- 20 ore fa
Le avventure di Sherlock Holmes (The Adventures of Sherlock Holmes) è una serie televisiva prodotta dalla Granada Television tra il 1984 e il 1994. La serie è basata sul personaggio di Sherlock Holmes, creato da Sir Arthur Conan Doyle.
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:14Grazie a tutti
00:49Grazie a tutti
01:13Grazie a tutti
01:44Grazie a tutti
02:27Grazie a tutti
02:29Mi spiace, io non lo sapevo
02:31Nessuno mi ha avvertito
02:32Sta tranquillo Benson
02:34L'ho appena deciso
02:49Grazie a tutti
03:20Ah, sei qui
03:24Adelaide, buongiorno
03:28Dov'è andato, Victor?
03:30Victor?
03:31Victor, non fingere ti prego di non sapere dov'è
03:34Non sono il tutore di mio cugino
03:36Ti pregherei di dirmi dove è andato
03:38Che cosa è andato a fare lo so, ma...
03:40Dimmi dove
03:41Ne sai molto più di me, mia cara
03:43Io so solo che stamane dovevamo andare a un farm insieme
03:46Abbi un po' di pietà di noi
03:47Sei tu che l'hai spinto verso questa vita da incubo
03:53Dovrei avere pietà di voi?
03:57Per Somerly House, i vostri adorati bambini, il vostro grande amore?
04:01Dov'è andato, Victor?
04:03Sento di non essere il benvenuto
04:05Ne ignoro il motivo, è chiaro
04:08Ritornerò in città, così ti lascerò in pace
04:20Ben trovata, signora Watson
04:22Oh, dottor Watson, quanto ci è mancato
04:24Sono stato via soltanto dieci giorni
04:26È vero
04:28Buongiorno, Hans
04:32Non chieda il mio parere sulla sua nuova cravatta
04:40Sempre spietato, Holmes
04:47Quella donna è diretta qui da noi, non ci sono dubbi
04:51Sta guardando da ben tre minuti verso questa finestra
04:54Ma vorrei che si decidesse
04:56Così chiedo alla signora Hudson di portare un papazza in più
04:58A Trent, non trova?
05:01Chi?
05:03Deve trattarsi di qualcosa di serio
05:05Per farla esitare così
05:07Una cliente?
05:26Mezzo Penny, per favore
05:27Sparisci, marmocchio
05:35Tutto bene, Polly?
05:38Brava, dormi
05:51Il signor Savage
05:54John Gadegrave
05:56Dove diavolo era finito?
05:58Due sterline
05:59Signor Savage, come anticipo
06:02Oltre alle tre a saldo
06:03In totale fanno cinque
06:05Spero che le valgano
06:06Oh, lei ha parlato di assoluta discrezione
06:09Dove la sto portando è il posto più discreto che ci sia
06:12Ogni divanetto ha una tenda addirittura
06:15Nessuno potrà vedere la
06:17Oh, signore, no
06:18Non vorrà portare con sé tutte queste sterline?
06:21No
06:21No, no, no
06:22No, no, no
06:24Tanto varrebbe stracciarle e farle volare nel Tamigi
06:27Ecco qua, sono quaranta
06:29Le rilascerò una ricevuta
06:31Ma che fa, Ol?
06:42È la nostra bionda ospite
06:51Prego, si accomodi
07:18Stia bene
07:19È là dietro
07:22Vieni
07:23Ma Getgrave, questa ricevuta...
07:25E allora?
07:26Ma che gioco giochiamo?
07:27L'ha firmata col nome di Carter
07:28Si aspettava che usassi il mio vero nome per un lavoro del genere
07:31È Carter il mio vero nome
07:33Non potevo firmarla, altrimenti
07:35Come vede, le ho confidato il mio vero nome
07:39Signor Savage
07:41Quindi, per favore, stia tranquillo
07:54Ho bisogno del suo aiuto
08:00Io...
08:01Ogni sua confidenza sarà tenuta nella più totale riservatezza
08:05Più di un re ci ha confidato i suoi segreti
08:08Sai io
08:10Mio marito
08:22Quindi, per favore, le ho dipende e le ho ne fuori nalate
08:27Non ci s'rappola non ci si sente
08:30E ora mui no
08:31Sono un valore
08:36E poi, per favore, non c'è il mio vero nome per l'amore
08:47Mio marito è nell'alta finanza.
08:49Conosce la Oxford and Lombard Bank?
08:52Sì, i maggiori azionisti sono i Coneyard.
08:57È la famiglia di mio marito da parte di madre.
08:59Lui è uno dei dirigenti.
09:01La posizione è adeguata al suo talento,
09:03solo che Victor trova quel lavoro alquanto noioso.
09:09Vede, lui ambisce a fare qualcosa
09:11che nessuno nella sua famiglia arriverebbe a comprendere.
09:15E sarebbe?
09:17Vuole diventare un poeta.
09:24È arrivato a convincersi che l'oppio accresca le sue capacità,
09:28che intensifichi le sue percezioni sensoriali.
09:52Il che può anche essere vero all'inizio,
09:55ma come lei mi confermerà,
09:56tale effetto si prova solo le prime volte che la droga viene assunta.
10:00È così, non è vero?
10:00Eh sì, è così.
10:01E spesso le consegue una dipendenza per tutta la vita.
10:05Molto presto la diabolica sostanza offre unicamente sollievo
10:08all'orribile effetto della sua mancanza.
10:13Ecco, temo che Victor si trovi sull'urlo della dipendenza.
10:17Stamattina mi ha scritto un biglietto
10:19che lascia intuire quanto sia cosciente del pericolo.
10:22Se ne va?
10:23Penso che sia il dottor Watson la persona da consultare al riguardo.
10:27No, signor Holmes, no.
10:28Ho ben altro di cui parlare.
10:30Del signor Calverton Smith.
10:33Calverton Smith?
10:34Il cugino di Victor.
10:37Una personalità negativa.
10:39So che è stato lui a spingerlo su questa china
10:41e sono certa che lo abbia fatto per i suoi propri fini.
11:03Olms?
11:06La carrozza è già all'angolo.
11:10Spero che non sia una fatica inutile.
11:13Perché mai dovrebbe.
11:18Forse la vista di una bella donna le ha dato la testa.
11:20Grazie.
11:21Ah sì, dimentica Calverton Smith.
11:23Mi sono documentato.
11:25Quando si trovava in Oriente,
11:27Calverton Smith fece un'importante ricerca in campo medico,
11:30oltrepassando i limiti della scienza.
11:32Ciononostante, pare che sia stato costretto
11:34a pubblicare i risultati ottenuti a proprie spese.
11:38Come mai?
11:40Ma è solo un dilettante.
11:42E i professionisti ne sono gelosi.
11:45Ora capisco perché tanto interessa.
11:53Come sei bella.
11:55Non esagerare quei complimenti.
11:58Ah, i tuoi misteriosi invitati.
12:01Allora, chi sono?
12:02Non volevo che il colonnello Karnak fosse l'unica celebrità alla nostra tavola.
12:07Mia cara, non lo voglio alla nostra tavola perché è una celebrità,
12:10ma perché è terribilmente ricco.
12:12O meglio, sua moglie lo è.
12:14E sono clienti della Oxford & Lombard.
12:17Personalmente retesto ascoltare avventure di caccia per tutta la cena.
12:21Anch'io.
12:22Per questo ho pensato di invitare un cacciatore molto più interessante.
12:27Chi è?
12:28È di non tenermi sulle spine.
12:32Sherlock Holmes.
12:35Complimenti.
12:36Un'idea davvero geniale.
12:38Brava.
12:41Oh, guarda, Calverton Smith, c'è anche lui.
12:44Sono contento che tu abbia deciso di rinvitarlo, cara.
12:47Guardalo.
12:49Si muove come se fosse lui il padrone qui a Somerly.
12:52Non mi piace affatto.
13:07Il signor Sherlock Holmes.
13:09Sì?
13:09Calverton Smith.
13:10La cara dell'idea mi aveva promesso un ospite di grande prestigio,
13:13temevo di trovare qualcuno famoso per mera celebrità,
13:16ma non mi aspettavo una personalità della sua classe.
13:19Ne io, una della sua.
13:21Della mia.
13:22Io non posso vantarmi di alcun merito, signor Holmes.
13:25Lei è troppo modesto.
13:27La sua relazione sulla patologia delle febbri dei fiumi di Sumatra è un vero capolavoro.
13:33Grazie.
13:34Grazie.
13:36Perché un'esca funzioni occorre convincere la preda di essere al sicuro,
13:40e non è cosa semplice.
13:41Gli animali selvatici possiedono un senso del pericolo molto attuato.
13:45Ho il sospetto che anche il signor Holmes possieda quel senso, non è così?
13:48Sì, capisco cosa intende, ma certo.
13:53Lei vede un detective come qualcuno che si muove in un mondo di predatori e di vittime?
13:57Accade a molti, colonnello.
13:59Anche a modesti avvocati di famiglia.
14:03Sì.
14:04E avrà dei nemici, signor Holmes, non è vero?
14:07Sì, sì.
14:08Non sarebbe affatto facile, oserei dire,
14:10attirare il signor Holmes in una trappola e catturarlo.
14:15Accorrerebbe studiare attentamente le sue abitudini, ogni sua mossa,
14:19e forse dovrebbe essere necessario braccarlo dentro la sua tana addirittura.
14:24Bethram, calmati.
14:45Lei non mangia, signor Holmes?
14:49Con così tanto da osservare, il cibo perde l'importanza.
14:55E cosa ha osservato finora?
14:58Coraggio, emotività, ingordigia, rancore, invidia, acume, intelligenza,
15:11i soliti vizi e le solite virtù che ritroviamo in qualsiasi grande dimora della campagna inglese.
15:17Ottimo questo vino!
15:28Avete presente il lancio della moneta sul tappeto verde?
15:32Beh, il principio è simile.
15:35Io l'ho chiamato il tappeto volante.
15:38Lo gioco abitualmente con i maggiori finanziari della City
15:41che lo hanno introdotto nelle loro compagnie,
15:43sfidando la furia delle loro mogli.
15:46Una cosa è certa, tuttavia, la versione Summer League è la migliore.
15:56E lei non l'indossò mai.
16:00Gli uomini si umiliano se non condividiamo i loro stupidi entusiasmi.
16:03Temo proprio di sì.
16:05E sarebbe una buona ragione per non farlo.
16:08Ma per la pace domestica.
16:11Siamo troppo indulgenti.
16:14Tocca ancora a me.
16:23Bravo!
16:26Ancora una volta il nostro anfitrione ha superato ogni previsione.
16:29Quindi il piatto va all'avvocato.
16:32Complimenti, Charles.
16:33Grazie.
16:34Tocca a me ora.
16:37Faites bonjour, signori.
16:39Dimezzerei le puntate dell'ultima volta.
16:50Io vado avanti.
16:51Arrivo.
16:52Da bravi, tornate a letto.
16:57Mammina!
16:58È lo stesso problema che ho anch'io con i miei figli.
17:04Mammina!
17:05No, no, no, no, no.
17:06Aspetta.
17:11Sì?
17:12Che cos'è il mio papà?
17:15Quando mi ha abbracciato, mi ha fatto impressione.
17:19Era tutto gelato.
17:21Tremava.
17:23Che cosa intendi dire, cara?
17:25Mi sembrava che stesse molto male.
17:32La mia sciocchina.
17:43Agatha!
17:49Ma'vraio!
17:52Mi sembra!
17:57Ma'vraio!
18:13Victor! Victor! Victor! Victor!
18:28Victor! Victor! Victor! Victor!
18:43Victor! Victor! Victor! Victor!
19:24Victor! Victor!
19:36Victor!
19:37Dottore!
20:05Victor!
20:13Smith!
20:14Smith!
20:14Victor!
20:14Victor!
20:14Victor!
20:17Victor!
20:23Victor!
20:29Victor!
20:45Victor!
20:46Victor!
21:05Victor!
21:07Victor!
21:07Victor!
21:08Victor!
21:09Victor!
21:10Victor!
21:13Victor!
21:13Victor!
21:14Victor!
21:18Victor!
21:19Victor!
21:20Victor!
21:22Victor!
21:41Victor!
21:47Victor!
22:00Victor!
22:02Victor!
22:02Victor!
22:02Victor!
22:04Victor!
22:04Victor!
22:04Victor!
22:04Victor!
22:08Victor!
22:11Victor!
22:11Victor!
22:12Victor!
22:12Victor!
22:12Victor!
22:12Victor!
22:13Victor!
22:14Victor!
22:14Victor!
22:17Victor!
22:31Victor!
22:32Victor!
23:03abbastanza per vivere modestamente e rispettata.
23:08Non potrà più condurre questo tenore di vita.
23:11No, ho capito.
23:14Le stavo dicendo che avevo suggerito più volte a Victor
23:18di cambiare le condizioni dell'ascito in favore suo e dei suoi figli.
23:21Sarebbe stato legale, naturalmente, e anche semplice da farsi.
23:25Ma Victor era giovane...
23:28Scusi, ma Calverton Smith non eserciterà i suoi diritti sfrattando la signora Savage?
23:34Potrebbe.
23:35E cosa glielo fa pensare?
23:36Me ne ha parlato.
23:37Conosce perfettamente ogni riga del testamento.
23:40Ha accennato ad una ristrutturazione più adeguata della proprietà, non mi ha detto quale.
23:45Sembra convinto che Adelaide possa contare sui suoi familiari.
23:48Non ne hanno i mezzi.
23:50Quando lo saprà, dovrà ripensarci.
23:52Non ci conto.
23:54Ha aspettato qualcosa del genere fin da quando è entrato nella nostra vita.
23:58Ha incoraggiato ogni debolezza di Victor nella speranza di una qualche disgrazia.
24:05Ah, questo per lui è un trionfo.
24:09Forse le converrebbe parlargli, Adelaide.
24:13Sì, ha ragione.
24:15Se potesse fare lo sforzo di pregarlo.
24:22Per i miei figli posso arrivare a farlo.
24:28Soffiate il naso, Percy.
24:31Allora ricordatevi, è accaduto nove giorni fa, il giorno in cui la regina ha ricevuto a corte il sultano di
24:39Cali, pur è frivolo, ha vinto le due miglia al galoppo.
24:43A Goodwood.
24:44Bravo.
24:47Harry, dov'hai messo gli stivali?
24:50Eccoli.
24:51Ah, bravo.
24:52Via tutti a Rotterite.
24:54Via!
24:55Occhi aperti, mi raccomando.
25:21Ecco qui, Holmes.
25:22La lista di ogni piccolo segno che ho rilevato sull'epidermide.
25:26Sta cercando di capire da dove è stata contratta l'infezione?
25:28Sì.
25:30Una piccola ferita.
25:31Calverton Smith pensa che possa essere stata trasmessa così.
25:36La sua opinione è indubbiamente molto preziosa.
25:42Cosa pensa di Calverton Smith?
25:46È un suo amico?
25:47Oh, niente affatto, lo conosco appena.
25:49Ho letto un paio delle sue relazioni, tutto qui.
25:54Beh, penso che il suo lavoro sia in parte brillante.
26:00Il suo difetto è non essere capace di accettare alcuna critica.
26:05Ho riscontrato una puntura d'insetto, ma nessun'altra lesione cutanea.
26:09Ho esaminato anche la cavità orale.
26:12Per me non esiste alcuna responsabilità di terzi.
26:15Immagino stia investigando sulla possibilità di una trasmissione intenzionale della malattia.
26:21Ma che cosa straordinaria!
26:23Conoscere una persona con una mente logica come la sua.
26:30Aspetti.
26:31È lui forse?
26:32Eh sì, signor Holmes.
26:34Ah, bravo, Ben.
26:35Lei sarebbe?
26:37Ah, Gedgrave.
26:38John Gedgrave.
26:40Holmes.
26:43Mi segue.
26:47Appena ho visto le foto l'ho riconosciuto subito.
26:49È proprio lui.
26:51Come è arrivato a lavorare per lui?
26:54Da un annuncio.
26:55Gentiluomo discreto, ben inserito, ambiente portuale.
26:58Ambiente portuale?
27:00Cercavano una guida tra le fumerie del porto.
27:02Oppio, capisce?
27:03Bene, ne conosco una o due tra le migliori.
27:07E l'annuncio era stato messo da Savage?
27:09No.
27:10Da chi allora?
27:10Oh, non lo so.
27:12Lei non si sta prendendo gioco di me, vero?
27:15No, no.
27:16È stato un tipo che ho incontrato in un ufficio e ho preso in affitto.
27:19Me lo descriva, per favore.
27:20Ma non posso.
27:22Cioè, voglio dire, io non l'ho mai visto in faccia.
27:26Deve averlo fatto apposta.
27:28Mi ha sparato davanti agli occhi una luce fortissima.
27:30Davvero?
27:31E quando è successo?
27:33Il giorno 14.
27:34Mi ha dato dei soldi e mi ha detto che sarei stato contattato.
27:38E quando è avvenuto, ho incontrato lui.
27:41Cosa gli è successo?
27:42Io non voglio guai.
27:43È per questo che sono qui.
27:44Dove lo ha portato?
27:46In una fumeria a Diocale.
27:48È un buon posto.
27:50Buono?
27:51Beh, io non ho mai avuto problemi là dentro, neanche uno.
27:55Cosa gli è successo?
27:56Holmes?
27:57La domanda scusa.
28:00Grazie, signor Gettgrave, per il suo disturbo.
28:02A sua disposizione, signor Holmes.
28:04Oh, non doveva.
28:06Grazie per la sua generosità.
28:08Avrò bisogno di una guida.
28:10A Rotherhite.
28:11Se vuole il meglio, sono l'uomo che fa per lei.
28:14Non sprechetevi.
28:14Domani mattina.
28:16Dieci e trenta.
28:18Va bene.
28:21Deve andare al Red Slipper Club.
28:24E deve chiedere di Carter.
28:27Frank Carter.
28:30Che poi sarebbe lei.
28:31Dica la verità.
28:37Signora Hudson!
28:38Il dottor Watson si ferma qui a cena.
28:43Allora, mi dica...
28:44Calverton Smith intende buttare fuori da Somerly House la signora Savage e i suoi figli.
28:49Cosa gli dà questo diritto?
28:49La casa oggi è sua per una vecchia disposizione testamentaria mai rivista.
28:53Ah, molto interessante.
28:54Sa che significa?
28:55Che Calverton Smith aveva un motivo per sbarazzarsi di suo cugino.
29:00Saveggio è morto, ucciso da un morbo di cui Calverton Smith è un accertato esperto.
29:08No, no, no, no.
29:09Si può sapere perché continua a contraddirmi?
29:12Ha puntualizzato una coincidenza degna di nota tutto qui.
29:16Dalla quale non può essere tratta alcuna conclusione.
29:19Non si può lasciare che quell'uomo getti in mezzo ad una strada la signora Savage.
29:22Non potremmo evitarlo.
29:50Non potremmo evitarlo.
30:09Deve essere stato Calverton Smith ad affittare l'ufficio.
30:12Può essere, ma ciò non prova nulla.
30:15Ma deve esserci un modo per fermarlo, non le pare?
30:18Ma i miei dubbi aumentano.
30:23Nel caso lei fosse convinto della sua colpevolezza, che cosa farebbe?
30:27Conosce i miei metodi, penetrerei nella sua abitazione.
30:30Ed è quello che farò io.
30:31Ma andrò da solo.
30:33E invece verrò con lei.
30:35Le hanno già fatto girare la testa.
30:38Voglio assicurarmi che non finisca per rompersi l'osso del collo.
30:44Una volta convinto il povero Savage che l'oppio gli avrebbe spalancato le porte dei misteri dell'arte poetica,
30:51Calverton Smith sapeva di tenerlo in pugno.
30:54Contava sul senso di colpa del cugino.
30:57E sapeva che prima o poi avrebbe abbandonato Somerly pur di continuare a drogarsi.
31:03Lei deve convincersi che il fatto che Savage abbia contratto la malattia a Rotterite è più che plausibile.
31:12La coincidenza che Smith sia un esperto in questa materia è sola e unicamente una coincidenza.
31:19Non si impicca una persona per una coincidenza.
31:41Domanda scusa, signora.
31:45Ma dobbiamo chiederle di allontanarsi da qui.
31:48Perché in questo momento lei viola la proprietà altrui.
32:01Sergente, sono certa che lei sa meglio di me che in questo paese le leggi sulla proprietà sono piuttosto bizzarre.
32:08E io ne so qualcosa.
32:11Sono proprietaria di varie centinaia di acri di terra
32:15che stanno per essermi sottratte e derubate grazie a una frode legale.
32:21Da quell'uomo malvagio.
32:25Un uomo che si è avventato sul mio adorato marito come un vigliacco, suddolo, avvoltoio.
32:32Che lo ha corrotto e spinto su una china mortale.
32:36E che adesso, adesso rimiuta di guardare in faccia la donna che lui ha reso vedova.
32:44Non può fare altrimenti.
32:48Sa di non avere la giustizia dalla sua parte.
32:52Ma meri e freddi cavilli legali.
32:58Benson, riaccompagni la signora a Somerly House.
33:03Sì, signore.
33:07Signora, le do la mia parola che perseguiterò Calverton Smith.
33:12Non avrò pace finché non avrà abbandonato il suo piano criminoso.
33:17È il signor Holmes.
33:19Ah, ho capito.
33:21Ma non lo piasimo.
33:24Vede la cosa come la vedono tutti gli altri.
33:27Una povera sprovveduta, vittima forse del cinismo di un uomo.
33:32Ma non c'è il movente del delitto.
33:35Quindi il caso non lo interessa.
33:41Smith!
33:46Smith!
33:51È una singolare coincidenza, non crede?
33:55Che lei arrivi ad ereditare tale fortuna
33:58da un uomo che muore per una malattia
34:02della quale lei è il vero e grande esperto.
34:07Ebbene!
34:12Una coincidenza che arriva a toccare l'incredibile.
34:16Senta cosa le dico.
34:19Le porte della comunità medica
34:22che non è mai riuscito ad aprire
34:26da questo momento le verranno
34:29sbarrate per sempre.
34:35Ne farò una missione.
35:03la posta, signor Holmes.
35:16tabacco della Rhodesia.
35:19Geremai Carlyle.
35:34signora Savage,
35:35so bene che questi non sono una soluzione ai suoi problemi,
35:38ma solo un aiuto per questi difficili giorni.
35:41grazie, dottore.
35:50Dottore,
35:51venga subito,
35:52il signor Holmes sta malissimo.
35:54Il signor Holmes?
35:57Perché non mi ha chiamato prima?
35:59Perché non me l'ha permesso.
36:00Ma poi gli ho detto che lei voglia o no,
36:03io chiamo un medico.
36:04E lui ha detto,
36:05beh, cerchi Watson allora.
36:07Oh, dottore,
36:08ho tanta paura che muoia.
36:10No, no, signor Hudson,
36:11sono sicuro che non è così grave come lei.
36:14Ma non mi permette di avvicinarmi.
36:16Non ha mangiato neanche una mollica di pane.
36:18Ma spero che abbia bevuto molto, almeno.
36:21No, negli ultimi tre giorni
36:22non ha voluto neanche un sorso d'acqua.
36:25È stato a Rotherhide.
36:26Pensa di essersi preso la febbre laggiù.
36:28Sta morendo, dottore.
36:31Sta morendo.
36:36Holmes.
36:42Holmes.
36:47Che terribile momento.
36:49Mio caro.
36:50Oh, stia indietro.
36:51Non si avvicini.
36:53Dovrò far la caccia.
36:54Voglio solo aiutarla.
36:55Il miglior aiuto che può darmi
36:57è fare come le dico.
36:59Ma certo.
36:59Avevamo torto a proposito di Calverton Smith.
37:03Può non piacerci,
37:05ma non è un assassino.
37:06La febbre dei fiumi di Sumatra
37:08è arrivata a Rotterrey.
37:09Holmes, dobbiamo andare immediatamente in ospedale.
37:11No, no, non si avvicini a me.
37:13Dillo, prego.
37:13Non lo capisce che sono contagioso.
37:15E pensa che questo possa fermarmi?
37:18Fermi le invasioni.
37:21Si stanno propagando per tutta Londra.
37:25Dovrà dunque l'universo
37:27essere sommerso da ostriche.
37:32No, no, no, no.
37:33Che orrore sarebbe.
37:37Maledizione che buono.
37:41Un gran po'...
37:42Holmes.
37:48Se devo avere per forza un medico
37:50che sia almeno uno in cui ho fiducia.
37:52Non si fida di me?
37:54Della sua amicizia senz'altro,
37:56ma lei non è che un medico generico
37:57dall'esperienza mediocre e limitata.
37:59Una simile osservazione indegna di lei.
38:02Rivela chiaramente il suo stato nervoso.
38:04Vuole che le dimostri la sua ignoranza?
38:06Che ne sa lei?
38:07Della febbre di Tapanuli,
38:08della putrefazione nera di Formosa.
38:11Mai sentite nominare.
38:12Ci sono molte malattie,
38:14molte patologie sconosciute in Oriente.
38:16Se non ha fiducia in me,
38:17mi permetta di portarle Jasperic,
38:19Open Rose Fisher
38:20o un altro luminare londinese.
38:21No, solo un uomo può fare qualcosa per me.
38:25Un esperto in febbrei tropicari.
38:28Calverton Smith.
38:29Pensa che potrebbe aiutare.
38:31Lo spero.
38:33È la mia unica speranza.
38:39Ostriche.
38:43Prolifiche creature.
38:46L'oceano è un'unica massa solida di ostriche.
38:53Amico mio,
38:55stia tranquillo.
38:58Vado immediatamente a cercare Calverton Smith.
39:02Sì, vada.
39:04Le prometto che lo porterò qui con me.
39:07Lui è il re delle abbrie tropicali.
39:11Deve assolutamente persuaderlo,
39:13però deve farlo venire qui da solo.
39:15Inventi qualsiasi cosa.
39:18L'importante è che venga da solo.
39:21Mi dispiace procurarle,
39:22tanto disturbo,
39:23ma non mi tradisca Watson.
39:25Lo prego.
39:26Certo che no.
39:32E i fiumi, allora?
39:36Esistono nemici naturali
39:39che limitano l'aumento delle creature?
39:43È orribile.
39:46Orribile.
39:59Devo assolutamente vedere il signor Calverton Smith.
40:02Il signor Smith non ama essere disturbato
40:04durante le ore di studio.
40:05No, la prego, signore, non può.
40:07Smith!
40:08Signore!
40:09Smith!
40:10La prego, signore!
40:11Smith!
40:13Ma signore,
40:14lei non può entrare così, signore!
40:23Smith!
40:24Che cosa significa tutto questo?
40:26Vengo da parte di Sherlock Holmes.
40:29È disperatamente malato
40:31e la supplica di recarsi da lui.
40:33Perché?
40:34Se ne occupi lei a un medico.
40:36È convinto che l'unico che possa salvarlo sia lei.
40:40Salvarlo?
40:41La supplico di venire.
40:43Di cosa si è ammalato?
40:45Crede di avere la stessa febbre
40:47che ha ucciso suo cugino.
40:48Come l'ha contratta?
40:49Si è recato a Rotterrey.
40:51Ah!
40:53La notizia mi addolora.
40:56Spero che non sia vero.
40:59Malgrado il suo atteggiamento offensivo
41:01ho molto rispetto per il suo talento.
41:03La sua passione per il crimine
41:05è pari alla mia per la malattia.
41:07Per lui i delinquenti,
41:09per me i microbi.
41:13Ecco i miei prigionieri.
41:15Tra queste colture gelatinose
41:17alcuni tra i peggiori criminali del mondo proliferano.
41:21La prego, non c'è tempo da perdere.
41:23È terribilmente malato.
41:24Perché la cosa dovrebbe toccarmi.
41:27Mi ha denigrato nel modo più oltragioso.
41:30È desolato e mi ha pregato di insistere su questo punto.
41:32È convinto di essersi infettato a Rotterreit.
41:38Da quanto tempo è ammalato?
41:39Tre giorni.
41:41E farnetica?
41:42A intervalli, in modo preoccupante.
41:44Andiamo, vengo con lei.
41:45No, io ho un altro appuntamento.
41:47Allora andrò da solo.
41:48Staples, la carrozza.
41:49Sarò lì tra mezz'ora al massimo, ci conti.
41:54Lo ha visto?
41:55Sì, sta arrivando.
41:57Ah, il perfetto ambasciatore.
41:59Ma adesso abbandoni pure la scena.
42:01Io devo restare per sentire quello che ne pensa.
42:03No, è molto suscettibile.
42:05Lasciamo che metta in pratica le sue altre cose.
42:07Allora, io devo rimanere.
42:08C'è qualcuno alla porta.
42:09È arrivato.
42:10Si nasconda!
42:11Cosa?
42:13Presto, sentire a me!
42:18Faccia qualcosa!
42:23Prego, lo salvi!
42:37Holmes.
42:54Holmes.
43:00Holmes.
43:03Smith, non osavo neanche sperarlo.
43:06Lo posso immaginare.
43:07Ma come vede, sono qui.
43:09Acqua passata, Holmes.
43:11Acqua passata.
43:12Molto magnanimo.
43:14Sa di che cos'è malato?
43:15Sì.
43:16Ne riconosce i sintomi?
43:17Sì, perfettamente.
43:18Sono già tre giorni, vero?
43:20Sì.
43:20Ha buona resistenza.
43:21Victor ha ceduto molto prima.
43:23L'avevo notato, sa?
43:25Fra gli indigeni malati, gli anziani resistevano più a lungo.
43:28Acqua, la prego, mi dite l'acqua.
43:30Ah, la sete conclusiva.
43:32Si avvicina alla fine.
43:40Mi aiuti, Smith.
43:42Mi aiuti, se può.
43:43La prego.
43:45Potrei sostenere la sua causa.
43:47Quale causa?
43:48Ah, la sua ricerca merita di essere divulgata.
43:51Io potrei servirle.
43:53Ne dubito, Holmes.
43:54Grazie a lei, il danno fatto alla mia reputazione è ormai irreparabile.
43:59Si riferisce alla morte di Victor Savage, suo cugino?
44:02No, ne ero dimenticato.
44:04È stato lei.
44:06È in qualche modo responsabile.
44:08Sa che non l'ho capito.
44:14Il grande detective non l'ha capito.
44:18Ormai non mi importa più che lei sappia come è morto Savage.
44:21Non la vedo proprio in un tribunale, la vedo piuttosto in una bara.
44:29Gli ho posto una zanzara infetta sul collo mentre era in uno stato di torpore da oppio.
44:36Tutto qui.
44:39Ma lei, come ha fatto a contrarre la febbre?
44:43Quel signore che è venuto da me ha detto che lei crede di averla contratta a Roterite.
44:48Ah, io non ho alcun'altra spiegazione.
44:50Cerchi di ricordare meglio.
44:52Oddio mio!
44:53Un crampo?
44:53Sì, un crampo!
44:55Mi aiuti!
44:56Lo farò.
44:56Oh, che dolore!
44:58Che dolore!
44:59Lo so.
45:00Prima della fine gli indigeni gridavano senza controllo.
45:04Mi dica.
45:09Qualche giorno prima di ammalarsi ha ricevuto qualcosa per posto.
45:13Non riesco a pensare.
45:15Un pacco.
45:16No!
45:17Sì, indice.
45:18Intende che i campioni di tabacco?
45:20Proprio così.
45:21Ha guardato con attenzione all'interno della scatola.
45:24Sotto il tabacco facevano capolino due puntine da disegno.
45:28Non le ha notate?
45:33Erano infette.
45:36Pazzo.
45:39Mi ha voluto sfidare e adesso è finito.
45:45Dov'è la scatola?
45:49Dov'è?
45:52Dove l'ha messa?
45:59Aumenti la luce.
46:01Vuole più luce?
46:03Le ombre cominciano ad allungarsi, vero?
46:05Va bene, la contento.
46:12Preferisco vederla morire in piena luce.
46:25Eccola qua.
46:28La sua ultima prova d'accusa.
46:31Bene, bene, bene.
46:33C'è qualche altra cosuccia che posso fare per lei, amico mio?
46:36Un fiamme e una sigaretta mi farevano tanto piacere.
46:54Tre giorni senza bere e mangiare sono una cosa.
46:57Ma essermi dovuto privare del tabacco, questo sì che è stato pesante.
47:01Venga pure, ispettore.
47:06Aumentando le luci,
47:08Smith ci ha usato la cortesia di dare lui stesso il segnale.
47:13Ecco il reo confesso dell'assassinio di Victor Savage.
47:17Può mentire quanto vuole, Holmes.
47:18Tanto i suoi insani sospetti non possono essere avvalorati.
47:21Watson,
47:23ha una scatola dietro la schiena.
47:26Trattatela con volta cautela.
47:29Non apritelo!
47:29Maledetto!
47:32Fermatelo!
47:32Maledetto!
47:57Il modo migliore per entrare in una parte è viverla.
48:00A cosa è servita la vasellina?
48:02Oh, per la fronte!
48:03Ah, la bella donna per gli occhi?
48:07Grazie.
48:07La cera d'api?
48:08Le incrostazioni intorno alle labbra.
48:12Perché?
48:13Perché non mi ha lasciato avvicinare visto che non c'era alcuna infezione?
48:17Crede che sottovaluti il suo talento di medico?
48:20A due metri potevo ingannarla.
48:23Ma più da vicino,
48:25con il suo scaltro come mai?
48:28No, era fondamentale che lei e la signora Hudson mi credesse veramente in fin di vita,
48:34altrimenti Smith avrebbe fiutato l'inganno.
48:37Inganni?
48:38C'era d'api!
48:40Ma signor Rollus,
48:41lei è il più spreggevole bugiardo di tutta Londra!
48:53Giorgio dice che farà la guardia alla casa.
48:56Ha due bravi figliotti, signora Sala.
48:58Sono due angioletti.
48:59Oh, dottor Watson, che bello rivederla!
49:07La ringrazio molto per non averci fatto perdere la casa.
49:11Oh, grazie piccola mia.
49:13Vorrei prendermi il merito, ma appartiene al signor Onus.
49:29Le siamo molto grati, signor Onus.
49:34È un vero onore, signorina Savage.
50:13La ringrazio molto per non averci fatto perdere la casa.
50:44La ringrazio molto per non averci fatto perdere la casa.
Commenti