Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 11 ore fa
Le avventure di Sherlock Holmes (The Adventures of Sherlock Holmes) è una serie televisiva prodotta dalla Granada Television tra il 1984 e il 1994. La serie è basata sul personaggio di Sherlock Holmes, creato da Sir Arthur Conan Doyle.
Trascrizione
00:00Grazie a tutti
00:43Mio caro Holmes, oggi ho percorso ben 14 miglia su terreno impervio
00:48e neppure un doloretto né alle gambe né alle spalle
00:50Il paesaggio è gradevole come mi era stato preannunciato
00:54Servo ancora la speranza di riuscire a convincerla a raggiungermi
00:58Capisco tuttavia che le bellezze della natura significhino poco per lei
01:02ma ritengo che avrebbe trovato alcuni ospiti dell'albergo estremamente interessanti
01:09Dell'integrità morale è portatore l'imponente maggiore Schlesinger
01:13un eroe della guerra contro i boeri
01:16tragicamente storpiato nella difesa di Lady Smith
01:19e che è ora impegnato in opere di carità
01:22La sua infermiera è la signorina Calder
01:25le cui premure suggeriscono non solo che ella è sua discepola
01:29ma anche che potrebbe provare un tenero sentimento per lui
01:32La più affascinante di tutti tuttavia è una donna straordinaria
01:37che emergerebbe in qualsiasi contesto sociale
01:40Lady Frances Carfax
01:42Suppongo che la si potrebbe definire moderna
01:45se non fosse che sembra provenire da un'antica stirpe di inglesi eccentrici
01:50Ieri, come per confermare l'opinione generale della sua bizzarria
01:54ha annunciato che si sarebbe recata in barca a vela
01:57da sola alla chiesa al di là del lago
02:28La sua famiglia è stata fatta in barca a vela
02:33Ci furono molte congetture
02:35mentre ci recavamo alla deliziosa cappella sulla riva del lago
02:38se Lady Frances sarebbe stata in grado
02:41di mantenere fede alle sue parole o meno
02:44Quelli di noi talmente sciocchi da dubitare di lei
02:47furono presto messi a tacere
02:49dalla barchetta ormeggiata al molo della chiesa
02:52e dallo sguardo sprezzante del suo comandante
02:55quando ci accolse in chiesa
02:57Un luogo incredibile
03:03Un sermone molto divertente, reverendo
03:06riso fino alle lacrime
03:08Sembra non curarsi affatto di ciò che i suoi compagni d'albergo
03:12pensano di lei
03:13e appare del tutto indifferente alla vivida impressione
03:16che suscita ovunque vada
03:19Bene, ci divertimmo molto comunque
03:21nell'assistere ai suoi sforzi
03:22per salire a bordo dell'imbarcazione
03:25ma dato che aveva fatto il viaggio di andata con tanta abilità
03:28non avevamo ragione alcuna di supporre
03:30che il viaggio di ritorno
03:31le avrebbe creato maggiori difficoltà che in precedenza
03:35e tanto meno che sarebbe finito nel modo in cui poi finì
04:03Tornai indietro attraverso le colline
04:05Così non fui tra coloro che aspettavano di applaudire Lady Francis all'arrivo
04:10Vi giunsi in leggero ritardo
04:12nell'esatto momento in cui stava per compiersi la tragedia
04:16Aiuto!
04:19Aiuto, presto!
04:24Aiuto!
04:29Ero impotente, mio caro Holmes
04:31Impotente
04:31Aiuto!
04:32Non mi ero mai sentito così impotente in tutta la mia vita
04:35altrettanto impotente o almeno questo pensai
04:38del vecchio soldato sulla sua sedia a rotelle
04:41che sembrava essere capace solo di gridare aiuto
04:44Aiuto!
04:44Come molti altri, anch'io ho potuto constatare
04:47come la deficienza di una parte del corpo
04:49possa essere compensata da una maggiore efficienza delle altre parti
04:54Aiuto!
04:54Incapace di camminare, Schlesinger
04:56era tuttavia in grado di nuotare con la sola forza delle braccia
05:04I soccorsi dall'albergo arrivarono immediatamente
05:07e la tragedia fu fortunatamente evitata
05:10Ora che il pericolo è passato e tutti si sono ristabiliti
05:13sembra che Lady Francis sia risentita per il suo salvataggio
05:17come se questo abbia in un certo senso danneggiato
05:20la sua immagine di suffragetta
05:23Tutti concordano ad ogni modo
05:25nell'affermare che il maggiore Schlesinger
05:27è l'eroe del momento
05:28Le attenzioni della signorina Calder
05:31si sono ora trasformate in una palese adorazione
05:34Senza dubbio alcuno riceverà ulteriori lodi
05:37quando illustrerà le sue attività caritatevoli
05:40qui in albergo domani
05:41Incidentalmente il maggiore è il rappresentante britannico
05:45della chiesa missionaria del Cristo guaritore
05:47il cui teatro operativo sono le ande peruviane
05:50Per lei, maggiore
05:58Buongiorno, dottor Watson
06:00Lady Francis
06:02La 36...
06:03Il maggiore cerca di evitarmi
06:05Il pover uomo è in imbarazzo per il suo stesso eroismo
06:09Probabilmente ritiene che io debba collaborare con lui
06:13Gli uomini hanno delle straordinarie debolezze
06:17Lei non crede?
06:19Ah sì, certo
06:20Ne abbiamo, concordo con lei
06:24Gradirebbe fare una passeggiata lungo il lago
06:26Dottore
06:41Il maggiore Schlesinger lavora senza sosta per la sua chiesa, non è vero?
06:45Sì, e a quanto so ha una considerevole necessità di fondi
06:48Domani terrà una conferenza sulle sue attività qui in albergo
06:52nella speranza di raccogliere del denaro
06:54Ne raccoglierà
06:56Le matrone locali saranno ben liete di donare mezza guinea a testa
06:59per la compagnia di un tale uomo quantunque in pubblico
07:03L'ho scandalizzata
07:04Niente affatto
07:06Scandalizzo mio fratello
07:07In quanto conte di Rafton credo ritenga suo dovere scandalizzarsi
07:12Oh, è bellissimo qui, vero?
07:17Ho passato ogni estate della mia fanciullezza vicino a questo lago
07:22E' splendido
07:24Sì, è vero
07:28Viene a trovarmi domani
07:30Chi?
07:31Mio fratello
07:32Fa parte dei suoi doveri
07:38Maledetto
07:40Maledetto
08:01Oh, Lady Francis
08:03Che piacevole sorpresa
08:08Devo confessare che il suo comportamento mi affascinava sempre più
08:12Riconosco che la sua reazione verso il cavaliere sconosciuto fu eccessiva
08:16Ma le sue reazioni sono sempre eccessive
08:19Lo conosceva, mi domando
08:22Cosa nascondeva il suo passato da indurla a temere così quell'uomo?
08:26Per trovare una spiegazione ripongo molte speranze nella visita attesa oggi pomeriggio del fratello
08:32Il conte di Rafton
08:34A detta di tutti le sue bizzarrie sono di natura completamente diverse da quelle della sorella
08:39Laddove lei sbeffeggia le convenzioni
08:42Lui ha delle convenzioni più retrive
08:44Un rispetto pressoché religioso
08:46In quanto a me noto una crescente indifferenza verso le bellezze naturali che mi circondano
08:53I miei pensieri ritornano costantemente a Lady Francis
08:57C'è qualcosa in lei che attira la mia partecipazione
09:01Avverto un'infelicità che vorrei ardentemente fugare
09:05L'augurio è che il suo stato d'animo trovi conforto nella visita del fratello
09:10Dato che è rimasta come smarrita dopo lo strano incontro di ieri
09:16Chi è?
09:17Holmes
09:19Perché non vuole farsi conoscere?
09:26Perché in vero?
09:49Watson, lei è ineguagliabile
09:53Sono venuto per vedere come stai, non per ascoltare le tue lagnanze
09:56Non è una lagnanza, è una richiesta
09:58Somiglia a una lagnanza
09:59È molto semplice, mi serve del denaro
10:01Da un momento all'altro?
10:03Evidentemente hai esagerato nelle spese come al solito, vero?
10:05Io non esagero nelle spese, John
10:06Se ho mai speso più dello scarso appannaggio che mi concedi
10:09È solo perché qualcuno era in stato di necessità
10:11Oh, certo, il tuo celebre cuore d'oro
10:14Eccetto che si tratta del mio denaro
10:15Ed è finito
10:16Lo sai benissimo anche tu
10:18Il palazzo è in rovina
10:19C'è una famiglia di civette nell'ala est
10:22Ma...
10:22E tu pensi di...
10:24Di che si tratta questa volta?
10:26Vuoi aiutare un poeta squattrinato di Islington?
10:29Sai sempre come essere sgradevole
10:32Quando mai ti è stato a cuore ciò che desidero?
10:34Gli ultimi quindici anni della mia vita sono stati sprecati
10:37È ora che ho finalmente l'occasione di cominciare a vivere
10:41Non alcuna importanza per te
10:51Dottor Watson?
10:52La mia chiave, per favore
10:53Subito
10:54Ciò per me comporterebbe non avere più nessuno che mi dica cosa fare
10:58Sai che non lo supporto
10:59Il problema è che non accetti neppure i consigli, però
11:01Ti è stato offerto tutto e l'hai rifiutato
11:04Che mi è stato offerto?
11:05Un marito, un buon marito
11:09E diventare la serva volontaria di un idiota blasonato che...
11:12Che non ha mai letto un libro
11:14Che crede che va, che sia un'espressione di disinteresse
11:16No, certo, certo
11:18Perché continui a contrastarmi?
11:20Dimmelo!
11:22Voglio liberarmi del miserevole fardello in cui ho avvolto la mia vita
11:25Ed essere finalmente padrona di me stessa, santo cielo
11:29E realizzare anche solo una parte della mia vita
11:32Perché ti ostini a volermelo impedire?
11:38Rifletti, John
11:40Rifletti
11:42Solo un pagamento, uno solo
11:44E non mi vedrai più per tutta la vita
11:46Il mulo express, come l'abbiamo soprannominato
11:50Porta la posta una volta al mese
11:52Lettere, come è ovvio
11:53Nonché cibo per la mente
11:54Dalla biblioteca di Cristo
11:56E medicine per il benessere del mio gregge
11:59Che potete vedere
12:00Qui, schierato davanti alla missione
12:04Ai piedi del campanile provvisorio
12:06Quando vedrete nell'immagine successiva
12:09La componente di maggior rilievo della mia congregazione
12:12Capirete perché la parabola del pastore e della pecorella smarrita
12:15Sia dovuta diventare nella nostra dottrina
12:18Quella del pastore di lama e del lama smarrito
12:22E infine
12:24La nostra chiesa
12:26Per quanto modesta, rozza e povera in vero
12:29Sono fiero di dirvi che la parola del Signore
12:33È predicata con lo stesso fervore fra le sue mura
12:35È accolta con la stessa gioia laggiù
12:38Come in qualsiasi grande cattedrale qui in Inghilterra
12:44Grazie
12:51Grazie, grazie
12:52Entusiasmante, come avevo preannunciato
12:55Mi vuole dirvi che la severità degli impegni assunti
12:58Impone al Maggiore Schlesinger
13:00Di lasciarci per partire alla volta di Whitehaven
13:03Procederemo ora alla raccolta delle offerte
13:06Per la sua encomiabile missione apostolica
13:08Che intendi?
13:10Semplicemente, mia cara, che il rimedio è nelle tue mani
13:13Ed è?
13:14Lo sai da sola
13:15Se facessi sul serio, sapresti cosa fare, dannazione
13:18Sono stanco di dover prestare orecchio alle tue stramberie dissennate
13:21Ho già le mie responsabilità
13:22Se non avessi gettato al vento tutte le occasioni
13:24Adesso non ti troveresti in questa situazione
13:26Bene, ne ho abbastanza
13:29Sai cosa devi fare?
13:31Cresci e fallo
13:32Sono la mia ultima risorsa
13:34La mia ultima e unica risorsa
13:36Come puoi consigliarmi ciò?
13:38Stagliere!
13:40Stagliere!
13:41Ma dove diamine si è cacciato?
14:24Mi scusi
14:25Signora?
14:27In quale salone si svolge la conferenza del Maggiore Schlesinger?
14:30Sono desolato, ma la conferenza è finita mezz'ora fa, signora
14:33Il Maggiore sarà partito per voi Teben, ormai
14:36Oh, sì, certo che è sbadata
14:38Le ringrazio
14:44Lady Francis
14:54Lasciami stare
15:00Voglio scusarmi
15:03Senta lei
15:06Non ho dubbi che lei dirà che le mie paure non hanno fondamento, Holmes
15:10Non di meno le ripetute apparizioni di quest'uomo misterioso
15:13Hanno gettato un'ombra sulla vita di Lady Francis
15:16Che per quanto è latenti non riesce a dissipare
15:20L'erete dei Rosenblum muore annegata
15:29Il giornale della sera, signor Holmes
15:40Signora Hudson, faccia venire una carrozza
15:51Il signor Holmes deve consultare dei documenti
16:37Signora Hudson, appena apre l'ufficio del telegrafo
16:43Al dottor John Watson, Lake Hotel, Fulmer Cumberland
16:48Ma, signor Holmes
16:50Io non sarò più qui, signora Hudson
16:53Sarò sul treno delle 8 e 17 che parte da Houston
16:56Dottor Watson
16:58La mia carrozza la tende da basso
17:02Legga
17:02Oh, ma signor Holmes
17:04Legga
17:08Lady Francis in grave pericolo, stop
17:11Sorvegliarla costantemente, stop
17:13Arrivo, Holmes
17:17Quando è arrivato?
17:18Oh, ecco, io non...
17:20Oh, ecco, io non ho mai
17:53Holmes
17:57Scomparse, Watson
18:02Scomparse
18:03Lady Francis ha pagato il conto?
18:05No, signore
18:06Le ha forse richiesto un mezzo di trasporto?
18:10No, signore
18:11Manca qualcosa del suo bagaglio?
18:13Riteniamo di no, signore
18:16Dov'è il signor Holmes?
18:21Ancora niente, Holmes
18:25Comincio a temere il peggio
18:27È tutta colpa mia
18:28Avrei dovuto inseguire quell'uomo
18:30È una possibilità
18:33Quale?
18:34Non vede, eppure è piuttosto palese
18:36Che cosa?
18:37La barchetta, Watson
18:38La sua barchetta aveva
18:40Non c'è
18:41Appunto
18:41È possibile che quella sia la via seguita
18:44Dall'Edy Francis Carfax
18:46Per recarsi a Ransai della stazione ferroviaria
18:48Non penserà che quell'individuo
18:49L'abbia portata via sulla barca
18:51Seta
18:53È una delle tre possibilità
18:57Seta francese di prima qualità
19:00Grigio torto
19:01Lei ha uno scialle di seta grigio
19:03Allora non è una
19:04Ma quali sono le tre possibilità, Holmes?
19:06Con cosa lo indossava?
19:07Con abiti da passeggio
19:08Le tre possibilità
19:10Può essere fuggita d'accordo con il suo rapitore
19:13Lui può averla portata via sulla barca
19:15O con altro mezzo
19:15O con un reggiro
19:17Dato il suo stato emotivo
19:18Può essere stata indotta a seguire
19:20No, impossibile
19:21Era terrorizzata da quell'uomo
19:22Non ne dubito
19:25Già
19:27Una pecorella smarrita in un mondo di lupi
19:30Una volta divorata
19:32Non se ne sente la mancanza
19:34Venga, Watson
19:35Avranno sellato i nostri cavalli ormai
19:37Cavalli?
19:38Ah, non ho badato spese
19:39Nella scelta delle cavalcature
19:40Ogni ritardo può essere fatale
19:42In questa vicenda
19:43Dobbiamo essere da Rafton al crepuscolo
19:54Non vedo quale possa essere il suo interesse al riguardo, signore
19:57Un interesse considerevole, mi creda
19:59Una delle categorie più dannose del mondo
20:01È quella delle donne sole e senza amici
20:03Non hanno alcuno che le protegga e le guidi
20:05E finiscono inevitabilmente per indurre il prossimo al crimine
20:09Considero la scomparsa di sua sorella
20:11Una questione di estrema gravità
20:13Crede che io non lo faccia?
20:16Semplicemente trovo in vero poerile
20:18Volermi tacere il motivo del vostro diverbio
20:21Dopotutto, tale diverbio è avvenuto poco prima che lei scomparisse
20:27Probabilmente riguardava un certo poeta alcolizzato
20:30Che un tempo frequentava
20:31Cosa?
20:32Il mio collega mi ha informato
20:34Che potrebbe averlo rivisto recentemente
20:36Green
20:39Credevo di essermene liberato
20:43Gli ho dato il ben servito
20:44Più di quindici anni fa
20:46Che rapporti aveva con sua sorella?
20:48Un suo spasimante
20:50Un uomo spregevole
20:51Non avevano nulla in comune
20:53Il nobile Philip Green
20:56Mai tale titolo fu più usurpato
20:59Il bere e il gioco lo portarono alla rovina
21:02In miseria si rifugiò ad Islington
21:05Con la pretesa di scrivere poesie
21:08Ovviamente Francis cominciò a interessarsi a lui
21:11Non appena perse ogni avere
21:12Come riuscì a sbarazzarsene?
21:16Era un uomo violento
21:17E beveva
21:19Seppi che era sotto processo
21:21Debiti
21:22Risse
21:22Gli diedi cento sterline
21:24E gli comprai un biglietto per l'Australia
21:27Se si fosse fatto rivedere gli avrei aizzato i cani
21:30No, ecco
21:31E il diverbio con sua sorella?
21:36Per denaro?
21:37Oh
21:38Voleva del denaro
21:40Non ne ha di suo?
21:42Le do un appannaggio dal patrimonio
21:44È modesto ma
21:45Come avrà capito?
21:47Non ha alcun che è di suo?
21:51
21:53Sì che ce l'ha
21:56Le ho detto che se voleva del denaro
21:57Doveva vendere questi
22:00Hanno un immenso valore
22:03È una collezione di gioielli realizzati da Fragonard
22:07Per i reali di Francia
22:10Fu acquistata durante la rivoluzione
22:12E adesso è sua
22:15A me sono toccate le civette
22:17Civette nell'ala est
22:19Volete vedere le civette?
22:22Dove li conserva?
22:25Non li porterà con sé?
22:27No
22:27E dove sono depositati?
22:33Milord
22:34Sua sorella è scomparsa
22:36Come e perché?
22:37Non lo sappiamo
22:39Ma ho ragione di ritenere
22:41Che sia in gravissimo pericolo
22:42Se conoscessimo il luogo
22:45Dove sono conservati i gioielli
22:46Potremmo forse avere qualche speranza
22:48Di salvarla
22:50All'Oxford and Lombard Bank
22:52A Palmal
22:54Grazie
22:59La Oxford and Lombard Bank
23:02Apre i battenti tra 12 ore
23:29Potrebbe essere già andata via
23:32La banca è aperta da 20 minuti
23:48Grazie
23:50La quesca
24:07Sono stato uno stupido, Holmes
24:10Come ho fatto a non capirlo subito?
24:13Se ne è successo...
24:13Sei caldo, mi amico
24:15Holmes, guardi
24:25Posso aiutarla, signore?
24:28Sì, la prego
24:29Vorrei vedere il direttore
24:30Per una questione che riguarda un deposito di famiglia in questa banca
24:33Il mio collega...
24:42Watson, senta lei
24:44Dice, sì, signore
24:45Cosa ne ha fatto di Lady Frances Carfax?
24:49Ne ho fatto una domanda
24:53Signori, per favore
24:57Signore Green
24:58La prego di perdonare l'ianico
25:00Ha passato la scorsa notte
25:01Sul treno postale di Carly
25:03Basta, Watson
25:04Giù, andiamo
25:05Si, mi piaceva stare fermo
25:08Si, fermi
25:13Francis
25:18Francis
25:21Francis
25:22Francis
25:23Francis
25:50Mi sento in colpa.
25:52No, non deve.
25:56Ciò nonostante è così.
26:00La colpa è di tutti noi.
26:03È scomparsa ancora, è questo che conta.
26:06Non ha senso rimuginarci sopra.
26:10Il nostro obiettivo ora è ritrovarla.
26:13Signor Green, torniamo nei pressi del lago ieri mattina.
26:19Cavalcavo per la campagna, all'alba.
26:21E ho visto una barca a vela che attraversava il lago verso Aronside.
26:26Ed ha capito che si trattava di Lady Francis.
26:29Sì.
26:29Era sola?
26:31Sì.
26:32Va davanti.
26:34Sono riuscito a salire sullo stesso treno.
26:37L'ho supplicata di parlarmi.
26:39Le ho raccontato che avevo attraversato il mondo e che ormai ero ricchissimo.
26:45Le ho detto che non avevo mai smesso di amarla.
26:50E che le avrei dato tutto ciò che voleva.
26:54La vedo ancora, seduta in silenzio, con un sorriso simile alla sfinge.
27:03No.
27:05Ha detto.
27:07Vuole andare per la sua strada.
27:11Una volta giunti a Londra l'ho seguita per quanto ho potuto, ma lei sembrava risoluta a liberarsi di me.
27:18L'ho persa nei pressi del South War Bridge.
27:22South War?
27:22Ah, è molto interessante.
27:25Perché?
27:27Da informazioni attendibili, so che il suo cubo è a ovest di Westminster.
27:32Il suo di chi?
27:33Come mai è andato proprio in quella banca?
27:36Ho ritenuto che avrebbe avuto bisogno di denaro mentre era a Londra e so benissimo qual è la banca di
27:41famiglia.
27:42Nella mia disperazione ero pronto a sperare nell'aiuto del direttore.
27:49Lei sa dov'è, signor Holmes?
27:56No, non lo so.
27:58Dove crede che sia?
28:01Credo che i nostri sforzi per salvarla l'abbiano spinta tra le braccia del suo peggior nemico.
28:07Ma quando l'abbiamo vista? Era solo?
28:09Mio caro Watson, una persona può camminare sull'orlo di un abisso perché è stata indotta a contemplare la luna.
28:14Gli occhi sono probabilmente aperti, ma è lei ho paura in questo momento a mettere in pericolo la sua vita.
28:33Gli occhi sono probabilmente aperti, ma è lei ho paura in questo momento a mettere in questo momento a mettere
28:37in questo momento a mettere in questo momento a mettere in questo momento.
28:47Slessinger è conosciuto anche come reverendo Joseph Cabington, Amos Callow, decano di Maseru, ed Edmund, vescovo di Lima.
28:59Il suo vero nome è Peters, un volgare truffatore noto a Scotland Yard, data la totale mancanza di fantasia dei
29:06suoi inquilini come San Pietro.
29:08Quello che ancora non si sospettava, pur essendo incontrovertibile, è che fosse anche un assassino.
29:17La specialità di Peters è il retire le donne sole dotate di un qualche patrimonio sfruttando il loro sentimento caritatevole
29:25e religioso.
29:26Elena Rosenblum era impegnata in opere caritatevoli da dieci anni quando conope Slessinger.
29:32Lui la convinse a profondere le sue energie in una missione sulle Ande.
29:38La signorina Rosenblum cambiò il proprio testamento, disse addio alla sua vita precedente
29:44e si imbarcò sul piroscafo Almeria a Glasgow, diretta in Sud America.
29:51Precipitò in mare la prima notte di navigazione.
29:57L'Almeria attraccò a Liverpool per consentire alla famiglia di recuperare il bagaglio.
30:04Anche Slessinger scese a terra e si recò nel distritto dei Laghi, dove conobbe la sua prossima vittima.
30:13Lady Frances Carfax.
30:34Al fine, signori miei, al fine.
30:41Dove l'ha trovato?
30:42Da Riley a Stockwell, era alla ventisettesima della lista di bottega in cui cercare.
30:47Riley è già stato condannato due volte per ricettazione, quanto mi consta.
30:51Collaborerà con noi.
30:52Che cosa significa?
30:54Che cosa significa?
30:56Lo prego, signor Green, non si tormenti, ciò è superfluo.
30:58Crede sia divertente tormentarsi?
31:01Al pensiero che Frances sia nelle mani di un criminale?
31:05Certe reazioni sono istintive, signor Holmes,
31:07e sono capaci di abbattere tutti i muri di razionalità eretti contro di esse.
31:11Si calmi adesso, signor Green, si calmi, la prego.
31:16Se lei è consenziente, è molto probabile che sia al sicuro per il momento.
31:21E se non lo fosse?
31:23Allora è chiaro che non può lasciarla andare senza causare la propria rovina.
31:30Ma dobbiamo continuare a sperare che rimanga acquiescente per anni.
31:36Ho 15 anni.
31:40Sapevo che non sarei mai dovuto tornare finché non avessi combinato qualcosa di buono.
31:46Probabilmente sono stato un ingenuo a illudermi che provasse ancora qualcosa per me dopo tanti anni,
31:50ma mi sentivo fuorilmente incoraggiato dal fatto che non si fosse sposata.
31:56E ora la mia stupidità l'ha gettata nelle braccia di un assassino.
32:02Cosa posso fare?
32:05C'è qualcosa che posso fare.
32:10Schlesinger potrebbe riconoscerla?
32:12No.
32:13Ah, bene.
32:14C'è qualcosa che può fare allora, ma richiede grande pazienza.
32:20Ho atteso 15 anni, signor Holmes.
32:23Schlesinger ha ottenuto un buon prezzo per il gioiello senza alcuna domanda.
32:26Quasi certamente tornerà da Riley tra breve.
32:29I Rosenblum hanno impugnato il testamento.
32:31Ora consegni questo biglietto a Riley.
32:33Le permetterà di aspettare nel retro bottega.
32:35Potrebbe essere una lunga attesa, ma dovrà dominare l'impazienza.
32:38E soprattutto, niente violenza.
33:09Grazie.
33:13Grazie.
33:17Grazie.
33:22Grazie.
33:48Sono in ritardo.
33:50Beh, dovrebbero averla consegnata a quest'ora.
33:52Ah, evidentemente ci hanno messo più tempo del previsto.
33:56Le prego, mi rammenti l'indirizzo.
34:00Sì, signore, dica pure.
34:02Argil Street.
34:04Sa dov'è Argil Street?
34:06C'è un ufficio postale dietro l'angolo.
34:08Chi è da lì?
34:13C'è un ufficio postale.
34:42A lì.
35:07C'è un ufficio postale.
35:08Oh, signor Green, non possiamo fare nulla senza un mandato.
35:12È pazzesco! Finché non abbiamo una qualunque firma in calcia ad un pezzo di carta,
35:16non possiamo fare niente, mentre quei Manigoldi possono fare di lei ciò che vogliono.
35:20È sicuro di avermi riferito a ogni cosa?
35:22Fin nei minimi particolari.
35:24Allora porti questo biglietto a Scotland Yard.
35:27Comprenderanno la gravità della cosa.
35:29Dopodiché che cosa accadrà?
35:31Tornerà al suo hotel.
35:34Cosa?
35:35Un certo ritardo è inevitabile. Un magistrato dovrà firmare il mandato.
35:39Le procedure di legge possono essere velocizzate, ma non violate.
35:43Domani potrebbe essere troppo tardi, se ne rende conto.
35:46Signor Green, tutto ciò che si può fare sarà fatto.
35:50Vada!
35:54Domani potrebbe in vero essere troppo tardi.
35:56Lo so benissimo.
36:00Prenda la rivoltella, Watson.
36:03Agiremo come al solito dai regolari
36:05e sfideremo la sorte insieme,
36:07come del resto abbiamo fatto in passato.
36:14Alle otto di domattina,
36:16al cimitero di Bristol.
36:19Vai, cammina!
36:41Credo che abbia sbagliato indirizzo, signore.
36:44Potrebbe provare in fondo alla strada.
36:48Ora basta, non abbiamo tempo da perdere.
36:50Lei è Henry Peters,
36:52alias Maggiore Albert Schlesinger,
36:54veterano della guerra contro i Boeri.
36:56Le risparmio l'elenco degli altri numerosi nomi falsi.
36:58Ehm, qual è il suo nome?
37:01Sherlock Holmes,
37:02il mio amico e collega lo conosce già.
37:04Questa casa sarà tra breve
37:05circondata dalla polizia.
37:07In attesa del mandato,
37:08volevamo verificarne le premesse.
37:10Il suo nome non mi intimorisce, signor Holmes.
37:13Non ho nulla da nascondere.
37:14A che cosa mira?
37:16Ritrovare Lady Francis Carfax?
37:18Ah, ne sono molto lieto.
37:20Se qualcuno può farlo,
37:21non dubito che questi sia lei.
37:23Spero che vorrà avvisarmi nel caso.
37:26Vanto un credito nei suoi confronti
37:28di circa cento sterline.
37:29E non ho altro su cui rivalermi,
37:31se non un paio di pendagli
37:32che un gioielliere non guarderebbe nemmeno.
37:34È una truffatrice.
37:35Che sfrontatezza, signore!
37:37Lei che si spacciava per un combattente
37:39storpiato in battaglia.
37:41Un volgare impostore.
37:42Oh, potrà non essersi trattato
37:45di una battaglia autentica
37:46secondo il suo metro di giudizio,
37:48ma lo fu a sufficienza per me.
37:51Mi complimento per le sue capacità
37:53di improvvisazione, signore,
37:55per la sua sfacciataggine,
37:57ma non mi incanta.
37:58Oh, parlo con molta serietà.
38:00La trovi e sarò suo debitore.
38:02Intendo frugare questa casa
38:04da cima a fondo.
38:05Ha un mandato?
38:06Basterà quella a ottenere lo scopo.
38:08Lei è quindi un volgare ladro.
38:10E il mio collega
38:10ha un pericoloso furfante.
38:12Insieme frugheremo la sua casa.
38:13Non sono in condizioni
38:14di impedirvelo.
38:15Cercate dove volete.
38:17Non ho nulla da nascondere.
38:19Dov'è la barra
38:20che è stata portata qui dentro?
38:22Questo non è di sua competenza.
38:24Lo ripeto.
38:25Dov'è?
38:26Non le sembra sufficiente
38:28essersi introdotto nella mia casa?
38:30Minacciarmi con una rivoltella?
38:33Pretende anche adesso
38:34di violare il riposo dei morti?
38:36Dov'è?
38:38Non glielo dirò.
38:40Se ne occupi lei.
38:47Non mi dirà che sparerebbe
38:49a un uomo disarmato, dottore.
38:51E del mio rango.
38:53Ho fatto il soldato in India, signore.
38:55avrevo sparato
38:55ad essere migliori di lei.
38:57Un po' di luce, Watson!
38:59Presto!
39:04C'è un forte odore
39:05di formaldeite qui sotto.
39:16Grazie a Dio.
39:18Non è lei.
39:26Cacciali fuori.
39:28Avete violato il riposo dei morti.
39:30Adesso andate via.
39:32Chi era?
39:33Cacciali fuori.
39:34Il suo nome è Rose Spender.
39:36Cacciali fuori.
39:37Era la vecchia balia di mia moglie.
39:39Ha fatto parte della famiglia
39:41per mezzo secolo.
39:42È deceduta due giorni fa.
39:44La seppelliremo domattina.
39:47Ora andatevene.
39:48Prima che chieda alla polizia
39:50che circonda la mia casa
39:51di entrare e sbattervi fuori.
40:06Grazie a Dio.
40:23Ho ponderato a lungo il problema, Holmes.
40:28E sono giunto alla conclusione
40:30che non possono aver ucciso Lady Francis
40:33con l'idea di mettere il suo corpo in quella bara.
40:37Non avrebbero poi saputo come
40:40seppellire la balia.
40:46Sembra proprio che questa cerimonia
40:48non abbia alcuna relazione
40:49con la scomparsa di Lady Francis.
40:50dopo tutto
40:51era in vero
40:52la più
40:55imprevedibile
40:56delle creature.
40:58Potrebbe aver cambiato opinione
41:00riguardo a Schlesinger.
41:01Potrebbe aver intuito
41:02il genere di persona
41:03che noi ora
41:04conosciamo appieno
41:05e aver lasciatola a casa.
41:07Era talmente contento
41:08che la cercassimo.
41:13Cosa ne pensa?
41:19che idea si è fatto?
41:21Nessuna.
41:25Non ci sono elementi sufficienti
41:28per averne alcuna.
41:55a Schlesinger.
41:58Ha sottovalutato qualcosa?
42:36Sono in ritardo.
42:38Beh, dovrebbero averla consegnata a quest'ora.
42:42Evidentemente ci hanno messo più tempo del previsto.
42:57Come è possibile che non ci abbia pensato subito?
43:03Watson!
43:06Impiedi!
43:07È questione di vita o di morte?
43:08Cento probabilità di morte e una di vita!
43:17O Dio Santissimo e Misericordioso Salvatore,
43:21nostro supremo giudice eterno,
43:23risparmiaci nella tua relemenza
43:25le sofferenze terrene della morte della calma.
43:36E nulla mai continua per l'eternità.
43:40Nel mezzo della nostra vita siamo già nella morte.
43:42A che potremmo rivolgerci se non a te,
43:45o Signore Dio,
43:45che per i nostri peccati
43:47si è profondamente e giustamente addolorato,
43:49eppure, o Signore Dio benedetto,
43:55e la speranza che Dio Onnipotente
43:57nella sua infinita bontà
43:59voglia accogliere presso di sé
44:00l'anima della nostra cara sorella defunta,
44:03noi affidiamo il suo corpo alla terra.
44:10Terra alla terra,
44:13cenere alla cenere,
44:16polvere alla polvere,
44:18nella speranza che un giorno...
44:19Fermi!
44:22Aprite quella vara!
44:25Perché Diamine commette un tale sacrilegio?
44:28Un omicidio, Signore!
44:31Un omicidio sventato.
44:33Perché una cassa così voluminosa
44:35per un corpo così esile?
44:37Una sovrana a ciascuno di voi
44:38se aprite la vara entro un minuto!
45:03Si fermi o sparo!
45:07No!
45:28No!
45:29No!
45:30No!
45:32No!
45:33No!
45:34No!
45:35No!
45:36No!
45:44Cloroformio
45:45Ha percepito il terrore d'essere sepolta
45:48Dio sa cosa può averle provocato
45:58Ho fallito
46:12L'ho riportata nei luoghi della sua infanzia
46:15Uno dei posti più belli della terra del resto
46:17Ciò ha provocato un subitaneo miglioramento delle sue condizioni
46:21Un paesaggio così familiare e così amato
46:24Non potrà nel tempo che portarla ad una completa guarigione
46:27Ne sono certo
46:28Così come la compagnia degli amici e della famiglia
46:31Tutti estremamente gentili e disponibili
46:38Suo fratello il conte è fuori di sé
46:41Sia per la collera verso quei criminali
46:43Sia per il rimorso di aver questionato con Francis
46:45Prima che avvenisse ciò che è avvenuto
46:51La prego di voler accettare in conclusione
46:54L'assegno che allego a dimostrazione della mia gratitudine
46:57Per aver salvato la mia adorata Francis, signor Holmes
47:00Nell'attesa di rivedere lei e il dottor Watson
47:03In circostanze certamente più liete
47:06Non posso accettarlo
47:10Rifiuto di essere ricompensato per aver favorito una tragedia
47:14Non mi aspettavo un tale declino improvviso delle mie facoltà
47:19Non lo definirei un declino
47:21È un fatto temporaneo
47:23Si può guarire da tutto
47:25Me l'auguro
47:35Me l'auguro
47:44Francis
48:13Grazie
48:14Grazie a tutti.
48:57Grazie a tutti.
49:31Grazie a tutti.
Commenti

Consigliato