'm sorry.
00:49:37I'm sorry.
00:49:39I'm sorry.
00:49:46I'm sorry.
00:49:51You decide.
00:49:53I'm sorry.
00:49:53I'm sorry.
00:49:56You said the stage in prayer.
00:50:01I'm sorry.
00:50:03� 깊은 곳으로 날 데려가죠
00:50:19작아
00:50:29일어났어?
00:50:30What's up?
00:50:35What's up?
00:50:36I got a phone call.
00:50:40Why?
00:50:42Did you get a phone call?
00:50:48I just got a phone call.
00:50:58What're we doing?
00:50:59Don't let me pick it up when you deny your voice.
00:51:08I think I'll give you an unquote call me.
00:51:12I'll send this.
00:51:13I don't like this.
00:51:15What are you doing?
00:51:16Does anyone know who's there?
00:51:16I'll call it.
00:51:17I'll call it before,
00:51:19and for some reason...
00:51:19Wiwikael.
00:51:20If you have a new contract, I'll have to cancel your contract.
00:51:26What if you have to cancel?
00:51:29I'll cancel.
00:51:33You want to keep your contract.
00:51:37You want to keep your contract.
00:51:41You want to keep your contract.
00:51:55You want to keep your contract.
00:51:59You want to keep your contract.
00:52:00You're going to have to cancel your contract.
00:52:12You're going to have to cancel your contract.
00:52:19어떻게 할 isso.
00:52:23하...
00:52:33이게 무엇이냐?
00:52:35전하께서
00:52:36대군자 같게 어울리는 옷을 지었다옵니다.
00:53:03I'm sorry.
00:53:07You're wrong.
00:53:09You're wrong.
00:53:10You're wrong.
00:53:11You're wrong.
00:53:13I was wrong.
00:53:19It was so late.
00:53:21I thought I was going to leave.
00:53:23I'm going!
00:53:30It was a big deal.
00:53:39But...
00:53:40It was a little bit too late.
00:53:55So I wanted to protect my brother's brother.
00:54:00His brother's brother.
00:54:04Where are you?
00:54:06His brother's brother.
00:54:09He's my brother's brother.
00:54:11He's my brother.
00:54:17His brother's brother,
00:54:20you're right.
00:54:22you're right.
00:54:29You're right.
00:54:30I was going to say that you're wrong.
00:54:49If I'm going to be the king, I will all be able to save you.
00:54:52I don't see anything that I've been told to do.
00:54:58It's all...
00:55:02It's all my 욕심.
00:55:03I'm so sorry.
00:55:14It's just that you're you.
00:55:16I'm so tired.
00:55:18You're still tired.
00:55:23You're so tired.
00:55:24I'll go next to you.
00:55:27I'll go next to you.
00:55:54Don't go!
00:56:02I'm going to find him in the car.
00:56:15I got it.
00:56:45I can't tell you.
00:56:54설마 받을 생각입니까?
00:56:58고작 8살에 불과한 주상입니다.
00:57:01대체 무슨 뜻이 있고 무슨 생각이 있어서...
00:57:04그게...
00:57:07그게 문제인겁니다, 영수님.
00:57:10아무 생각도 아무 뜻도 없는 전화를 꼭두각시로 세워놓고
00:57:15이리서리 휘둘리게 하는게...
00:57:19그게 문제란 말입니다.
00:57:22주상에게도 그리 말했습니까?
00:57:27주상을 꼭두각시로 만든 이는 그대입니다!
00:57:31예,
00:57:34제가 그랬습니다.
00:57:37전화의 뒤에 있어도 옆에 있어도 전화께서 휘둘리시니
00:57:42이제
00:57:44앞에 서야겠습니다.
00:57:49이야!
00:57:58형수님.
00:58:02전화께서 스스로 물러나신 걸 다행으로 아십시오.
00:58:06전화의 효심을 헤아려
00:58:07형수님의 죄는
00:58:12묻지 않을 겁니다.
00:58:18왜...
00:58:21왜 이제와서 왕이 되겠다는 겁니까?
00:58:34내가 포기한 만큼
00:58:38너도 포기해야지.
00:58:43그래야 공평한 거잖아!
00:58:46나!
00:59:02난 내 꿈도...
00:59:09세자비는 네가 되어야 한다.
00:59:14내 미래도...
00:59:17내 미래도...
00:59:19윤일아!
00:59:20윤일아!
00:59:26네.
00:59:43I've never been to give up.
00:59:48Why did you not give up?
00:59:51Why did you not give up?
00:59:53Why did you not give up?
00:59:54Why did you not give up?
01:00:21Why did you not give up?
01:00:23Why did you not give up?
01:00:29Why did you not give up?
01:00:33Why did you not give up?
01:00:34Why did you not give up?
01:00:38Why did you not give up?
01:00:54Yes.
01:01:06Why did you not give up?
01:01:17Why did you not give up?
01:01:22Why did you not give up?
01:01:37Why did you not give up?
01:01:38Why did you not give up?
01:01:41Why did you not give up?
01:01:46Why did you not give up?
01:01:48Why did you not give up?
01:01:49Why would you call me the Prime Minister ?
01:01:54Do you think you will be the king of the king?
01:01:56Do you think you will lose all the king of the king?
01:01:58Father!
01:02:00I will understand now.
01:02:05What are you going to do?
01:02:08I'm waiting for you.
01:02:09What are you going to say?
01:02:13You are going to protect your father.
01:02:19Father.
01:02:36Let's see if the family bhrando.
01:02:38Hey brother
01:02:39I don't know.
01:03:29I don't know.
01:03:32오늘은 이거 입는 거예요?
01:03:33네.
01:03:34마지막 교지는 전학해서 직접 내린다고 하셔서요.
01:03:38근데 그 탄일연 때는 안 입지 않으셨나요?
01:03:43말씀 잘하셨다.
01:03:44제가 그래서 그날 얼마나 고생을...
01:03:54승하신 선왕께서 얼마나 기쁘시겠습니까?
01:04:04저도 기뻐요.
01:04:11대군자가...
01:04:14승정원에서 중신부와 총리실에 기별 넣었답니다.
01:04:18아이고.
01:04:18다들 득달같이 입궁하시겠네요?
01:04:20그전에 예주와 승정원에서 컨펌 요청 온 것들이 있는데 준비 되셨죠?
01:04:36기다릴게요.
01:04:40응.
01:04:44기다릴게요.
01:05:00디비마마.
01:05:01응.
01:05:02join us.
01:05:03Yeah.
01:05:12그럼,
01:05:13뭐하십니까?
01:05:15그럼,
01:05:16Give me the meaning.
01:05:20So...
01:05:21The Serang is taking place.
01:05:27You are able to carry the place for you to enjoy the place.
01:05:33You are able to ride the place for you to...
01:05:35I know!
01:05:38The Serang is taking place for you to speak.
01:05:43I've heard that I've heard.
01:05:49How are you?
01:06:03Yes, sir!
01:06:10I'm a father!
01:06:17I'm a father.
01:06:22Now he's a father.
01:06:24He's a father.
01:06:28He's a father.
01:06:32He's a father.
01:06:33He's a father.
01:06:34He's a father.
01:06:40He's a father.
01:07:01Justin, my wife.
01:07:10Nice to meet you.
01:07:14My mother.
01:07:15I have to go stand for you.
01:07:15I'm healing this.
01:07:16I will try.
01:07:18My mother.
01:07:24My mother.
01:07:26My mother.
01:07:27Oh, my God.
01:07:57I'm sorry.
01:08:02Chief Chief, now you can go to the office.
01:08:07I'm still waiting for you.
01:08:11Yes.
01:08:36Now I'm going to be aware of what I'm going to do now.
01:08:41If you're a man, you're a man, you're a man, you're a man.
01:08:49I'm not going to be the same thing, but I'm not going to be the same thing.
01:08:53Thank you very much.
01:09:23Do you have time for the rest of the day?
01:09:27Yes, it's about 30 minutes.
01:09:29It's just a few months.
01:09:38It's just a few months.
01:09:47Yes.
01:09:49Yes.
01:10:00I'm going to take you back to him.
01:10:06I'm going to take you back to him.
01:10:15I'm going to take you back to him.
01:10:17Let me tell you.
01:10:18What do you want?
01:10:20I'm going to...
01:10:22The end of the scene,
01:10:22the end of the scene,دم槍
01:10:23중전이
01:10:23되면... 사람들이 싫어하겠죠.
01:10:28에이... 군부인...
01:10:30누가... 참 나... 누가 군부인을
01:10:32어? 이 사람들이? 이럴 때 우리
01:10:35혜정이는
01:10:35냈다 솔직했어요.
01:10:38It's not a joke.
01:10:42I don't want to be a guy that can't stop him.
01:10:46But I don't want to stop him, you know?
01:10:47I don't want him to be a guy.
01:10:47I just want him to be a guy who is going to kill him.
01:10:51I'll be a guy who is sorry, but I don't want him to be a guy.
01:10:56But I want him to be like, I'm not going to be a guy.
01:10:59I want him to be a guy.
01:11:13Oh.
01:11:14Oh, yeah.
01:11:16No, I'm sorry.
01:11:17I don't have any other news anymore.
01:11:19I'll have to go where?
01:11:20The home is home?
01:11:22No, no, no.
01:11:23It's just stop.
01:11:24Stop?
01:11:25Why?
01:11:26That's fine.
01:11:28No, I don't have any other news.
01:11:32Right now.
01:11:33Where is your home?
01:11:34Yeah.
01:11:35You're there.
01:11:35I'll go there.
01:11:36Why are you...
01:11:39Why?
01:11:40What did you say?
01:11:42He came here.
01:11:42He came here.
01:11:45He came here.
01:12:03He came here.
01:12:18공부인?
01:12:19일단 피하세요.
01:12:22저기...
01:12:23편전 아니에요?
01:12:44안 돼.
01:12:47안 돼.
01:12:49안 돼.
01:12:50공부인!
01:13:03아...
01:13:05아...
01:13:09아...
01:13:10아...
01:13:10아...
01:13:11아...
01:13:11아...
01:13:11보좌관님.
01:13:14네가...
01:13:15네가 왜 여기 있어?
01:13:22아...
01:13:23어?
01:13:25아...
01:13:26아...
01:13:27아...
01:13:27도혜정!
01:13:29어?
01:13:30변전에...
01:13:34차가께서...
01:13:36현전의...
01:13:49아...
01:13:50아...
01:13:52아...
01:13:55아...
01:13:55아...
01:13:55아...
01:13:57아...
01:13:58사...
01:13:58Year...
01:14:00네...
01:14:02I don't know.
01:14:45You can't stop it.
01:14:48Lady, look out..
01:14:50Lady, look out!
01:14:51You're driving home to the army.
01:14:55She's not selling.
01:14:56Lady, look out.
01:14:59Lady, look out.
01:14:59Don't you think you're going to die?
01:15:02You're going to wake up!
01:15:06You're going to die outside.
01:15:09You're going to die?
01:15:12You're going to wake up, so I'm going to try to fix it.
01:15:17How much do you believe 정우?
01:15:20He's going to be a safe place for him.
01:15:29Yeah
01:15:30Yeah
01:15:31Don't need any time
01:15:33I'm just gonna go
01:15:34My place takes me higher
01:15:39I'm nowhere near tired
Comments

Recommended