00:00Love me Love me
00:02Hate me Hate me
00:04Love me Love me
00:07Tell me can I continue
00:11I can earn it
00:12Why don't you cusate me
00:14SD Life
00:14SH trafficking
00:16No matter not
00:17I'm lying
00:29Next life
00:29I'll see you next time.
00:59Love me! Love me!
01:01I am so me and take
01:02Tell me! Tell me!
01:03I am so I'm mistaking out
01:09got it like oh you know
01:11Is over here
01:12I got it
01:12You need to be honest
01:12I can ask me
01:16That's my friend
01:42What do you think about it?
01:43Oh, that's horrible. I can't do that anymore.
01:48How are you doing, Maki?
01:50I'm going to show you a woman in the face.
01:53I didn't think I was going to look at it.
02:05I'm going to ask you what I'm doing.
02:08You can't answer it.
02:10You can't use it.
02:12You can't use it.
02:13You can't use it anymore.
02:17You can't use it anymore.
02:20It's sad, isn't it?
02:23Do you think you're going to kill me again?
02:27How are you going to do it?
02:29You're going to kill me and megumi?
02:35I'm going to have a house.
02:38Maki, go back.
02:56I'm going to kill you.
03:09I'm going to kill you.
03:09I'm going to kill you.
03:13I'm going to kill you.
03:44I'm going to kill you.
03:45I'm going to kill you.
03:48I'm going to kill you.
03:52I'm going to kill you.
03:53I'm going to kill you.
04:06I understand.
04:08I understand.
04:13I'm going to kill you.
04:35Maffi.
04:38My father.
04:41If you want to do something like this, you'll have to say that.
04:44You're too late.
04:45I don't know.
04:46It's true that the伏黒恵 is better than you.
04:50What?
04:51There's no voice to the relationship with him.
04:56However, I can't believe that the伏黒恵 is worth it.
05:02So what are you going to do?
05:04The伏黒恵 is not just the伏黒恵.
05:08It's not just the伏黒恵.
05:09I'm sorry.
05:22I'm sorry.
05:23I'm sorry.
05:24I can't believe that.
05:26I'm sorry.
05:27I don't want to use it.
05:30I'm sorry.
05:32I'm sorry.
05:33I'm sorry.
05:36I don't want to.
05:38I can't believe it.
05:39I can't believe it.
05:40I can't believe it.
05:41I can't believe it.
05:41But I can believe it's more likely to hear the伏黒恵.
05:46But the伏黒恵, your friend, I can't believe it.
05:49I can't believe it.
05:50I've said that the伏黒恵 is not a good thing.
05:51The伏黒恵, you've seen the wrong place.
05:54I've been here for a while.
05:59Why did you come here?
06:02I...
06:20How do you know that you are not my father, but my father, Nauvito?
06:26You're a fool of a child.
06:29It's because of it.
06:45Why did I not become the leader?
06:48Why?
06:50It's because of your children.
06:52You are.
06:53It's because of it!
06:55The leader...
07:01What happened...
07:02The leader of the Jedi...
07:06The leader of the Jedi is aprender, and...
07:11You've been in the deep outside of your father's life.
07:13You've become a master of theology that offers your ideas.
07:21You may not be the leader of the Jedi.
07:21You are somezin' up there.
07:23You won't be the leader of the Jedi...
07:35兄の術式は歴史が浅く、送電であるか否かはそこまで争点ではなかった。
07:40術師としてただ一つを除いて、兄に送れを取ったことはない。
07:44唯一子供のできのみ。
07:49この親の足を引くなど待ってはならない。
07:54知らないのはこの国では足の引っ張り合いが美徳なのよ。
08:03This room is used to be used for training and懲罰.
08:07I've been buying a lot of people.
08:11I'm afraid of myself, but I'm afraid of those people.
08:16What is the physical gift?
08:20リブデッド…それが何だ?
08:27我々術師は日々鍛錬した肉体をさらに磁力で強化して戦う
08:33マキ、お前の力など皆手抜かりなく持っているのだ
08:39さらば、我が人生のお手に…
09:18さすが…しぶたいわね…
09:26いつかこうなるんじゃないかって思ってた…
09:43最悪!
10:13もう大体わかってるでしょ?
10:18でも大きいものとか複雑なものが作れないのよ…
10:24あの人に切られた傷もあるし…
10:26これ作ったら私死ぬから…
10:28じゃあね…
10:32あとは一人で頑張んなさい…
10:33おい!マイ!待て!
10:35何言ってんの!とにかく戻ってこい!
10:42私…ずいぶん前からわかってたのよ…
10:46何で術師にとって双子が強調か…
10:50何かを得るには何かを差し出さねばならない…
10:53これは縛りだけの話じゃないわ…
10:57痛い目見て強くなるんだって理屈は同じ…
11:00そういう利害が…
11:03いちいち成立しないのよ…
11:03私たちの場合ね…
11:06だって…
11:08一覧清掃政治は…
11:12呪術では同一人物として見なされるから…
11:14わかる?
11:16あんたは私で、私はあんたなの…
11:19あんたが血へど吐いて努力して…
11:23強くなりたいって願ったって意味ないのよ…
11:26私は強くなんてなりたくないから…
11:30あんたが術式持ってなくたって…
11:31私が持ってちゃ意味ないのよ…
11:33私がいる限りマキー…
11:36あんたは一生半端者に…
11:38わかったから!
11:40戻れよ!
11:43これだけは置いてくわ…
11:44他は捨てなさい…
11:50重力も何もかも…
11:53私が持っていってあげるから…
11:58一つだけ…約束して…
12:01全部…壊して…
12:02全部…壊して…
12:02全部…壊して…
12:05全部…だからね…
12:06全部…だからね…
12:12歯姉ちゃん……
12:16舞!
12:18舞!
12:19舞!
12:20舞!
12:21起きて!
12:22舞! 起きて!
12:25舞!
12:27起きて!
12:30舞!
12:32起きて…
12:35I...起きて...
12:40I...起きて...
12:45I...
12:47The curse of the
12:48curse...
12:49What is it? My body
12:52is覚えている
12:53The curse of the curse... The
12:57curse of the curse...
13:03It's better than that!
13:05I'll be able to burn the blood into my heart!
13:12Come on!
13:13Come on!
13:27My...
13:28I'll start with you...
13:47The curse of the curse...
13:55I'm not the worst,
13:59I don't think I'm going to kill you in prison.
14:05I'm going to kill you.
14:06I'm going to kill you.
14:08I'm going to kill you later.
14:10I'm going to kill you.
14:13I'm going to kill you.
14:14All of the people who don't have the術,
14:19are committed to the military,
14:21and they are committed to the military.
14:25How are you?
14:27How did I kill you?
14:30I'm going to kill you!
14:31I'll kill you!
14:32I'm going to kill you!
14:33Maki was in school.
14:36Why did you kill me?
14:39Why did you kill me?
14:40I'm not sure.
14:42You're going to kill me!
14:43That's probably the right thing.
14:48Sorry.
14:50I'm sorry.
14:51I promise you.
14:52I promise you.
14:56I'll kill you.
14:58I'll kill you.
15:00You'll kill me.
15:06I'll kill you all.
15:09You're killing me.
15:12You're killing me.
15:21You're killing me.
15:32I don't know.
16:23You know what you do.
17:00Oh
17:26Yeah渋谷はどうだ
17:28a a aうっクラポンだぜ
18:11ああああああああああああ長島さんの術士家兵にお出ましか兵光線資格条件で中日球以上の実力を認められた者たちで構成される
18:14全池最強の術士集団
18:27It's time to go.
18:45Oh
19:01It's
19:01No, no, it's not
19:16I can't stop!
19:22Don't worry about it!
19:24I'm the one who has all of them!
19:28I've noticed that!
19:29Maki has become the same person now!
19:33I'm here!
19:35I'm here!
20:04I'm here!
20:07Well done, G1-san!
20:26It's horrible, isn't it?
20:29Is there anyone's heart?
20:33Yes, I've got him.
20:35I've got him.
20:37I'm a man.
20:39Everyone's talking about my father.
20:46I'm a man.
20:48I don't know if you're a man.
20:52What color is that...
20:54How much I'm about to play?
20:59How much I'm about to play with me!
21:09You're...
21:14You're...
21:15x
21:19x
21:20x
21:20o
21:20x
21:26x
21:27x
21:27x
21:27That was a good thing.
21:30I'm going to go to Satoru.
21:33I'm not that you.
21:35You're not that you.
21:36I'm not that you.
21:37You're not that way.
21:40Come on.
21:44The power of Satoru is not able to publish any motion.
21:47The speed of Satoru is not able to stop any movement and movement.
21:49The speed of Satoru is not able to keep the speed of Satoru.
21:56The speed is higher than the speed.
21:59Let's go!
22:10You can't stop.
22:13You can't stop.
22:15The power is the weight and the speed.
22:37This is the end of the day of the day.
22:39I'm going to kill you.
22:41It's been a long time.
22:42It's been a long time.
22:42You've been doing the best.
22:42You've got a lot of power.
22:44I can't stop it.
22:45I will kill you!
22:47I'll kill you!
22:49I'm going to kill you!
22:54I've lost my hand!
22:55I'm going to freeze it for a second.
23:02I was going to hit my attack and stop the movement.
23:07I'm not going to get into it like this.
23:10I'm sure you're a偽 monster.
23:17It's 24 times, right?
23:19I don't think you're fast enough.
23:22There was a difference.
23:22I had a moment to make a move on.
23:24I just had a moment to draw the movement of 24 seconds.
23:27I was finally looking at this body.
23:31This is a moment of silence.
23:32I'm not sure!
23:33I'm not sure!
23:34I'm not sure!
23:36I'm not sure!
23:37I'm not sure!
23:38I'm not sure!
23:39I'm not sure!
23:49I'm not sure!
24:00I don't know what to do with my mother.
24:02I'll tell you once again.
24:05My mother.
24:10My mother.
24:30母さんいや来ないで母さんどうしてどうしてあなたはあのときなんで戻れって言ったの
24:34何の話
24:52爪が甘いんじゃくそ甘
25:07くさけんなや 重力がねえねえん どぶかさか
25:20運でよかった
25:24ええええええええ
25:26ええええええ
25:34ええええええ
25:35マイちゃん
25:37だから私は行くなって
25:43あと頼む
25:47これからどうするのマキちゃん
25:49あとは
25:50あとは
26:17あとは
26:19あとは
26:49The end of the day
27:16I'll see you next time.
27:36I'll see you next time.
27:50I'll see you next time.
Comments